עזרא 8 | Ezra 8 | |||
1 וְאֵ֛לֶּה [3] Tevir רָאשֵׁ֥י אֲבֹתֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha וְהִתְיַחְשָׂ֑ם [1] Etnachta בְּמַלְכ֛וּת [3] Tevir אַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא הַמֶּ֖לֶךְ [2] Tip'cha מִבָּבֶֽל׃ [1] Silluq ס |
1 Now these [3] are the heads of their fathers’ households, [2] and their genealogical enrollment; [1] in the reign [3] of Artaxerxes the king, [2] from Babylon. [1] § |
|||
2 מִבְּנֵ֤י פִֽינְחָס֙ [3] Pashta גֵּֽרְשֹׁ֔ם [2] Zaqef ס דָּנִיֵּ֑אל [1] Etnachta ס חַטּֽוּשׁ׃ [1] Silluq ס |
2 From the sons of Phinehas, [3] Gershom. [2] § Daniel. [1] § Hattush. [1] § |
|||
3 מִבְּנֵ֣י שְׁכַנְיָ֔ה [2] Zaqef ס מִבְּנֵ֥י פַרְעֹ֖שׁ [2] Tip'cha זְכַרְיָ֑ה [1] Etnachta הִתְיַחֵ֥שׂ לִזְכָרִ֖ים [2] Tip'cha מֵאָ֥ה וַחֲמִשִּֽׁים׃ [1] Silluq ס |
3 From the sons of Shecaniah, [2] § from the sons of Parosh, [2] Zechariah; [1] were listed by genealogy of the males, [2] one hundred and fifty. [1] § |
|||
4 מִבְּנֵי֙ [3] Pashta פַּחַ֣ת מוֹאָ֔ב [2] Zaqef בֶּן־זְרַֽחְיָ֑ה [1] Etnachta מָאתַ֥יִם הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
4 From the sons [3] of Pahath-Moab, [2] the son of Zerahiah; [1] two hundred males. [1] § |
|||
5 מִבְּנֵ֥י שְׁכַנְיָ֖ה [2] Tip'cha בֶּן־יַחֲזִיאֵ֑ל [1] Etnachta שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת [2] Tip'cha הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
5 From the sons of Shecaniah [2] the son of Jahaziel; [1] three hundred [2] males. [1] § |
|||
6 וּמִבְּנֵ֣י עָדִ֔ין [2] Zaqef עֶ֖בֶד [2] Tip'cha בֶּן־יוֹנָתָ֑ן [1] Etnachta חֲמִשִּׁ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
6 And from the sons of Adin, [2] Ebed [2] the son of Jonathan; [1] fifty males. [1] § |
|||
7 וּמִבְּנֵ֣י עֵילָ֔ם [2] Zaqef יְשַֽׁעְיָ֖ה [2] Tip'cha בֶּן־עֲתַלְיָ֑ה [1] Etnachta שִׁבְעִ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
7 And from the sons of Elam, [2] Jeshaiah [2] the son of Athaliah; [1] seventy males. [1] § |
|||
8 וּמִבְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה [2] Zaqef זְבַדְיָ֖ה [2] Tip'cha בֶּן־מִֽיכָאֵ֑ל [1] Etnachta שְׁמֹנִ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
8 And from the sons of Shephatiah, [2] Zebadiah [2] the son of Michael; [1] eighty males. [1] § |
|||
9 מִבְּנֵ֣י יוֹאָ֔ב [2] Zaqef עֹבַדְיָ֖ה [2] Tip'cha בֶּן־יְחִיאֵ֑ל [1] Etnachta וּשְׁמֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר [2] Tip'cha הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
9 From the sons of Joab, [2] Obadiah [2] the son of Jehiel; [1] and eight and ten [2] males. [1] § |
|||
10 וּמִבְּנֵ֥י שְׁלוֹמִ֖ית [2] Tip'cha בֶּן־יוֹסִפְיָ֑ה [1] Etnachta מֵאָ֥ה וְשִׁשִּׁ֖ים [2] Tip'cha הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
10 And from the sons of Shelomith, [2] the son of Josiphiah; [1] one hundred and sixty [2] males. [1] § |
|||
11 וּמִבְּנֵ֣י בֵבַ֔י [2] Zaqef זְכַרְיָ֖ה [2] Tip'cha בֶּן־בֵּבָ֑י [1] Etnachta עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה [2] Tip'cha הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
11 And from the sons of Bebai, [2] Zechariah [2] the son of Bebai; [1] twenty and eight [2] males. [1] § |
|||
12 וּמִבְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד [2] Zaqef יוֹחָנָ֖ן [2] Tip'cha בֶּן־הַקָּטָ֑ן [1] Etnachta מֵאָ֥ה וַעֲשָׂרָ֖ה [2] Tip'cha הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
12 And from the sons of Azgad, [2] Yochanan [2] the son of Hakkatan; [1] one hundred and ten [2] males. [1] § |
|||
13 וּמִבְּנֵ֣י אֲדֹנִיקָם֮ [3] Zarqa אַחֲרֹנִים֒ [2] Segol אֱלִיפֶ֖לֶט [2] Tip'cha יְעִיאֵ֣ל וּֽשְׁמַעְיָ֑ה [1] Etnachta שִׁשִּׁ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
13 And from the sons of Adonikam [3] who were the last, [2] Eliphelet [2] Jeuel and Shemaiah; [1] sixty males. [1] § |
|||
14 וּמִבְּנֵ֥י בִגְוַ֖י [2] Tip'cha עוּתַ֣י *וזבוד **וְזַכּ֑וּר [1] Etnachta שִׁבְעִ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq פ |
14 And from the sons of Bigvai, [2] Uthai and Zabbud; [1] seventy males. [1] ¶ |
|||
15 וָֽאֶקְבְּצֵ֗ם [3] Revi'i אֶל־הַנָּהָר֙ [3] Pashta הַבָּ֣א אֶֽל־אַהֲוָ֔א [2] Zaqef יָמִ֣ים שְׁלֹשָׁ֑ה [1] Etnachta וּבַכֹּ֣הֲנִ֔ים [2] Zaqef לֹא־מָצָ֥אתִי שָֽׁם׃ [1] Silluq |
15 And I gathered them together [3] to the river [3] that runs to Ahava, [2] three days; [1] and the priests, [2] I found there were none. [1] |
|||
16 וָאֶשְׁלְחָ֡ה [4] Pazer לֶאֱלִיעֶ֡זֶר [4] Pazer לַאֲרִיאֵ֡ל [4] Pazer לִֽ֠שְׁמַעְיָ֠ה [4 4] TelishaG וּלְאֶלְנָתָ֨ן וּלְיָרִ֜יב [4] Geresh וּלְאֶלְנָתָ֧ן וּלְנָתָ֛ן [3] Tevir מְבִינִֽים׃ [1] Silluq |
16 Then I sent [4] for Eliezer, [4] for Ariel, [4] for Shemaiah, [4 4] and for Elnathan and for Jarib, [4] and for Elnathan and for Nathan, [3] who were teachers. [1] |
|||
17 *ואוצאה **וָאֲצַוֶּ֤ה אוֹתָם֙ [3] Pashta עַל־אִדּ֣וֹ הָרֹ֔אשׁ [2] Zaqef הַמָּק֑וֹם [1] Etnachta לְ֠דַבֵּ֠ר [4 4] TelishaG אֶל־אִדּ֨וֹ אָחִ֤יו *הנתונים **הַנְּתִינִים֙ [3] Pashta בְּכָסִפְיָ֣א הַמָּק֔וֹם [2] Zaqef לְבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃ [1] Silluq |
17 And I sent them out [3] to Iddo the chief, [2] the place; [1] to speak [4 4] to Iddo and his brothers the temple servants, [3] in Casiphia the place, [2] for the house of our God. [1] |
|||
18 וַיָּבִ֨יאּוּ לָ֜נוּ [4] Geresh כְּיַד־אֱלֹהֵ֨ינוּ הַטּוֹבָ֤ה עָלֵ֙ינוּ֙ [3 3] Pashta אִ֣ישׁ שֶׂ֔כֶל [2] Zaqef ס בֶּן־לֵוִ֖י [2] Tip'cha בֶּן־יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta וּבָנָ֥יו וְאֶחָ֖יו [2] Tip'cha שְׁמֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃ [1] Silluq |
18 And they brought to us [4] according to the hand of our God which brought good on us, [3 3] a man of insight, [2] § the son of Levi [2] the son of Israel; [1] with his sons and his brothers, [2] eight and ten, [1] |
|||
19 וְאֶ֨ת־חֲשַׁבְיָ֔ה [2] Zaqef וְאִתּ֥וֹ יְשַֽׁעְיָ֖ה [2] Tip'cha מִבְּנֵ֣י מְרָרִ֑י [1] Etnachta עֶשְׂרִֽים׃ [1] Silluq ס |
19 and Hashabiah, [2] and with him Jeshaiah [2] one of the sons of Merari; [1] twenty [1] § |
|||
20 וּמִן־הַנְּתִינִ֗ים [3] Revi'i שֶׁנָּתַ֨ן דָּוִ֤יד וְהַשָּׂרִים֙ [3] Pashta לַעֲבֹדַ֣ת הַלְוִיִּ֔ם [2] Zaqef מָאתַ֣יִם וְעֶשְׂרִ֑ים [1] Etnachta נִקְּב֥וּ בְשֵׁמֽוֹת׃ [1] Silluq |
20 and some of the temple servants, [3] whom David and the officials had appointed [3] for the work of the Levites, [2] two hundred and twenty; [1] they had been mentioned by name. [1] |
|||
21 וָאֶקְרָ֨א שָׁ֥ם צוֹם֙ [3] Pashta עַל־הַנָּהָ֣ר אַהֲוָ֔א [2] Zaqef לִפְנֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ [1] Etnachta דֶּ֣רֶךְ יְשָׁרָ֔ה [2] Zaqef וּלְכׇל־רְכוּשֵֽׁנוּ׃ [1] Silluq |
21 Then I proclaimed there a fast [3] at the river Ahava, [2] before our God; [1] a straight way [2] and for all our possessions. [1] |
|||
22 כִּ֣י בֹ֗שְׁתִּי [3] Revi'i לִשְׁא֤וֹל מִן־הַמֶּ֙לֶךְ֙ [3 3] Pashta חַ֣יִל וּפָרָשִׁ֔ים [2] Zaqef בַּדָּ֑רֶךְ [1] Etnachta לֵאמֹ֗ר [3] Revi'i לְטוֹבָ֔ה [2] Zaqef עַ֖ל [2] Tip'cha כׇּל־עֹזְבָֽיו׃ [1] Silluq |
22 For I was ashamed [3] to ask from the king [3 3] a band of soldiers and horsemen [2] on the way; [1] saying, [3] for good, [2] are against [2] all those who forsake him.” [1] |
|||
23 וַנָּצ֛וּמָה [3] Tevir וַנְּבַקְשָׁ֥ה מֵאֱלֹהֵ֖ינוּ [2] Tip'cha עַל־זֹ֑את [1] Etnachta לָֽנוּ׃ [1] Silluq |
23 So we fasted [3] and we begged our God [2] for this; [1] from us. [1] |
|||
24 וָאַבְדִּ֛ילָה [3] Tevir מִשָּׂרֵ֥י הַכֹּהֲנִ֖ים [2] Tip'cha שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר [1] Etnachta וְעִמָּהֶ֥ם מֵאֲחֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha עֲשָׂרָֽה׃ [1] Silluq |
24 Then I set apart [3] from the leaders of the priests, [2] two and ten: [1] and with them of their brothers, [2] ten. [1] |
|||
25 *ואשקולה **וָאֶשְׁקֳלָ֣ה לָהֶ֔ם [2] Zaqef אֶת־הַכֶּ֥סֶף וְאֶת־הַזָּהָ֖ב [2] Tip'cha וְאֶת־הַכֵּלִ֑ים [1] Etnachta הַהֵרִ֙ימוּ֙ [3 3] Pashta הַמֶּ֙לֶךְ֙ [3 3] Pashta וְיֹעֲצָ֣יו וְשָׂרָ֔יו [2] Zaqef הַנִּמְצָאִֽים׃ [1] Silluq |
25 and I weighed out to them, [2] the silver and the gold [2] and the vessels; [1] which they had offered, [3 3] the king [3 3] and his counselors and his officials, [2] who were there. [1] |
|||
26 וָאֶשְׁקְלָ֨ה עַל־יָדָ֜ם [4] Geresh כֶּ֗סֶף [3] Revi'i שֵֽׁשׁ־מֵא֣וֹת וַחֲמִשִּׁ֔ים [2] Zaqef לְכִכָּרִ֑ים [1] Etnachta מֵאָ֥ה כִכָּֽר׃ [1] Silluq |
26 And I weighed out on their hand [4] silver, [3] six hundred and fifty, [2] talents; [1] one hundred talents, [1] |
|||
27 וּכְפֹרֵ֤י זָהָב֙ [3] Pashta עֶשְׂרִ֔ים [2] Zaqef אָ֑לֶף [1] Etnachta מֻצְהָ֤ב טוֹבָה֙ [3] Pashta שְׁנַ֔יִם [2] Zaqef כַּזָּהָֽב׃ [1] Silluq |
27 and bowls of gold [3] twenty, [2] (weighing) one thousand; [1] gleaming fine, [3] two, [2] as gold. [1] |
|||
28 וָאֹמְרָ֣ה אֲלֵהֶ֗ם [3] Revi'i אַתֶּ֥ם קֹ֙דֶשׁ֙ [3 3] Pashta לַיהֹוָ֔ה [2] Zaqef קֹ֑דֶשׁ [1] Etnachta נְדָבָ֔ה [2] Zaqef אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתֵיכֶֽם׃ [1] Silluq |
28 And I said to them, [3] “You are holy [3 3] to the LORD, [2] are holy; [1] are a freewill offering [2] the God of your fathers. [1] |
|||
29 שִׁקְד֣וּ וְשִׁמְר֗וּ [3] Revi'i לִפְנֵי֩ שָׂרֵ֨י הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַלְוִיִּ֛ם [3] Tevir וְשָׂרֵֽי־הָאָב֥וֹת לְיִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha בֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
29 Watch and keep them, [3] before the leaders of the priests and the Levites, [3] and the leaders of the fathers’ households of Israel, [2] of the house of the LORD.” [1] |
|||
30 וְקִבְּלוּ֙ [3] Pashta הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם [2] Zaqef הַכֶּ֥סֶף וְהַזָּהָ֖ב [2] Tip'cha וְהַכֵּלִ֑ים [1] Etnachta לְבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃ [1] Silluq פ |
30 And they received, [3] the priests and the Levites, [2] of the silver and the gold, [2] and the vessels; [1] to the house of our God. [1] ¶ |
|||
31 וַֽנִּסְּעָ֞ה [4] Gershayim מִנְּהַ֣ר אַֽהֲוָ֗א [3] Revi'i לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֔וֹן [2] Zaqef יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta הָיְתָ֣ה עָלֵ֔ינוּ [2] Zaqef וְאוֹרֵ֖ב [2] Tip'cha עַל־הַדָּֽרֶךְ׃ [1] Silluq |
31 Then we set out [4] from the river Ahava, [3] of the first month, [2] Jerusalem; [1] it was on us, [2] and from an ambusher [2] on the journey. [1] |
|||
32 וַנָּב֖וֹא [2] Tip'cha יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta יָמִ֥ים שְׁלֹשָֽׁה׃ [1] Silluq |
32 And we came to [2] Jerusalem; [1] three days. [1] |
|||
33 וּבַיּ֣וֹם הָרְבִיעִ֡י [4] Pazer נִשְׁקַ֣ל הַכֶּ֩סֶף֩ וְהַזָּהָ֨ב וְהַכֵּלִ֜ים [4] Geresh בְּבֵ֣ית אֱלֹהֵ֗ינוּ [3] Revi'i יַד־מְרֵמ֤וֹת בֶּן־אֽוּרִיָּה֙ [3] Pashta הַכֹּהֵ֔ן [2] Zaqef אֶלְעָזָ֣ר בֶּן־פִּֽינְחָ֑ס [1] Etnachta יוֹזָבָ֧ד בֶּן־יֵשׁ֛וּעַ [3] Tevir וְנֽוֹעַדְיָ֥ה בֶן־בִּנּ֖וּי [2] Tip'cha הַלְוִיִּֽם׃ [1] Silluq |
33 And on the fourth day, [4] the silver and the gold and the vessels were weighed out [4] in the house of our God, [3] the hand of Meremoth the son of Uriah [3] the priest, [2] was Eleazar the son of Phinehas; [1] was Jozabad the son of Yeshua, [3] and Noadiah the son of Binnui, [2] the Levites, [1] |
|||
34 בְּמִסְפָּ֥ר בְּמִשְׁקָ֖ל [2] Tip'cha לַכֹּ֑ל [1] Etnachta בָּעֵ֥ת הַהִֽיא׃ [1] Silluq פ |
34 by number by weight [2] for everything; [1] at that time. [1] ¶ |
|||
35 הַ֠בָּאִ֠ים [4 4] TelishaG מֵֽהַשְּׁבִ֨י בְנֵֽי־הַגּוֹלָ֜ה [4] Geresh הִקְרִ֥יבוּ עֹל֣וֹת ׀ [4] Legarmeh לֵאלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i תִּשְׁעִ֣ים וְשִׁשָּׁ֗ה [3] Revi'i שִׁבְעִ֣ים וְשִׁבְעָ֔ה [2] Zaqef שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר [1] Etnachta עוֹלָ֥ה לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq פ |
35 Those who had come [4 4] from the captivity, the children of the exile, [4] they brought near burnt offerings [4] to the God of Israel, [3] ninety and six, [3] seventy and seven, [2] two and ten. [1] was a burnt offering to the LORD. [1] ¶ |
|||
36 וַֽיִּתְּנ֣וּ ׀ [4] Legarmeh אֶת־דָּתֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ [3] Revi'i הַמֶּ֔לֶךְ [2] Zaqef עֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר [1] Etnachta וְאֶת־בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq ס |
36 And they gave [4] the decrees of the king [3] of the king, [2] of the other side of the River; [1] and the house of God. [1] § |
|||
end of Ezra 8 |