בראשית 14 Genesis 14
1 וַיְהִ֗י [3] Revi'i
בִּימֵי֙ [3] Pashta
אַמְרָפֶ֣ל מֶֽלֶךְ־שִׁנְעָ֔ר [2] Zaqef
 
אַרְי֖וֹךְ [2] Tip'cha
מֶ֣לֶךְ אֶלָּסָ֑ר [1] Etnachta
 
כְּדׇרְלָעֹ֙מֶר֙ [3 3] Pashta
מֶ֣לֶךְ עֵילָ֔ם [2] Zaqef
 
וְתִדְעָ֖ל [2] Tip'cha
מֶ֥לֶךְ גּוֹיִֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 2 1 And it was, [3]
in the days [3]
of Amraphel king of Shinar, [2]
 
Arioch [2]
king of Ellasar; [1]
 
Chedorlaomer [3 3]
king of Elam, [2]
 
and Tidal [2]
king of Goiim, [1]
2 עָשׂ֣וּ מִלְחָמָ֗ה [3] Revi'i
אֶת־בֶּ֙רַע֙ [3 3] Pashta
מֶ֣לֶךְ סְדֹ֔ם [2] Zaqef
 
וְאֶת־בִּרְשַׁ֖ע [2] Tip'cha
מֶ֣לֶךְ עֲמֹרָ֑ה [1] Etnachta
 
שִׁנְאָ֣ב ׀ [4] Legarmeh
מֶ֣לֶךְ אַדְמָ֗ה [3] Revi'i
 
וְשֶׁמְאֵ֙בֶר֙ [3 3] Pashta
מֶ֣לֶךְ *צביים **צְבוֹיִ֔ם [2] Zaqef
 
וּמֶ֥לֶךְ בֶּ֖לַע [2] Tip'cha
הִיא־צֹֽעַר׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 4 3 2 2 they made war [3]
with Bera [3 3]
king of Sodom, [2]
 
and with Birsha [2]
king of Gomorrah; [1]
 
Shinab [4]
king of Admah, [3]
 
and Shemeber [3 3]
king of Zeboiim, [2]
 
and the king of Bela, [2]
that is, Zoar. [1]
3 כׇּל־אֵ֙לֶּה֙ [3 3] Pashta
חָֽבְר֔וּ [2] Zaqef
 
אֶל־עֵ֖מֶק [2] Tip'cha
הַשִּׂדִּ֑ים [1] Etnachta
 
ה֖וּא [2] Tip'cha
יָ֥ם הַמֶּֽלַח׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 All these, [3 3]
they joined together [2]
 
in the valley [2]
of Siddim; [1]
 
that is, [2]
the Sea of Salt. [1]
4 שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ [3] Pashta
שָׁנָ֔ה [2] Zaqef
 
עָבְד֖וּ [2] Tip'cha
אֶת־כְּדׇרְלָעֹ֑מֶר [1] Etnachta
 
וּשְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה [2] Tip'cha
מָרָֽדוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 4 Two and ten [3]
years [2]
 
they had served [2]
Chedorlaomer; [1]
 
and in the three and tenth year [2]
they rebelled. [1]
5 וּבְאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה [4] Geresh
בָּ֣א כְדׇרְלָעֹ֗מֶר [3] Revi'i
 
וְהַמְּלָכִים֙ [3] Pashta
אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ [2] Zaqef
 
וַיַּכּ֤וּ אֶת־רְפָאִים֙ [3] Pashta
בְּעַשְׁתְּרֹ֣ת קַרְנַ֔יִם [2] Zaqef
 
וְאֶת־הַזּוּזִ֖ים [2] Tip'cha
בְּהָ֑ם [1] Etnachta
 
וְאֵת֙ [3] Pashta
הָֽאֵימִ֔ים [2] Zaqef
 
בְּשָׁוֵ֖ה [2] Tip'cha
קִרְיָתָֽיִם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 2 2 3 2 5 And in the four and tenth year [4]
Chedorlaomer came, [3]
 
and the kings [3]
who were with him, [2]
 
and they defeated the Rephaim [3]
in Ashteroth Karnaim, [2]
 
and the Zuzim [2]
in Ham; [1]
 
and [3]
the Emim [2]
 
in Shaveh [2]
Kiriathaim, [1]
6 וְאֶת־הַחֹרִ֖י [2] Tip'cha
בְּהַרְרָ֣ם שֵׂעִ֑יר [1] Etnachta
 
עַ֚ד [3] Yetiv
אֵ֣יל פָּארָ֔ן [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֖ר [2] Tip'cha
עַל־הַמִּדְבָּֽר׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 6 and the Horites [2]
in their hill country of Seir; [1]
 
to [3]
El Paran, [2]
 
which is [2]
by the wilderness. [1]
7 וַ֠יָּשֻׁ֠בוּ [4 4] TelishaG
וַיָּבֹ֜אוּ [4] Geresh
אֶל־עֵ֤ין מִשְׁפָּט֙ [3] Pashta
הִ֣וא קָדֵ֔שׁ [2] Zaqef
 
וַיַּכּ֕וּ [2] ZaqefG
אֶֽת־כׇּל־שְׂדֵ֖ה [2] Tip'cha
הָעֲמָלֵקִ֑י [1] Etnachta
 
וְגַם֙ [3] Pashta
אֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י [2] Zaqef
 
הַיֹּשֵׁ֖ב [2] Tip'cha
בְּחַֽצְצֹ֥ן תָּמָֽר׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 2 2 2 3 2 7 And they returned, [4 4]
and they came [4]
to En Mishpat, [3]
that is, Kadesh, [2]
 
and they defeated [2]
all the region [2]
of the Amalekites; [1]
 
and also [3]
the Amorites [2]
 
that lived [2]
in Hazazon Tamar. [1]
8 וַיֵּצֵ֨א מֶֽלֶךְ־סְדֹ֜ם [4] Geresh
וּמֶ֣לֶךְ עֲמֹרָ֗ה [3] Revi'i
 
וּמֶ֤לֶךְ אַדְמָה֙ [3] Pashta
וּמֶ֣לֶךְ *צביים **צְבוֹיִ֔ם [2] Zaqef
 
וּמֶ֥לֶךְ בֶּ֖לַע [2] Tip'cha
הִוא־צֹ֑עַר [1] Etnachta
 
וַיַּֽעַרְכ֤וּ אִתָּם֙ [3] Pashta
מִלְחָמָ֔ה [2] Zaqef
 
בְּעֵ֖מֶק [2] Tip'cha
הַשִּׂדִּֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 3 2 8 And the king of Sodom went out [4]
and the king of Gomorrah, [3]
 
and the king of Admah [3]
and the king of Zeboiim, [2]
 
and the king of Bela [2]
that is, Zoar; [1]
 
and they went against them [3]
in battle [2]
 
in the valley [2]
of Siddim, [1]
9 אֵ֣ת כְּדׇרְלָעֹ֜מֶר [4] Geresh
מֶ֣לֶךְ עֵילָ֗ם [3] Revi'i
 
וְתִדְעָל֙ [3] Pashta
מֶ֣לֶךְ גּוֹיִ֔ם [2] Zaqef
 
וְאַמְרָפֶל֙ [3] Pashta
מֶ֣לֶךְ שִׁנְעָ֔ר [2] Zaqef
 
וְאַרְי֖וֹךְ [2] Tip'cha
מֶ֣לֶךְ אֶלָּסָ֑ר [1] Etnachta
 
אַרְבָּעָ֥ה מְלָכִ֖ים [2] Tip'cha
אֶת־הַחֲמִשָּֽׁה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 2 2 9 against Chedorlaomer [4]
king of Elam, [3]
 
and Tidal [3]
king of Goiim, [2]
 
and Amraphel [3]
king of Shinar, [2]
 
and Arioch [2]
king of Ellasar; [1]
 
four kings [2]
against the five. [1]
10 וְעֵ֣מֶק הַשִּׂדִּ֗ים [3] Revi'i
בֶּֽאֱרֹ֤ת בֶּאֱרֹת֙ [3] Pashta
חֵמָ֔ר [2] Zaqef
 
וַיָּנֻ֛סוּ [3] Tevir
מֶֽלֶךְ־סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה [2] Tip'cha
וַיִּפְּלוּ־שָׁ֑מָּה [1] Etnachta
 
וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים [2] Tip'cha
הֶ֥רָה נָּֽסוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 2 10 Now the valley of Siddim [3]
was full of pits [3]
of tar, [2]
 
and they fled, [3]
the kings of Sodom and Gomorrah, [2]
and some fell there; [1]
 
and those who remained, [2]
they fled to the hill country. [1]
11 וַ֠יִּקְח֠וּ [4 4] TelishaG
אֶת־כׇּל־רְכֻ֨שׁ סְדֹ֧ם וַעֲמֹרָ֛ה [3] Tevir
וְאֶת־כׇּל־אׇכְלָ֖ם [2] Tip'cha
וַיֵּלֵֽכוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 11 And they took [4 4]
all the goods of Sodom and Gomorrah, [3]
and all their food, [2]
and they departed. [1]
12 וַיִּקְח֨וּ אֶת־ל֧וֹט וְאֶת־רְכֻשׁ֛וֹ [3] Tevir
בֶּן־אֲחִ֥י אַבְרָ֖ם [2] Tip'cha
וַיֵּלֵ֑כוּ [1] Etnachta
 
וְה֥וּא יֹשֵׁ֖ב [2] Tip'cha
בִּסְדֹֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 12 And they took Lot and his goods, [3]
the son of the brother of Abram, [2]
and they departed. [1]
 
He had been living [2]
in Sodom. [1]
13 וַיָּבֹא֙ [3] Pashta
הַפָּלִ֔יט [2] Zaqef
 
וַיַּגֵּ֖ד [2] Tip'cha
לְאַבְרָ֣ם הָעִבְרִ֑י [1] Etnachta
 
וְהוּא֩ שֹׁכֵ֨ן בְּאֵֽלֹנֵ֜י [4] Geresh
מַמְרֵ֣א הָאֱמֹרִ֗י [3] Revi'i
 
אֲחִ֤י אֶשְׁכֹּל֙ [3] Pashta
וַאֲחִ֣י עָנֵ֔ר [2] Zaqef
 
וְהֵ֖ם [2] Tip'cha
בַּעֲלֵ֥י בְרִית־אַבְרָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 4 3 2 13 And he came, [3]
one who had escaped, [2]
 
and he told [2]
Abram the Hebrew. [1]
 
He was living by the great trees [4]
of Mamre the Amorite, [3]
 
brother of Eshcol [3]
and brother of Aner, [2]
 
and they were [2]
allies of Abram. [1]
14 וַיִּשְׁמַ֣ע אַבְרָ֔ם [2] Zaqef
כִּ֥י נִשְׁבָּ֖ה [2] Tip'cha
אָחִ֑יו [1] Etnachta
 
וַיָּ֨רֶק אֶת־חֲנִיכָ֜יו [4] Geresh
יְלִידֵ֣י בֵית֗וֹ [3] Revi'i
 
שְׁמֹנָ֤ה עָשָׂר֙ [3] Pashta
וּשְׁלֹ֣שׁ מֵא֔וֹת [2] Zaqef
 
וַיִּרְדֹּ֖ף [2] Tip'cha
עַד־דָּֽן׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 4 3 2 14 When Abram heard [2]
that he had been taken captive, [2]
his relative; [1]
 
he led out his trained men [4]
born in his household, [3]
 
eight and ten [3]
and three hundred, [2]
 
and he pursued [2]
as far as Dan. [1]
15 וַיֵּחָלֵ֨ק עֲלֵיהֶ֧ם ׀ לַ֛יְלָה [3] Tevir
ה֥וּא וַעֲבָדָ֖יו [2] Tip'cha
וַיַּכֵּ֑ם [1] Etnachta
 
וַֽיִּרְדְּפֵם֙ [3] Pashta
עַד־חוֹבָ֔ה [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֥ר מִשְּׂמֹ֖אל [2] Tip'cha
לְדַמָּֽשֶׂק׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 15 And divided himself against them by night [3]
he and his servants, [2]
and he attacked them; [1]
 
and he pursued them [3]
to Hobah, [2]
 
which is north [2]
of Damascus. [1]
16 וַיָּ֕שֶׁב [2] ZaqefG
אֵ֖ת [2] Tip'cha
כׇּל־הָרְכֻ֑שׁ [1] Etnachta
 
וְגַם֩ אֶת־ל֨וֹט אָחִ֤יו וּרְכֻשׁוֹ֙ [3] Pashta
הֵשִׁ֔יב [2] Zaqef
 
וְגַ֥ם אֶת־הַנָּשִׁ֖ים [2] Tip'cha
וְאֶת־הָעָֽם׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 2 16 And he brought back [2]
-- [2]
all the goods; [1]
 
and also Lot his relative and his goods [3]
he brought back, [2]
 
and also the women [2]
and the other people. [1]
17 וַיֵּצֵ֣א מֶֽלֶךְ־סְדֹם֮ [3] Zarqa
לִקְרָאתוֹ֒ [2] Segol
 
אַחֲרֵ֣י שׁוּב֗וֹ [3] Revi'i
מֵֽהַכּוֹת֙ [3] Pashta
אֶת־כְּדׇרְלָעֹ֔מֶר [2] Zaqef
 
וְאֶת־הַמְּלָכִ֖ים [2] Tip'cha
אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑וֹ [1] Etnachta
 
אֶל־עֵ֣מֶק שָׁוֵ֔ה [2] Zaqef
ה֖וּא [2] Tip'cha
עֵ֥מֶק הַמֶּֽלֶךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 2 2 2 17 And the king of Sodom went out [3]
to meet him, [2]
 
after he returned [3]
from defeating [3]
Chedorlaomer [2]
 
and the kings [2]
who were with him; [1]
 
to the valley of Shaveh, [2]
that is [2]
the Valley of the King. [1]
18 וּמַלְכִּי־צֶ֙דֶק֙ [3 3] Pashta
מֶ֣לֶךְ שָׁלֵ֔ם [2] Zaqef
 
הוֹצִ֖יא [2] Tip'cha
לֶ֣חֶם וָיָ֑יִן [1] Etnachta
 
וְה֥וּא כֹהֵ֖ן [2] Tip'cha
לְאֵ֥ל עֶלְיֽוֹן׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 18 And Melchizedek [3 3]
king of Salem, [2]
 
he brought out [2]
bread and wine; [1]
 
and he was a priest [2]
of God Most High. [1]
19 וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ [2] Tip'cha
וַיֹּאמַ֑ר [1] Etnachta
 
בָּר֤וּךְ אַבְרָם֙ [3] Pashta
לְאֵ֣ל עֶלְי֔וֹן [2] Zaqef
 
קֹנֵ֖ה [2] Tip'cha
שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 19 And he blessed him [2]
and he said; [1]
 
“Blessed be Abram [3]
by God Most High, [2]
 
Creator [2]
of heaven and earth. [1]
20 וּבָרוּךְ֙ [3] Pashta
אֵ֣ל עֶלְי֔וֹן [2] Zaqef
 
אֲשֶׁר־מִגֵּ֥ן צָרֶ֖יךָ [2] Tip'cha
בְּיָדֶ֑ךָ [1] Etnachta
 
וַיִּתֶּן־ל֥וֹ מַעֲשֵׂ֖ר [2] Tip'cha
מִכֹּֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 20 And blessed be [3]
God Most High, [2]
 
who has delivered your enemies [2]
into your hand.” [1]
 
And he (Abram) gave him a tenth [2]
of everything. [1]
21 וַיֹּ֥אמֶר מֶֽלֶךְ־סְדֹ֖ם [2] Tip'cha
אֶל־אַבְרָ֑ם [1] Etnachta
 
תֶּן־לִ֣י הַנֶּ֔פֶשׁ [2] Zaqef
וְהָרְכֻ֖שׁ [2] Tip'cha
קַֽח־לָֽךְ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 21 And the king of Sodom said [2]
to Abram; [1]
 
“Give me the people, [2]
and the goods [2]
take for yourself.” [1]
22 וַיֹּ֥אמֶר אַבְרָ֖ם [2] Tip'cha
אֶל־מֶ֣לֶךְ סְדֹ֑ם [1] Etnachta
 
הֲרִמֹ֨תִי יָדִ֤י אֶל־יְהֹוָה֙ [3] Pashta
אֵ֣ל עֶלְי֔וֹן [2] Zaqef
 
קֹנֵ֖ה [2] Tip'cha
שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 22 And Abram said [2]
to the king of Sodom; [1]
 
“I have lifted up my hand to the LORD [3]
God Most High, [2]
 
Creator [2]
of heaven and earth, [1]
23 אִם־מִחוּט֙ [3] Pashta
וְעַ֣ד שְׂרֽוֹךְ־נַ֔עַל [2] Zaqef
 
וְאִם־אֶקַּ֖ח [2] Tip'cha
מִכׇּל־אֲשֶׁר־לָ֑ךְ [1] Etnachta
 
וְלֹ֣א תֹאמַ֔ר [2] Zaqef
אֲנִ֖י [2] Tip'cha
הֶעֱשַׁ֥רְתִּי אֶת־אַבְרָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 23 that neither a thread [3]
nor a strap of a sandal [2]
 
will I take, [2]
nor anything that is yours; [1]
 
lest you should say, [2]
‘I, [2]
I have made Abram rich.’ [1]
24 בִּלְעָדַ֗י [3] Revi'i
רַ֚ק [3] Yetiv
אֲשֶׁ֣ר אָֽכְל֣וּ הַנְּעָרִ֔ים [2] Zaqef
 
וְחֵ֙לֶק֙ [3 3] Pashta
הָֽאֲנָשִׁ֔ים [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֥ר הָלְכ֖וּ [2] Tip'cha
אִתִּ֑י [1] Etnachta
 
עָנֵר֙ [3] Pashta
אֶשְׁכֹּ֣ל וּמַמְרֵ֔א [2] Zaqef
 
הֵ֖ם [2] Tip'cha
יִקְח֥וּ חֶלְקָֽם׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 3 2 3 2 2 3 2 24 I will accept nothing from you, [3]
except [3]
that which the young men have eaten, [2]
 
and the portion [3 3]
of the men [2]
 
who went [2]
with me; [1]
 
Aner, [3]
Eshcol and Mamre. [2]
 
As for them, [2]
let them take their portion.” [1]
§
end of Genesis 14