בראשית 14 | Genesis 14 | |||
1 וַיְהִ֗י [3] Revi'i בִּימֵי֙ [3] Pashta אַמְרָפֶ֣ל מֶֽלֶךְ־שִׁנְעָ֔ר [2] Zaqef מֶ֣לֶךְ אֶלָּסָ֑ר [1] Etnachta מֶ֣לֶךְ עֵילָ֔ם [2] Zaqef מֶ֥לֶךְ גּוֹיִֽם׃ [1] Silluq |
1 And it was, [3] in the days [3] of Amraphel king of Shinar, [2] king of Ellasar; [1] king of Elam, [2] king of Goiim, [1] |
|||
2 עָשׂ֣וּ מִלְחָמָ֗ה [3] Revi'i אֶת־בֶּ֙רַע֙ [3 3] Pashta מֶ֣לֶךְ סְדֹ֔ם [2] Zaqef מֶ֣לֶךְ עֲמֹרָ֑ה [1] Etnachta מֶ֣לֶךְ אַדְמָ֗ה [3] Revi'i מֶ֣לֶךְ *צביים **צְבוֹיִ֔ם [2] Zaqef הִיא־צֹֽעַר׃ [1] Silluq |
2 they made war [3] with Bera [3 3] king of Sodom, [2] king of Gomorrah; [1] king of Admah, [3] king of Zeboiim, [2] that is, Zoar. [1] |
|||
3 כׇּל־אֵ֙לֶּה֙ [3 3] Pashta חָֽבְר֔וּ [2] Zaqef הַשִּׂדִּ֑ים [1] Etnachta יָ֥ם הַמֶּֽלַח׃ [1] Silluq |
3 All these, [3 3] they joined together [2] of Siddim; [1] the Sea of Salt. [1] |
|||
4 שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ [3] Pashta שָׁנָ֔ה [2] Zaqef אֶת־כְּדׇרְלָעֹ֑מֶר [1] Etnachta מָרָֽדוּ׃ [1] Silluq |
4 Two and ten [3] years [2] Chedorlaomer; [1] they rebelled. [1] |
|||
5 וּבְאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה [4] Geresh בָּ֣א כְדׇרְלָעֹ֗מֶר [3] Revi'i אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ [2] Zaqef בְּעַשְׁתְּרֹ֣ת קַרְנַ֔יִם [2] Zaqef בְּהָ֑ם [1] Etnachta הָֽאֵימִ֔ים [2] Zaqef קִרְיָתָֽיִם׃ [1] Silluq |
5 And in the four and tenth year [4] Chedorlaomer came, [3] who were with him, [2] in Ashteroth Karnaim, [2] in Ham; [1] the Emim [2] Kiriathaim, [1] |
|||
6 וְאֶת־הַחֹרִ֖י [2] Tip'cha בְּהַרְרָ֣ם שֵׂעִ֑יר [1] Etnachta אֵ֣יל פָּארָ֔ן [2] Zaqef עַל־הַמִּדְבָּֽר׃ [1] Silluq |
6 and the Horites [2] in their hill country of Seir; [1] El Paran, [2] by the wilderness. [1] |
|||
7 וַ֠יָּשֻׁ֠בוּ [4 4] TelishaG וַיָּבֹ֜אוּ [4] Geresh אֶל־עֵ֤ין מִשְׁפָּט֙ [3] Pashta הִ֣וא קָדֵ֔שׁ [2] Zaqef אֶֽת־כׇּל־שְׂדֵ֖ה [2] Tip'cha הָעֲמָלֵקִ֑י [1] Etnachta אֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י [2] Zaqef בְּחַֽצְצֹ֥ן תָּמָֽר׃ [1] Silluq |
7 And they returned, [4 4] and they came [4] to En Mishpat, [3] that is, Kadesh, [2] all the region [2] of the Amalekites; [1] the Amorites [2] in Hazazon Tamar. [1] |
|||
8 וַיֵּצֵ֨א מֶֽלֶךְ־סְדֹ֜ם [4] Geresh וּמֶ֣לֶךְ עֲמֹרָ֗ה [3] Revi'i וּמֶ֣לֶךְ *צביים **צְבוֹיִ֔ם [2] Zaqef הִוא־צֹ֑עַר [1] Etnachta מִלְחָמָ֔ה [2] Zaqef הַשִּׂדִּֽים׃ [1] Silluq |
8 And the king of Sodom went out [4] and the king of Gomorrah, [3] and the king of Zeboiim, [2] that is, Zoar; [1] in battle [2] of Siddim, [1] |
|||
9 אֵ֣ת כְּדׇרְלָעֹ֜מֶר [4] Geresh מֶ֣לֶךְ עֵילָ֗ם [3] Revi'i מֶ֣לֶךְ גּוֹיִ֔ם [2] Zaqef מֶ֣לֶךְ שִׁנְעָ֔ר [2] Zaqef מֶ֣לֶךְ אֶלָּסָ֑ר [1] Etnachta אֶת־הַחֲמִשָּֽׁה׃ [1] Silluq |
9 against Chedorlaomer [4] king of Elam, [3] king of Goiim, [2] king of Shinar, [2] king of Ellasar; [1] against the five. [1] |
|||
10 וְעֵ֣מֶק הַשִּׂדִּ֗ים [3] Revi'i בֶּֽאֱרֹ֤ת בֶּאֱרֹת֙ [3] Pashta חֵמָ֔ר [2] Zaqef מֶֽלֶךְ־סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה [2] Tip'cha וַיִּפְּלוּ־שָׁ֑מָּה [1] Etnachta הֶ֥רָה נָּֽסוּ׃ [1] Silluq |
10 Now the valley of Siddim [3] was full of pits [3] of tar, [2] the kings of Sodom and Gomorrah, [2] and some fell there; [1] they fled to the hill country. [1] |
|||
11 וַ֠יִּקְח֠וּ [4 4] TelishaG אֶת־כׇּל־רְכֻ֨שׁ סְדֹ֧ם וַעֲמֹרָ֛ה [3] Tevir וְאֶת־כׇּל־אׇכְלָ֖ם [2] Tip'cha וַיֵּלֵֽכוּ׃ [1] Silluq |
11 And they took [4 4] all the goods of Sodom and Gomorrah, [3] and all their food, [2] and they departed. [1] |
|||
12 וַיִּקְח֨וּ אֶת־ל֧וֹט וְאֶת־רְכֻשׁ֛וֹ [3] Tevir בֶּן־אֲחִ֥י אַבְרָ֖ם [2] Tip'cha וַיֵּלֵ֑כוּ [1] Etnachta בִּסְדֹֽם׃ [1] Silluq |
12 And they took Lot and his goods, [3] the son of the brother of Abram, [2] and they departed. [1] in Sodom. [1] |
|||
13 וַיָּבֹא֙ [3] Pashta הַפָּלִ֔יט [2] Zaqef לְאַבְרָ֣ם הָעִבְרִ֑י [1] Etnachta מַמְרֵ֣א הָאֱמֹרִ֗י [3] Revi'i וַאֲחִ֣י עָנֵ֔ר [2] Zaqef בַּעֲלֵ֥י בְרִית־אַבְרָֽם׃ [1] Silluq |
13 And he came, [3] one who had escaped, [2] Abram the Hebrew. [1] of Mamre the Amorite, [3] and brother of Aner, [2] allies of Abram. [1] |
|||
14 וַיִּשְׁמַ֣ע אַבְרָ֔ם [2] Zaqef כִּ֥י נִשְׁבָּ֖ה [2] Tip'cha אָחִ֑יו [1] Etnachta יְלִידֵ֣י בֵית֗וֹ [3] Revi'i וּשְׁלֹ֣שׁ מֵא֔וֹת [2] Zaqef עַד־דָּֽן׃ [1] Silluq |
14 When Abram heard [2] that he had been taken captive, [2] his relative; [1] born in his household, [3] and three hundred, [2] as far as Dan. [1] |
|||
15 וַיֵּחָלֵ֨ק עֲלֵיהֶ֧ם ׀ לַ֛יְלָה [3] Tevir ה֥וּא וַעֲבָדָ֖יו [2] Tip'cha וַיַּכֵּ֑ם [1] Etnachta עַד־חוֹבָ֔ה [2] Zaqef לְדַמָּֽשֶׂק׃ [1] Silluq |
15 And divided himself against them by night [3] he and his servants, [2] and he attacked them; [1] to Hobah, [2] of Damascus. [1] |
|||
16 וַיָּ֕שֶׁב [2] ZaqefG אֵ֖ת [2] Tip'cha כׇּל־הָרְכֻ֑שׁ [1] Etnachta הֵשִׁ֔יב [2] Zaqef וְאֶת־הָעָֽם׃ [1] Silluq |
16 And he brought back [2] -- [2] all the goods; [1] he brought back, [2] and the other people. [1] |
|||
17 וַיֵּצֵ֣א מֶֽלֶךְ־סְדֹם֮ [3] Zarqa לִקְרָאתוֹ֒ [2] Segol מֵֽהַכּוֹת֙ [3] Pashta אֶת־כְּדׇרְלָעֹ֔מֶר [2] Zaqef אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑וֹ [1] Etnachta ה֖וּא [2] Tip'cha עֵ֥מֶק הַמֶּֽלֶךְ׃ [1] Silluq |
17 And the king of Sodom went out [3] to meet him, [2] from defeating [3] Chedorlaomer [2] who were with him; [1] that is [2] the Valley of the King. [1] |
|||
18 וּמַלְכִּי־צֶ֙דֶק֙ [3 3] Pashta מֶ֣לֶךְ שָׁלֵ֔ם [2] Zaqef לֶ֣חֶם וָיָ֑יִן [1] Etnachta לְאֵ֥ל עֶלְיֽוֹן׃ [1] Silluq |
18 And Melchizedek [3 3] king of Salem, [2] bread and wine; [1] of God Most High. [1] |
|||
19 וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ [2] Tip'cha וַיֹּאמַ֑ר [1] Etnachta לְאֵ֣ל עֶלְי֔וֹן [2] Zaqef שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
19 And he blessed him [2] and he said; [1] by God Most High, [2] of heaven and earth. [1] |
|||
20 וּבָרוּךְ֙ [3] Pashta אֵ֣ל עֶלְי֔וֹן [2] Zaqef בְּיָדֶ֑ךָ [1] Etnachta מִכֹּֽל׃ [1] Silluq |
20 And blessed be [3] God Most High, [2] into your hand.” [1] of everything. [1] |
|||
21 וַיֹּ֥אמֶר מֶֽלֶךְ־סְדֹ֖ם [2] Tip'cha אֶל־אַבְרָ֑ם [1] Etnachta וְהָרְכֻ֖שׁ [2] Tip'cha קַֽח־לָֽךְ׃ [1] Silluq |
21 And the king of Sodom said [2] to Abram; [1] and the goods [2] take for yourself.” [1] |
|||
22 וַיֹּ֥אמֶר אַבְרָ֖ם [2] Tip'cha אֶל־מֶ֣לֶךְ סְדֹ֑ם [1] Etnachta אֵ֣ל עֶלְי֔וֹן [2] Zaqef שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
22 And Abram said [2] to the king of Sodom; [1] God Most High, [2] of heaven and earth, [1] |
|||
23 אִם־מִחוּט֙ [3] Pashta וְעַ֣ד שְׂרֽוֹךְ־נַ֔עַל [2] Zaqef מִכׇּל־אֲשֶׁר־לָ֑ךְ [1] Etnachta אֲנִ֖י [2] Tip'cha הֶעֱשַׁ֥רְתִּי אֶת־אַבְרָֽם׃ [1] Silluq |
23 that neither a thread [3] nor a strap of a sandal [2] nor anything that is yours; [1] ‘I, [2] I have made Abram rich.’ [1] |
|||
24 בִּלְעָדַ֗י [3] Revi'i רַ֚ק [3] Yetiv אֲשֶׁ֣ר אָֽכְל֣וּ הַנְּעָרִ֔ים [2] Zaqef הָֽאֲנָשִׁ֔ים [2] Zaqef אִתִּ֑י [1] Etnachta אֶשְׁכֹּ֣ל וּמַמְרֵ֔א [2] Zaqef יִקְח֥וּ חֶלְקָֽם׃ [1] Silluq ס |
24 I will accept nothing from you, [3] except [3] that which the young men have eaten, [2] of the men [2] with me; [1] Eshcol and Mamre. [2] let them take their portion.” [1] § |
|||
end of Genesis 14 |