עזרא 8 Ezra 8
1 וְאֵ֛לֶּה [3] Tevir
רָאשֵׁ֥י אֲבֹתֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha
וְהִתְיַחְשָׂ֑ם [1] Etnachta
 
הָעֹלִ֣ים עִמִּ֗י [3] Revi'i
בְּמַלְכ֛וּת [3] Tevir
אַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא הַמֶּ֖לֶךְ [2] Tip'cha
מִבָּבֶֽל׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 3 3 1 Now these [3]
are the heads of their fathers’ households, [2]
and their genealogical enrollment; [1]
 
of those who came up with me [3]
in the reign [3]
of Artaxerxes the king, [2]
from Babylon. [1]
§
2 מִבְּנֵ֤י פִֽינְחָס֙ [3] Pashta
גֵּֽרְשֹׁ֔ם [2] Zaqef
ס
 
מִבְּנֵ֥י אִיתָמָ֖ר [2] Tip'cha
דָּנִיֵּ֑אל [1] Etnachta
ס
 
מִבְּנֵ֥י דָוִ֖יד [2] Tip'cha
חַטּֽוּשׁ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 2 From the sons of Phinehas, [3]
Gershom. [2]
§
 
From the sons of Ithamar, [2]
Daniel. [1]
§
 
From the sons of David, [2]
Hattush. [1]
§
3 מִבְּנֵ֣י שְׁכַנְיָ֔ה [2] Zaqef
ס
מִבְּנֵ֥י פַרְעֹ֖שׁ [2] Tip'cha
זְכַרְיָ֑ה [1] Etnachta
 
וְעִמּ֛וֹ [3] Tevir
הִתְיַחֵ֥שׂ לִזְכָרִ֖ים [2] Tip'cha
מֵאָ֥ה וַחֲמִשִּֽׁים׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 2 3 3 From the sons of Shecaniah, [2]
§
from the sons of Parosh, [2]
Zechariah; [1]
 
and with him [3]
were listed by genealogy of the males, [2]
one hundred and fifty. [1]
§
4 מִבְּנֵי֙ [3] Pashta
פַּחַ֣ת מוֹאָ֔ב [2] Zaqef
 
אֶלְיְהֽוֹעֵינַ֖י [2] Tip'cha
בֶּן־זְרַֽחְיָ֑ה [1] Etnachta
 
וְעִמּ֖וֹ [2] Tip'cha
מָאתַ֥יִם הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 4 From the sons [3]
of Pahath-Moab, [2]
 
Eliehoenai [2]
the son of Zerahiah; [1]
 
and with him [2]
two hundred males. [1]
§
5 מִבְּנֵ֥י שְׁכַנְיָ֖ה [2] Tip'cha
בֶּן־יַחֲזִיאֵ֑ל [1] Etnachta
 
וְעִמּ֕וֹ [2] ZaqefG
שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת [2] Tip'cha
הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 2 5 From the sons of Shecaniah [2]
the son of Jahaziel; [1]
 
and with him [2]
three hundred [2]
males. [1]
§
6 וּמִבְּנֵ֣י עָדִ֔ין [2] Zaqef
עֶ֖בֶד [2] Tip'cha
בֶּן־יוֹנָתָ֑ן [1] Etnachta
 
וְעִמּ֖וֹ [2] Tip'cha
חֲמִשִּׁ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 2 6 And from the sons of Adin, [2]
Ebed [2]
the son of Jonathan; [1]
 
and with him [2]
fifty males. [1]
§
7 וּמִבְּנֵ֣י עֵילָ֔ם [2] Zaqef
יְשַֽׁעְיָ֖ה [2] Tip'cha
בֶּן־עֲתַלְיָ֑ה [1] Etnachta
 
וְעִמּ֖וֹ [2] Tip'cha
שִׁבְעִ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 2 7 And from the sons of Elam, [2]
Jeshaiah [2]
the son of Athaliah; [1]
 
and with him [2]
seventy males. [1]
§
8 וּמִבְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה [2] Zaqef
זְבַדְיָ֖ה [2] Tip'cha
בֶּן־מִֽיכָאֵ֑ל [1] Etnachta
 
וְעִמּ֖וֹ [2] Tip'cha
שְׁמֹנִ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 2 8 And from the sons of Shephatiah, [2]
Zebadiah [2]
the son of Michael; [1]
 
and with him [2]
eighty males. [1]
§
9 מִבְּנֵ֣י יוֹאָ֔ב [2] Zaqef
עֹבַדְיָ֖ה [2] Tip'cha
בֶּן־יְחִיאֵ֑ל [1] Etnachta
 
וְעִמּ֕וֹ [2] ZaqefG
 
מָאתַ֛יִם [3] Tevir
וּשְׁמֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר [2] Tip'cha
הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 2 2 3 9 From the sons of Joab, [2]
Obadiah [2]
the son of Jehiel; [1]
 
and with him, [2]
 
two hundred [3]
and eight and ten [2]
males. [1]
§
10 וּמִבְּנֵ֥י שְׁלוֹמִ֖ית [2] Tip'cha
בֶּן־יוֹסִפְיָ֑ה [1] Etnachta
 
וְעִמּ֕וֹ [2] ZaqefG
מֵאָ֥ה וְשִׁשִּׁ֖ים [2] Tip'cha
הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 2 10 And from the sons of Shelomith, [2]
the son of Josiphiah; [1]
 
and with him [2]
one hundred and sixty [2]
males. [1]
§
11 וּמִבְּנֵ֣י בֵבַ֔י [2] Zaqef
זְכַרְיָ֖ה [2] Tip'cha
בֶּן־בֵּבָ֑י [1] Etnachta
 
וְעִמּ֕וֹ [2] ZaqefG
עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה [2] Tip'cha
הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 2 2 11 And from the sons of Bebai, [2]
Zechariah [2]
the son of Bebai; [1]
 
and with him [2]
twenty and eight [2]
males. [1]
§
12 וּמִבְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד [2] Zaqef
יוֹחָנָ֖ן [2] Tip'cha
בֶּן־הַקָּטָ֑ן [1] Etnachta
 
וְעִמּ֕וֹ [2] ZaqefG
מֵאָ֥ה וַעֲשָׂרָ֖ה [2] Tip'cha
הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 2 2 12 And from the sons of Azgad, [2]
Yochanan [2]
the son of Hakkatan; [1]
 
and with him [2]
one hundred and ten [2]
males. [1]
§
13 וּמִבְּנֵ֣י אֲדֹנִיקָם֮ [3] Zarqa
אַחֲרֹנִים֒ [2] Segol
 
וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֔ם [2] Zaqef
אֱלִיפֶ֖לֶט [2] Tip'cha
יְעִיאֵ֣ל וּֽשְׁמַעְיָ֑ה [1] Etnachta
 
וְעִמָּהֶ֖ם [2] Tip'cha
שִׁשִּׁ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 2 13 And from the sons of Adonikam [3]
who were the last, [2]
 
and these are their names, [2]
Eliphelet [2]
Jeuel and Shemaiah; [1]
 
and with them [2]
sixty males. [1]
§
14 וּמִבְּנֵ֥י בִגְוַ֖י [2] Tip'cha
עוּתַ֣י *וזבוד **וְזַכּ֑וּר [1] Etnachta
 
וְעִמּ֖וֹ [2] Tip'cha
שִׁבְעִ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 14 And from the sons of Bigvai, [2]
Uthai and Zabbud; [1]
 
and with him [2]
seventy males. [1]
15 וָֽאֶקְבְּצֵ֗ם [3] Revi'i
אֶל־הַנָּהָר֙ [3] Pashta
הַבָּ֣א אֶֽל־אַהֲוָ֔א [2] Zaqef
 
וַנַּחֲנֶ֥ה שָׁ֖ם [2] Tip'cha
יָמִ֣ים שְׁלֹשָׁ֑ה [1] Etnachta
 
וָאָבִ֤ינָה בָעָם֙ [3] Pashta
וּבַכֹּ֣הֲנִ֔ים [2] Zaqef
 
וּמִבְּנֵ֥י לֵוִ֖י [2] Tip'cha
לֹא־מָצָ֥אתִי שָֽׁם׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 2 15 And I gathered them together [3]
to the river [3]
that runs to Ahava, [2]
 
and there we encamped [2]
three days; [1]
 
and I looked around at the people [3]
and the priests, [2]
 
and of the sons of Levi [2]
I found there were none. [1]
16 וָאֶשְׁלְחָ֡ה [4] Pazer
לֶאֱלִיעֶ֡זֶר [4] Pazer
לַאֲרִיאֵ֡ל [4] Pazer
לִֽ֠שְׁמַעְיָ֠ה [4 4] TelishaG
וּלְאֶלְנָתָ֨ן וּלְיָרִ֜יב [4] Geresh
וּלְאֶלְנָתָ֧ן וּלְנָתָ֛ן [3] Tevir
 
וְלִזְכַרְיָ֥ה וְלִמְשֻׁלָּ֖ם [2] Tip'cha
 
רָאשִׁ֑ים [1] Etnachta
 
וּלְיוֹיָרִ֥יב וּלְאֶלְנָתָ֖ן [2] Tip'cha
מְבִינִֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 4 4 4 2 16 Then I sent [4]
for Eliezer, [4]
for Ariel, [4]
for Shemaiah, [4 4]
and for Elnathan and for Jarib, [4]
and for Elnathan and for Nathan, [3]
 
and for Zechariah and for Meshullam, [2]
 
chief men; [1]
 
and for Joiarib and for Elnathan, [2]
who were teachers. [1]
17 *ואוצאה **וָאֲצַוֶּ֤ה אוֹתָם֙ [3] Pashta
עַל־אִדּ֣וֹ הָרֹ֔אשׁ [2] Zaqef
 
בְּכָסִפְיָ֖א [2] Tip'cha
הַמָּק֑וֹם [1] Etnachta
 
וָאָשִׂ֩ימָה֩ בְּפִיהֶ֨ם דְּבָרִ֜ים [4] Geresh
לְ֠דַבֵּ֠ר [4 4] TelishaG
אֶל־אִדּ֨וֹ אָחִ֤יו *הנתונים **הַנְּתִינִים֙ [3] Pashta
בְּכָסִפְיָ֣א הַמָּק֔וֹם [2] Zaqef
 
לְהָֽבִיא־לָ֥נוּ מְשָׁרְתִ֖ים [2] Tip'cha
לְבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 4 4 2 17 And I sent them out [3]
to Iddo the chief, [2]
 
in Casiphia [2]
the place; [1]
 
and I put in their mouth words, [4]
to speak [4 4]
to Iddo and his brothers the temple servants, [3]
in Casiphia the place, [2]
 
to bring to us servants [2]
for the house of our God. [1]
18 וַיָּבִ֨יאּוּ לָ֜נוּ [4] Geresh
כְּיַד־אֱלֹהֵ֨ינוּ הַטּוֹבָ֤ה עָלֵ֙ינוּ֙ [3 3] Pashta
אִ֣ישׁ שֶׂ֔כֶל [2] Zaqef
ס
 
מִבְּנֵ֣י מַחְלִ֔י [2] Zaqef
בֶּן־לֵוִ֖י [2] Tip'cha
בֶּן־יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta
 
וְשֵׁרֵ֥בְיָ֛ה [3] Tevir
וּבָנָ֥יו וְאֶחָ֖יו [2] Tip'cha
שְׁמֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 2 2 3 18 And they brought to us [4]
according to the hand of our God which brought good on us, [3 3]
a man of insight, [2]
§
 
one of the sons of Mahli, [2]
the son of Levi [2]
the son of Israel; [1]
 
and Sherebiah [3]
with his sons and his brothers, [2]
eight and ten, [1]
19 וְאֶ֨ת־חֲשַׁבְיָ֔ה [2] Zaqef
וְאִתּ֥וֹ יְשַֽׁעְיָ֖ה [2] Tip'cha
מִבְּנֵ֣י מְרָרִ֑י [1] Etnachta
 
אֶחָ֥יו וּבְנֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha
עֶשְׂרִֽים׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 2 19 and Hashabiah, [2]
and with him Jeshaiah [2]
one of the sons of Merari; [1]
 
his brothers and their sons, [2]
twenty [1]
§
20 וּמִן־הַנְּתִינִ֗ים [3] Revi'i
שֶׁנָּתַ֨ן דָּוִ֤יד וְהַשָּׂרִים֙ [3] Pashta
לַעֲבֹדַ֣ת הַלְוִיִּ֔ם [2] Zaqef
 
נְתִינִ֖ים [2] Tip'cha
מָאתַ֣יִם וְעֶשְׂרִ֑ים [1] Etnachta
 
כֻּלָּ֖ם [2] Tip'cha
נִקְּב֥וּ בְשֵׁמֽוֹת׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 20 and some of the temple servants, [3]
whom David and the officials had appointed [3]
for the work of the Levites, [2]
 
temple servants [2]
two hundred and twenty; [1]
 
all of them, [2]
they had been mentioned by name. [1]
21 וָאֶקְרָ֨א שָׁ֥ם צוֹם֙ [3] Pashta
עַל־הַנָּהָ֣ר אַהֲוָ֔א [2] Zaqef
 
לְהִתְעַנּ֖וֹת [2] Tip'cha
לִפְנֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ [1] Etnachta
 
לְבַקֵּ֤שׁ מִמֶּ֙נּוּ֙ [3 3] Pashta
דֶּ֣רֶךְ יְשָׁרָ֔ה [2] Zaqef
 
לָ֥נוּ וּלְטַפֵּ֖נוּ [2] Tip'cha
וּלְכׇל־רְכוּשֵֽׁנוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 21 Then I proclaimed there a fast [3]
at the river Ahava, [2]
 
to humble ourselves [2]
before our God; [1]
 
to seek from him [3 3]
a straight way [2]
 
for us and for our little ones [2]
and for all our possessions. [1]
22 כִּ֣י בֹ֗שְׁתִּי [3] Revi'i
לִשְׁא֤וֹל מִן־הַמֶּ֙לֶךְ֙ [3 3] Pashta
חַ֣יִל וּפָרָשִׁ֔ים [2] Zaqef
 
לְעׇזְרֵ֥נוּ מֵאוֹיֵ֖ב [2] Tip'cha
בַּדָּ֑רֶךְ [1] Etnachta
 
כִּֽי־אָמַ֨רְנוּ לַמֶּ֜לֶךְ [4] Geresh
לֵאמֹ֗ר [3] Revi'i
 
יַד־אֱלֹהֵ֤ינוּ עַל־כׇּל־מְבַקְשָׁיו֙ [3] Pashta
לְטוֹבָ֔ה [2] Zaqef
 
וְעֻזּ֣וֹ וְאַפּ֔וֹ [2] Zaqef
עַ֖ל [2] Tip'cha
כׇּל־עֹזְבָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 4 3 2 2 22 For I was ashamed [3]
to ask from the king [3 3]
a band of soldiers and horsemen [2]
 
to help us against an enemy [2]
on the way; [1]
 
because we had spoken to the king [4]
saying, [3]
 
“The hand of our God is on all those who seek him [3]
for good, [2]
 
but his power and his wrath [2]
are against [2]
all those who forsake him.” [1]
23 וַנָּצ֛וּמָה [3] Tevir
וַנְּבַקְשָׁ֥ה מֵאֱלֹהֵ֖ינוּ [2] Tip'cha
עַל־זֹ֑את [1] Etnachta
 
וַיֵּעָתֵ֖ר [2] Tip'cha
לָֽנוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 23 So we fasted [3]
and we begged our God [2]
for this; [1]
 
and he granted the request [2]
from us. [1]
24 וָאַבְדִּ֛ילָה [3] Tevir
מִשָּׂרֵ֥י הַכֹּהֲנִ֖ים [2] Tip'cha
שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר [1] Etnachta
 
לְשֵׁרֵֽבְיָ֣ה חֲשַׁבְיָ֔ה [2] Zaqef
וְעִמָּהֶ֥ם מֵאֲחֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha
עֲשָׂרָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 24 Then I set apart [3]
from the leaders of the priests, [2]
two and ten: [1]
 
to Sherebiah, Hashabiah, [2]
and with them of their brothers, [2]
ten. [1]
25 *ואשקולה **וָאֶשְׁקֳלָ֣ה לָהֶ֔ם [2] Zaqef
אֶת־הַכֶּ֥סֶף וְאֶת־הַזָּהָ֖ב [2] Tip'cha
וְאֶת־הַכֵּלִ֑ים [1] Etnachta
 
תְּרוּמַ֣ת בֵּית־אֱלֹהֵ֗ינוּ [3] Revi'i
הַהֵרִ֙ימוּ֙ [3 3] Pashta
הַמֶּ֙לֶךְ֙ [3 3] Pashta
וְיֹעֲצָ֣יו וְשָׂרָ֔יו [2] Zaqef
 
וְכׇל־יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
הַנִּמְצָאִֽים׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 3 3 2 25 and I weighed out to them, [2]
the silver and the gold [2]
and the vessels; [1]
 
the contribution for the house of our God, [3]
which they had offered, [3 3]
the king [3 3]
and his counselors and his officials, [2]
 
and all Israel [2]
who were there. [1]
26 וָאֶשְׁקְלָ֨ה עַל־יָדָ֜ם [4] Geresh
כֶּ֗סֶף [3] Revi'i
 
כִּכָּרִים֙ [3] Pashta
שֵֽׁשׁ־מֵא֣וֹת וַחֲמִשִּׁ֔ים [2] Zaqef
 
וּכְלֵי־כֶ֥סֶף מֵאָ֖ה [2] Tip'cha
לְכִכָּרִ֑ים [1] Etnachta
 
זָהָ֖ב [2] Tip'cha
מֵאָ֥ה כִכָּֽר׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 26 And I weighed out on their hand [4]
silver, [3]
 
talents [3]
six hundred and fifty, [2]
 
and vessels of silver, one hundred [2]
talents; [1]
 
gold [2]
one hundred talents, [1]
27 וּכְפֹרֵ֤י זָהָב֙ [3] Pashta
עֶשְׂרִ֔ים [2] Zaqef
 
לַאֲדַרְכֹנִ֖ים [2] Tip'cha
אָ֑לֶף [1] Etnachta
 
וּכְלֵ֨י נְחֹ֜שֶׁת [4] Geresh
מֻצְהָ֤ב טוֹבָה֙ [3] Pashta
שְׁנַ֔יִם [2] Zaqef
 
חֲמוּדֹ֖ת [2] Tip'cha
כַּזָּהָֽב׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 4 2 27 and bowls of gold [3]
twenty, [2]
 
of darics [2]
(weighing) one thousand; [1]
 
and vessels of bronze [4]
gleaming fine, [3]
two, [2]
 
precious [2]
as gold. [1]
28 וָאֹמְרָ֣ה אֲלֵהֶ֗ם [3] Revi'i
אַתֶּ֥ם קֹ֙דֶשׁ֙ [3 3] Pashta
לַיהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
וְהַכֵּלִ֖ים [2] Tip'cha
קֹ֑דֶשׁ [1] Etnachta
 
וְהַכֶּ֤סֶף וְהַזָּהָב֙ [3] Pashta
נְדָבָ֔ה [2] Zaqef
 
לַיהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתֵיכֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 2 28 And I said to them, [3]
“You are holy [3 3]
to the LORD, [2]
 
and the vessels [2]
are holy; [1]
 
and the silver and the gold [3]
are a freewill offering [2]
 
to the LORD, [2]
the God of your fathers. [1]
29 שִׁקְד֣וּ וְשִׁמְר֗וּ [3] Revi'i
 
עַֽד־תִּשְׁקְל֡וּ [4] Pazer
לִפְנֵי֩ שָׂרֵ֨י הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַלְוִיִּ֛ם [3] Tevir
וְשָׂרֵֽי־הָאָב֥וֹת לְיִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
 
בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta
 
הַלִּשְׁכ֖וֹת [2] Tip'cha
בֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 4 2 29 Watch and keep them, [3]
 
until you weigh them out [4]
before the leaders of the priests and the Levites, [3]
and the leaders of the fathers’ households of Israel, [2]
 
in Jerusalem; [1]
 
in the rooms [2]
of the house of the LORD.” [1]
30 וְקִבְּלוּ֙ [3] Pashta
הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם [2] Zaqef
 
מִשְׁקַ֛ל [3] Tevir
הַכֶּ֥סֶף וְהַזָּהָ֖ב [2] Tip'cha
וְהַכֵּלִ֑ים [1] Etnachta
 
לְהָבִ֥יא לִירוּשָׁלַ֖͏ִם [2] Tip'cha
לְבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 3 2 30 And they received, [3]
the priests and the Levites, [2]
 
the weight [3]
of the silver and the gold, [2]
and the vessels; [1]
 
to bring them to Jerusalem [2]
to the house of our God. [1]
31 וַֽנִּסְּעָ֞ה [4] Gershayim
מִנְּהַ֣ר אַֽהֲוָ֗א [3] Revi'i
 
בִּשְׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ [3] Pashta
לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֔וֹן [2] Zaqef
 
לָלֶ֖כֶת [2] Tip'cha
יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta
 
וְיַד־אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ [3 3] Pashta
הָיְתָ֣ה עָלֵ֔ינוּ [2] Zaqef
 
וַיַּ֨צִּילֵ֔נוּ [2] Zaqef
 
מִכַּ֥ף אוֹיֵ֛ב [3] Tevir
וְאוֹרֵ֖ב [2] Tip'cha
עַל־הַדָּֽרֶךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 3 2 2 3 31 Then we set out [4]
from the river Ahava, [3]
 
on day two and ten [3]
of the first month, [2]
 
to go to [2]
Jerusalem; [1]
 
and the hand of our God, [3 3]
it was on us, [2]
 
and he delivered us [2]
 
from the hand of an enemy [3]
and from an ambusher [2]
on the journey. [1]
32 וַנָּב֖וֹא [2] Tip'cha
יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta
 
וַנֵּ֥שֶׁב שָׁ֖ם [2] Tip'cha
יָמִ֥ים שְׁלֹשָֽׁה׃ [1] Silluq
1 2 2 32 And we came to [2]
Jerusalem; [1]
 
and we stayed there [2]
three days. [1]
33 וּבַיּ֣וֹם הָרְבִיעִ֡י [4] Pazer
נִשְׁקַ֣ל הַכֶּ֩סֶף֩ וְהַזָּהָ֨ב וְהַכֵּלִ֜ים [4] Geresh
בְּבֵ֣ית אֱלֹהֵ֗ינוּ [3] Revi'i
 
עַ֠ל [4] TelishaG
יַד־מְרֵמ֤וֹת בֶּן־אֽוּרִיָּה֙ [3] Pashta
הַכֹּהֵ֔ן [2] Zaqef
 
וְעִמּ֖וֹ [2] Tip'cha
אֶלְעָזָ֣ר בֶּן־פִּֽינְחָ֑ס [1] Etnachta
 
וְעִמָּהֶ֞ם [4] Gershayim
יוֹזָבָ֧ד בֶּן־יֵשׁ֛וּעַ [3] Tevir
וְנֽוֹעַדְיָ֥ה בֶן־בִּנּ֖וּי [2] Tip'cha
הַלְוִיִּֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 3 4 2 2 3 4 33 And on the fourth day, [4]
the silver and the gold and the vessels were weighed out [4]
in the house of our God, [3]
 
into [4]
the hand of Meremoth the son of Uriah [3]
the priest, [2]
 
and with him [2]
was Eleazar the son of Phinehas; [1]
 
and with them [4]
was Jozabad the son of Yeshua, [3]
and Noadiah the son of Binnui, [2]
the Levites, [1]
34 בְּמִסְפָּ֥ר בְּמִשְׁקָ֖ל [2] Tip'cha
לַכֹּ֑ל [1] Etnachta
 
וַיִּכָּתֵ֥ב כׇּֽל־הַמִּשְׁקָ֖ל [2] Tip'cha
בָּעֵ֥ת הַהִֽיא׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 34 by number by weight [2]
for everything; [1]
 
and it was written down all the weight [2]
at that time. [1]
35 הַ֠בָּאִ֠ים [4 4] TelishaG
מֵֽהַשְּׁבִ֨י בְנֵֽי־הַגּוֹלָ֜ה [4] Geresh
הִקְרִ֥יבוּ עֹל֣וֹת ׀ [4] Legarmeh
לֵאלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i
 
פָּרִ֨ים שְׁנֵים־עָשָׂ֤ר עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵל֙ [3] Pashta
 
אֵילִ֣ים ׀ [4] Legarmeh
תִּשְׁעִ֣ים וְשִׁשָּׁ֗ה [3] Revi'i
 
כְּבָשִׂים֙ [3] Pashta
שִׁבְעִ֣ים וְשִׁבְעָ֔ה [2] Zaqef
 
צְפִירֵ֥י חַטָּ֖את [2] Tip'cha
שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר [1] Etnachta
 
הַכֹּ֖ל [2] Tip'cha
עוֹלָ֥ה לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 4 4 3 3 4 3 2 2 35 Those who had come [4 4]
from the captivity, the children of the exile, [4]
they brought near burnt offerings [4]
to the God of Israel, [3]
 
bulls two and ten for all Israel, [3]
 
rams [4]
ninety and six, [3]
 
lambs [3]
seventy and seven, [2]
 
male goats for sin offering [2]
two and ten. [1]
 
All this [2]
was a burnt offering to the LORD. [1]
36 וַֽיִּתְּנ֣וּ ׀ [4] Legarmeh
אֶת־דָּתֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ [3] Revi'i
 
לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנֵי֙ [3] Pashta
הַמֶּ֔לֶךְ [2] Zaqef
 
וּפַחֲו֖וֹת [2] Tip'cha
עֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר [1] Etnachta
 
וְנִשְּׂא֥וּ אֶת־הָעָ֖ם [2] Tip'cha
וְאֶת־בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 3 2 2 36 And they gave [4]
the decrees of the king [3]
 
to the local governors [3]
of the king, [2]
 
and the governors [2]
of the other side of the River; [1]
 
and they supported the people [2]
and the house of God. [1]
§
end of Ezra 8