עזרא 6 Ezra 6
1 בֵּאדַ֛יִן [3] Tevir
דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּ֖א [2] Tip'cha
שָׂ֣ם טְעֵ֑ם [1] Etnachta
 
וּבַקַּ֣רוּ ׀ [4] Legarmeh
בְּבֵ֣ית סִפְרַיָּ֗א [3] Revi'i
 
דִּ֧י גִנְזַיָּ֛א [3] Tevir
מְהַחֲתִ֥ין תַּמָּ֖ה [2] Tip'cha
 
בְּבָבֶֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 4 3 1 Then [3]
Darius the king, [2]
he made a decree; [1]
 
and they searched [4]
in the house of the books [3]
 
where the treasures [3]
were laid up there, [2]
 
in Babylon. [1]
2 וְהִשְׁתְּכַ֣ח בְּאַחְמְתָ֗א [3] Revi'i
בְּבִ֥ירְתָ֛א [3] Tevir
דִּ֛י [3] Tevir
בְּמָדַ֥י מְדִינְתָּ֖א [2] Tip'cha
 
מְגִלָּ֣ה חֲדָ֑ה [1] Etnachta
 
וְכֵן־כְּתִ֥יב בְּגַוַּ֖הּ [2] Tip'cha
דִּכְרוֹנָֽהֿ׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 3 3 2 2 And it was found in Achmetha [3]
in the palace [3]
which [3]
is in Media the province, [2]
 
a scroll; [1]
 
and like this was written in it [2]
the record: [1]
3 בִּשְׁנַ֨ת חֲדָ֜ה [4] Geresh
לְכ֣וֹרֶשׁ מַלְכָּ֗א [3] Revi'i
 
כּ֣וֹרֶשׁ מַלְכָּא֮ [3] Zarqa
שָׂ֣ם טְעֵם֒ [2] Segol
 
בֵּית־אֱלָהָ֤א בִֽירוּשְׁלֶם֙ [3] Pashta
בַּיְתָ֣א יִתְבְּנֵ֔א [2] Zaqef
 
אֲתַר֙ [3] Pashta
דִּֽי־דָבְחִ֣ין דִּבְחִ֔ין [2] Zaqef
 
וְאֻשּׁ֖וֹהִי [2] Tip'cha
מְסֽוֹבְלִ֑ין [1] Etnachta
 
רוּמֵהּ֙ [3] Pashta
אַמִּ֣ין שִׁתִּ֔ין [2] Zaqef
 
פְּתָיֵ֖הּ [2] Tip'cha
אַמִּ֥ין שִׁתִּֽין׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 2 3 2 2 3 2 3 In the first year [4]
of Cyrus the king, [3]
 
Cyrus the king, [3]
he made a decree, [2]
 
the house of God in Jerusalem, [3]
let the house be built, [2]
 
a place [3]
where they offer sacrifices, [2]
 
and let its foundations [2]
be strongly laid; [1]
 
its height [3]
sixty cubits, [2]
 
its width [2]
sixty cubits, [1]
4 נִדְבָּכִ֞ין [4] Gershayim
דִּי־אֶ֤בֶן גְּלָל֙ [3] Pashta
תְּלָתָ֔א [2] Zaqef
 
וְנִדְבָּ֖ךְ [2] Tip'cha
דִּי־אָ֣ע חֲדַ֑ת [1] Etnachta
 
וְנִ֨פְקְתָ֔א [2] Zaqef
מִן־בֵּ֥ית מַלְכָּ֖א [2] Tip'cha
תִּתְיְהִֽב׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 2 2 2 4 courses [4]
of great stones [3]
three, [2]
 
and a course [2]
of new timber; [1]
 
and the expense, [2]
from the house of the king [2]
let it be given. [1]
§
5 וְ֠אַ֠ף [4 4] TelishaG
מָאנֵ֣י בֵית־אֱלָהָא֮ [3] Zarqa
דִּ֣י דַהֲבָ֣ה וְכַסְפָּא֒ [2] Segol
 
דִּ֣י נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר [3] Revi'i
הַנְפֵּ֛ק [3] Tevir
מִן־הֵיכְלָ֥א דִי־בִירוּשְׁלֶ֖ם [2] Tip'cha
וְהֵיבֵ֣ל לְבָבֶ֑ל [1] Etnachta
 
יַהֲתִיב֗וּן [3] Revi'i
 
וִ֠יהָ֠ךְ [4 4] TelishaG
לְהֵיכְלָ֤א דִי־בִירֽוּשְׁלֶם֙ [3] Pashta
לְאַתְרֵ֔הּ [2] Zaqef
 
וְתַחֵ֖ת [2] Tip'cha
בְּבֵ֥ית אֱלָהָֽא׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 2 3 3 2 3 3 4 2 5 And also [4 4]
the vessels of the house of God, [3]
of gold and silver, [2]
 
which Nebuchadnezzar, [3]
he brought out [3]
from the temple which was in Jerusalem, [2]
and he carried to Babylon; [1]
 
let them be sent back, [3]
 
and let it go [4 4]
to the temple which is in Jerusalem, [3]
to its place, [2]
 
and you shall place them [2]
in the house of God. [1]
§
6 כְּעַ֡ן [4] Pazer
תַּ֠תְּנַ֠י [4 4] TelishaG
פַּחַ֨ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֜ה [4] Geresh
שְׁתַ֤ר בּוֹזְנַי֙ [3] Pashta
 
וּכְנָוָ֣תְה֔וֹן [2] Zaqef
 
אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔א [2] Zaqef
דִּ֖י [2] Tip'cha
בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה [1] Etnachta
 
רַחִיקִ֥ין הֲו֖וֹ [2] Tip'cha
מִן־תַּמָּֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 4 2 2 2 6 Now [4]
O Tattenai, [4 4]
governor of the region beyond the River, [4]
Shetharbozenai, [3]
 
and their companions, [2]
 
the Apharsachites, [2]
who [2]
are in the region beyond the River; [1]
 
stay far [2]
from there. [1]
7 שְׁבֻ֕קוּ [2] ZaqefG
לַעֲבִידַ֖ת [2] Tip'cha
בֵּית־אֱלָהָ֣א דֵ֑ךְ [1] Etnachta
 
פַּחַ֤ת יְהוּדָיֵא֙ [3] Pashta
וּלְשָׂבֵ֣י יְהוּדָיֵ֔א [2] Zaqef
 
בֵּית־אֱלָהָ֥א דֵ֖ךְ [2] Tip'cha
יִבְנ֥וֹן עַל־אַתְרֵֽהּ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 2 7 Leave alone [2]
the work [2]
of this house of God; [1]
 
the governor of the Jews [3]
and the elders of the Jews, [2]
 
this house of God, [2]
let them build in its place. [1]
8 וּמִנִּי֮ [3] Zarqa
שִׂ֣ים טְעֵם֒ [2] Segol
 
לְמָ֣א דִֽי־תַֽעַבְד֗וּן [3] Revi'i
עִם־שָׂבֵ֤י יְהוּדָיֵא֙ [3] Pashta
אִלֵּ֔ךְ [2] Zaqef
 
לְמִבְנֵ֖א [2] Tip'cha
בֵּית־אֱלָהָ֣א דֵ֑ךְ [1] Etnachta
 
וּמִנִּכְסֵ֣י מַלְכָּ֗א [3] Revi'i
דִּ֚י [3] Yetiv
מִדַּת֙ [3] Pashta
עֲבַ֣ר נַהֲרָ֔ה [2] Zaqef
 
אׇסְפַּ֗רְנָא [3] Revi'i
נִפְקְתָ֛א [3] Tevir
תֶּהֱוֵ֧א מִֽתְיַהֲבָ֛א [3] Tevir
לְגֻבְרַיָּ֥א אִלֵּ֖ךְ [2] Tip'cha
 
דִּי־לָ֥א לְבַטָּלָֽא׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 2 2 3 3 3 2 3 3 3 8 And from me [3]
a decree is made, [2]
 
what you shall do [3]
for the elders of the Jews [3]
these, [2]
 
to build [2]
this house of God; [1]
 
that from the property of the king, [3]
which [3]
is the tribute [3]
of the region beyond the River, [2]
 
diligently [3]
the expense [3]
let it be given [3]
to these men, [2]
 
that they not be hindered. [1]
9 וּמָ֣ה חַשְׁחָ֡ן [4] Pazer
וּבְנֵ֣י תוֹרִ֣ין וְדִכְרִ֣ין וְאִמְּרִ֣ין ׀ לַעֲלָוָ֣ן ׀ לֶאֱלָ֪הּ שְׁמַיָּ֟א [4] Qarnei Farah
חִנְטִ֞ין [4] Gershayim
מְלַ֣ח ׀ [4] Legarmeh
חֲמַ֣ר וּמְשַׁ֗ח [3] Revi'i
 
כְּמֵאמַ֨ר כָּהֲנַיָּ֤א דִי־בִירֽוּשְׁלֶם֙ [3] Pashta
לֶהֱוֵ֨א מִתְיְהֵ֥ב לְהֹ֛ם [3] Tevir
י֥וֹם ׀ בְּי֖וֹם [2] Tip'cha
 
דִּי־לָ֥א שָׁלֽוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 4 4 4 3 3 9 And whatever things needed, [4]
young bulls and rams and lambs, for burnt offerings to the God of the heavens, [4]
wheat, [4]
salt, [4]
wine and oil, [3]
 
according to the word of the priests who are in Jerusalem, [3]
let it be given to them [3]
day by day, [2]
 
without fail, [1]
10 דִּֽי־לֶהֱוֺ֧ן מְהַקְרְבִ֛ין [3] Tevir
נִיחוֹחִ֖ין [2] Tip'cha
לֶאֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֑א [1] Etnachta
 
וּמְצַלַּ֕יִן [2] ZaqefG
לְחַיֵּ֥י מַלְכָּ֖א [2] Tip'cha
וּבְנֽוֹהִי׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 10 that they may offer [3]
soothing sacrifices [2]
to the God of the heavens; [1]
 
and pray [2]
for the life of the king [2]
and his sons. [1]
11 וּמִנִּי֮ [3] Zarqa
שִׂ֣ים טְעֵם֒ [2] Segol
 
דִּ֣י כׇל־אֱנָ֗שׁ [3] Revi'i
דִּ֤י יְהַשְׁנֵא֙ [3] Pashta
פִּתְגָמָ֣א דְנָ֔ה [2] Zaqef
 
יִתְנְסַ֥ח אָע֙ [3] Pashta
מִן־בַּיְתֵ֔הּ [2] Zaqef
 
וּזְקִ֖יף [2] Tip'cha
יִתְמְחֵ֣א עֲלֹ֑הִי [1] Etnachta
 
וּבַיְתֵ֛הּ [3] Tevir
נְוָל֥וּ יִתְעֲבֵ֖ד [2] Tip'cha
עַל־דְּנָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 2 3 2 2 3 11 And from me [3]
a decree is made, [2]
 
that everyone [3]
who violates [3]
this command, [2]
 
let a beam be pulled out [3]
from his house, [2]
 
and let him be lifted up [2]
and impaled on it; [1]
 
and his house, [3]
let a refuse heap be made [2]
on this. [1]
12 וֵֽאלָהָ֞א [4] Gershayim
דִּ֣י שַׁכִּ֧ן שְׁמֵ֣הּ תַּמָּ֗ה [3] Revi'i
 
יְמַגַּ֞ר [4] Gershayim
כׇּל־מֶ֤לֶךְ וְעַם֙ [3] Pashta
 
דִּ֣י ׀ [4] Legarmeh
יִשְׁלַ֣ח יְדֵ֗הּ [3] Revi'i
 
לְהַשְׁנָיָ֛ה [3] Tevir
לְחַבָּלָ֛ה [3] Tevir
בֵּית־אֱלָהָ֥א דֵ֖ךְ [2] Tip'cha
 
דִּ֣י בִירוּשְׁלֶ֑ם [1] Etnachta
 
אֲנָ֤ה דָרְיָ֙וֶשׁ֙ [3 3] Pashta
שָׂ֣מֶת טְעֵ֔ם [2] Zaqef
 
אׇסְפַּ֖רְנָא [2] Tip'cha
יִתְעֲבִֽד׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 3 4 3 4 3 3 2 3 2 12 And God [4]
who has caused his name to dwell there, [3]
 
may he overthrow [4]
every king and people [3]
 
who [4]
stretches out his hand [3]
 
to violate, [3]
to destroy [3]
this house of God, [2]
 
which is in Jerusalem. [1]
 
I Darius, [3 3]
I make a decree. [2]
 
Diligently [2]
let it be done. [1]
13 אֱ֠דַ֠יִן [4 4] TelishaG
תַּתְּנַ֞י [4] Gershayim
פַּחַ֧ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֛ה [3] Tevir
שְׁתַ֥ר בּוֹזְנַ֖י [2] Tip'cha
 
וּכְנָוָתְה֑וֹן [1] Etnachta
 
לׇקֳבֵ֗ל [3] Revi'i
 
דִּֽי־שְׁלַ֞ח [4] Gershayim
דָּרְיָ֧וֶשׁ מַלְכָּ֛א [3] Tevir
כְּנֵ֖מָא [2] Tip'cha
 
אׇסְפַּ֥רְנָא עֲבַֽדוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 2 3 3 4 13 Then [4 4]
Tattenai, [4]
the governor of the region beyond the River, [3]
Shetharbozenai, [2]
 
and their companions; [1]
 
because of that [3]
 
which he had sent, [4]
Darius the king, [3]
accordingly, [2]
 
diligently they did. [1]
14 וְשָׂבֵ֤י יְהוּדָיֵא֙ [3] Pashta
בָּנַ֣יִן וּמַצְלְחִ֔ין [2] Zaqef
 
בִּנְבוּאַת֙ [3] Pashta
חַגַּ֣י *נביאה **נְבִיָּ֔א [2] Zaqef
 
וּזְכַרְיָ֖ה [2] Tip'cha
בַּר־עִדּ֑וֹא [1] Etnachta
 
וּבְנ֣וֹ וְשַׁכְלִ֗לוּ [3] Revi'i
מִן־טַ֙עַם֙ [3 3] Pashta
אֱלָ֣הּ יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
וּמִטְּעֵם֙ [3] Pashta
כּ֣וֹרֶשׁ וְדָרְיָ֔וֶשׁ [2] Zaqef
 
וְאַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא [2] Tip'cha
מֶ֥לֶךְ פָּרָֽס׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 2 3 3 2 3 2 14 And the elders of the Jews [3]
built and prospered, [2]
 
by the prophesying [3]
of Haggai the prophet [2]
 
and Zechariah [2]
son of Iddo; [1]
 
and they built and they finished, [3]
according to the decree [3 3]
of the God of Israel, [2]
 
and according to the decree [3]
of Cyrus and Darius, [2]
 
and Artaxerxes [2]
king of Persia. [1]
15 וְשֵׁיצִיא֙ [3] Pashta
בַּיְתָ֣ה דְנָ֔ה [2] Zaqef
 
עַ֛ד [3] Tevir
י֥וֹם תְּלָתָ֖ה [2] Tip'cha
לִירַ֣ח אֲדָ֑ר [1] Etnachta
 
דִּי־הִ֣יא שְׁנַת־שֵׁ֔ת [2] Zaqef
לְמַלְכ֖וּת [2] Tip'cha
דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּֽא׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 3 2 2 15 And it was finished [3]
this house, [2]
 
on [3]
day three [2]
of the month of Adar; [1]
 
which was in year six [2]
of the reign [2]
of Darius the king. [1]
16 וַעֲבַ֣דוּ בְנֵֽי־יִ֠שְׂרָאֵ֠ל [4 4] TelishaG
כָּהֲנַיָּ֨א וְלֵוָיֵ֜א [4] Geresh
וּשְׁאָ֣ר בְּנֵי־גָלוּתָ֗א [3] Revi'i
 
חֲנֻכַּ֛ת [3] Tevir
בֵּית־אֱלָהָ֥א דְנָ֖ה [2] Tip'cha
 
בְּחֶדְוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 16 And they made, the children of Israel, [4 4]
the priests and the Levites [4]
and the rest of the children of the exile, [3]
 
the dedication [3]
of this house of God, [2]
 
with joy. [1]
17 וְהַקְרִ֗בוּ [3] Revi'i
לַחֲנֻכַּת֮ [3] Zarqa
בֵּית־אֱלָהָ֣א דְנָה֒ [2] Segol
 
תּוֹרִ֣ין מְאָ֔ה [2] Zaqef
דִּכְרִ֣ין מָאתַ֔יִן [2] Zaqef
אִמְּרִ֖ין [2] Tip'cha
אַרְבַּ֣ע מְאָ֑ה [1] Etnachta
 
וּצְפִירֵ֨י עִזִּ֜ין [4] Geresh
*לחטיא **לְחַטָּאָ֤ה עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵל֙ [3] Pashta
תְּרֵֽי־עֲשַׂ֔ר [2] Zaqef
 
לְמִנְיָ֖ן [2] Tip'cha
שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 2 2 3 4 2 17 And they offered [3]
for the dedication [3]
of this house of God, [2]
 
bulls, one hundred [2]
rams, two hundred [2]
lambs [2]
four hundred; [1]
 
and male goats [4]
for a sin offering for all Israel, [3]
two and ten, [2]
 
according to the number [2]
of the tribes of Israel. [1]
18 וַהֲקִ֨ימוּ כָהֲנַיָּ֜א [4] Geresh
בִּפְלֻגָּתְה֗וֹן [3] Revi'i
 
וְלֵוָיֵא֙ [3] Pashta
בְּמַחְלְקָ֣תְה֔וֹן [2] Zaqef
 
עַל־עֲבִידַ֥ת אֱלָהָ֖א [2] Tip'cha
דִּ֣י בִירוּשְׁלֶ֑ם [1] Etnachta
 
כִּכְתָ֖ב [2] Tip'cha
סְפַ֥ר מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 3 2 2 18 And they appointed the priests [4]
in their divisions, [3]
 
and the Levites [3]
in their courses, [2]
 
for the service of God [2]
which is in Jerusalem; [1]
 
as it is written [2]
in the book of Moses. [1]
19 וַיַּעֲשׂ֥וּ בְנֵי־הַגּוֹלָ֖ה [2] Tip'cha
אֶת־הַפָּ֑סַח [1] Etnachta
 
בְּאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר [2] Tip'cha
לַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשֽׁוֹן׃ [1] Silluq
1 2 2 19 And the children of the exile celebrated [2]
the Passover; [1]
 
on day four and ten [2]
of the first month. [1]
20 כִּ֣י הִֽטַּהֲר֞וּ [4] Gershayim
הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַלְוִיִּ֛ם [3] Tevir
כְּאֶחָ֖ד [2] Tip'cha
כֻּלָּ֣ם טְהוֹרִ֑ים [1] Etnachta
 
וַיִּשְׁחֲט֤וּ הַפֶּ֙סַח֙ [3 3] Pashta
לְכׇל־בְּנֵ֣י הַגּוֹלָ֔ה [2] Zaqef
 
וְלַאֲחֵיהֶ֥ם הַכֹּהֲנִ֖ים [2] Tip'cha
וְלָהֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 3 2 20 Because they had purified themselves, [4]
the priests and the Levites [3]
together, [2]
all of them were pure; [1]
 
and they killed the Passover [3 3]
for all the children of the exile, [2]
 
and for their brothers the priests [2]
and for themselves. [1]
21 וַיֹּאכְל֣וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i
הַשָּׁבִים֙ [3] Pashta
מֵֽהַגּוֹלָ֔ה [2] Zaqef
 
וְכֹ֗ל [3] Revi'i
הַנִּבְדָּ֛ל [3] Tevir
מִטֻּמְאַ֥ת גּוֹיֵֽ־הָאָ֖רֶץ [2] Tip'cha
אֲלֵהֶ֑ם [1] Etnachta
 
לִדְרֹ֕שׁ [2] ZaqefG
לַֽיהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 3 2 2 21 And they ate, the children of Israel [3]
who had returned [3]
from the exile, [2]
 
and all [3]
who had separated themselves [3]
from the uncleanness of the nations of the land [2]
to them; [1]
 
to seek [2]
the LORD, [2]
the God of Israel, [1]
22 וַיַּֽעֲשׂ֧וּ חַג־מַצּ֛וֹת [3] Tevir
שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים [2] Tip'cha
בְּשִׂמְחָ֑ה [1] Etnachta
 
כִּ֣י ׀ [4] Legarmeh
שִׂמְּחָ֣ם יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
 
וְֽהֵסֵ֞ב [4] Gershayim
לֵ֤ב מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ [3] Pashta
עֲלֵיהֶ֔ם [2] Zaqef
 
לְחַזֵּ֣ק יְדֵיהֶ֔ם [2] Zaqef
בִּמְלֶ֥אכֶת בֵּית־הָאֱלֹהִ֖ים [2] Tip'cha
אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 3 4 3 4 2 2 22 and they celebrated the feast of unleavened bread [3]
seven days [2]
with joy; [1]
 
because [4]
the LORD had made them rejoice, [3]
 
and he had turned [4]
the heart of the king of Assyria [3]
to them, [2]
 
to strengthen their hands [2]
in the work of the house of God, [2]
the God of Israel. [1]
end of Ezra 6