| בראשית 34 | Genesis 34 | |||
| 1 וַתֵּצֵ֤א דִינָה֙ [3] Pashta  בַּת־לֵאָ֔ה [2] Zaqef לְיַעֲקֹ֑ב [1] Etnachta בִּבְנ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq  | 
1 And she went out, Dinah [3]  the daughter of Leah, [2] to Jacob; [1] the daughters of the land. [1]  | 
|||
| 2 וַיַּ֨רְא אֹתָ֜הּ [4] Geresh  שְׁכֶ֧ם בֶּן־חֲמ֛וֹר [3] Tevir הַֽחִוִּ֖י [2] Tip'cha נְשִׂ֣יא הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta וַיִּשְׁכַּ֥ב אֹתָ֖הּ [2] Tip'cha וַיְעַנֶּֽהָ׃ [1] Silluq  | 
2 And he saw her, [4]  Shechem the son of Hamor [3] the Hivite, [2] the chief of the land; [1] and he lay with her, [2] and he humiliated her. [1]  | 
|||
| 3 וַתִּדְבַּ֣ק נַפְשׁ֔וֹ [2] Zaqef  בְּדִינָ֖ה [2] Tip'cha בַּֽת־יַעֲקֹ֑ב [1] Etnachta אֶת־הַֽנַּעֲרָ֔ [2] Zaqef עַל־לֵ֥ב הַֽנַּעֲרָֽ׃ [1] Silluq  | 
3 And his soul joined [2]  to Dinah [2] the daughter of Jacob; [1] the girl, [2] kindly to the girl. [1]  | 
|||
| 4 וַיֹּ֣אמֶר שְׁכֶ֔ם [2] Zaqef  אֶל־חֲמ֥וֹר אָבִ֖יו [2] Tip'cha לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta אֶת־הַיַּלְדָּ֥ה הַזֹּ֖את [2] Tip'cha לְאִשָּֽׁה׃ [1] Silluq  | 
4 And Shechem spoke [2]  to Hamor his father [2] saying; [1] this girl [2] as a wife.” [1]  | 
|||
| 5 וְיַעֲקֹ֣ב שָׁמַ֗ע [3] Revi'i  כִּ֤י טִמֵּא֙ [3] Pashta אֶת־דִּינָ֣ה בִתּ֔וֹ [2] Zaqef הָי֥וּ אֶת־מִקְנֵ֖הוּ [2] Tip'cha בַּשָּׂדֶ֑ה [1] Etnachta עַד־בֹּאָֽם׃ [1] Silluq  | 
5 Now Jacob heard [3]  that he had defiled [3] Dinah his daughter, [2] they were with his livestock [2] in the field; [1] until they came. [1]  | 
|||
| 6 וַיֵּצֵ֛א [3] Tevir  חֲמ֥וֹר אֲבִֽי־שְׁכֶ֖ם [2] Tip'cha אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב [1] Etnachta אִתּֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
6 And he went out, [3]  Hamor the father of Shechem, [2] to Jacob; [1] with him. [1]  | 
|||
| 7 וּבְנֵ֨י יַעֲקֹ֜ב [4] Geresh  בָּ֤אוּ מִן־הַשָּׂדֶה֙ [3] Pashta כְּשׇׁמְעָ֔ם [2] Zaqef הָֽאֲנָשִׁ֔ים [2] Zaqef מְאֹ֑ד [1] Etnachta עָשָׂ֣ה בְיִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i אֶת־בַּֽת־יַעֲקֹ֔ב [2] Zaqef לֹ֥א יֵעָשֶֽׂה׃ [1] Silluq  | 
7 And the sons of Jacob, [4]  they came in from the field [3] when they heard it, [2] the men, [2] exceedingly; [1] he had committed against Israel [3] the daughter of Jacob, [2] is not done. [1]  | 
|||
| 8 וַיְדַבֵּ֥ר חֲמ֖וֹר [2] Tip'cha  אִתָּ֣ם לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta חָֽשְׁקָ֤ה נַפְשׁוֹ֙ [3] Pashta בְּבִתְּכֶ֔ם [2] Zaqef ל֖וֹ [2] Tip'cha לְאִשָּֽׁה׃ [1] Silluq  | 
8 And Hamor spoke [2]  with them saying; [1] his soul longs for [3] your daughter. [2] to him [2] as a wife, [1]  | 
|||
| 9 וְהִֽתְחַתְּנ֖וּ [2] Tip'cha  אֹתָ֑נוּ [1] Etnachta תִּתְּנוּ־לָ֔נוּ [2] Zaqef תִּקְח֥וּ לָכֶֽם׃ [1] Silluq  | 
9 and intermarry with [2]  us. [1] you will give to us, [2] you will take for yourselves, [1]  | 
|||
| 10 וְאִתָּ֖נוּ [2] Tip'cha  תֵּשֵׁ֑בוּ [1] Etnachta תִּהְיֶ֣ה לִפְנֵיכֶ֔ם [2] Zaqef וּסְחָר֔וּהָ [2] Zaqef בָּֽהּ׃ [1] Silluq  | 
10 and with us [2]  you will dwell; [1] it will be before you. [2] and trade in it, [2] in it.” [1]  | 
|||
| 11 וַיֹּ֤אמֶר שְׁכֶם֙ [3] Pashta  אֶל־אָבִ֣יהָ וְאֶל־אַחֶ֔יהָ [2] Zaqef בְּעֵינֵיכֶ֑ם [1] Etnachta אֵלַ֖י [2] Tip'cha אֶתֵּֽן׃ [1] Silluq  | 
11 And Shechem said [3]  to her father and to her brothers, [2] in your eyes; [1] to me, [2] I will give. [1]  | 
|||
| 12 הַרְבּ֨וּ עָלַ֤י מְאֹד֙ [3] Pashta  מֹ֣הַר וּמַתָּ֔ן [2] Zaqef כַּאֲשֶׁ֥ר תֹּאמְר֖וּ [2] Tip'cha אֵלָ֑י [1] Etnachta לְאִשָּֽׁה׃ [1] Silluq  | 
12 Ask me a great amount [3]  for a bride price and a gift, [2] whatever you say [2] to me; [1] as a wife.” [1]  | 
|||
| 13 וַיַּעֲנ֨וּ בְנֵֽי־יַעֲקֹ֜ב [4] Geresh  אֶת־שְׁכֶ֨ם וְאֶת־חֲמ֥וֹר אָבִ֛יו [3] Tevir בְּמִרְמָ֖ה [2] Tip'cha וַיְדַבֵּ֑רוּ [1] Etnachta אֵ֖ת [2] Tip'cha דִּינָ֥ה אֲחֹתָֽם׃ [1] Silluq  | 
13 And the sons of Jacob answered [4]  Shechem and Hamor his father [3] with deceit [2] when they spoke; [1] -- [2] Dinah their sister, [1]  | 
|||
| 14 וַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵיהֶ֗ם [3] Revi'i  לֹ֤א נוּכַל֙ [3] Pashta לַעֲשׂוֹת֙ [3] Pashta הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה [2] Zaqef אֶת־אֲחֹתֵ֔נוּ [2] Zaqef אֲשֶׁר־ל֣וֹ עׇרְלָ֑ה [1] Etnachta לָֽנוּ׃ [1] Silluq  | 
14 and they said to them, [3]  “We aren't able [3] to do [3] this thing, [2] our sister [2] who is uncircumcised; [1] to us. [1]  | 
|||
| 15 אַךְ־בְּזֹ֖את [2] Tip'cha  נֵא֣וֹת לָכֶ֑ם [1] Etnachta תִּהְי֣וּ כָמֹ֔נוּ [2] Zaqef כׇּל־זָכָֽר׃ [1] Silluq  | 
15 Only on this condition [2]  will we agree to you. [1] you will be like us, [2] every male, [1]  | 
|||
| 16 וְנָתַ֤נּוּ אֶת־בְּנֹתֵ֙ינוּ֙ [3 3] Pashta  לָכֶ֔ם [2] Zaqef נִֽקַּֽח־לָ֑נוּ [1] Etnachta וְהָיִ֖ינוּ [2] Tip'cha לְעַ֥ם אֶחָֽד׃ [1] Silluq  | 
16 then will we give our daughters [3 3]  to you, [2] we will take for ourselves; [1] and we will become [2] one people. [1]  | 
|||
| 17 וְאִם־לֹ֧א תִשְׁמְע֛וּ [3] Tevir  אֵלֵ֖ינוּ [2] Tip'cha לְהִמּ֑וֹל [1] Etnachta וְהָלָֽכְנוּ׃ [1] Silluq  | 
17 But if you will not listen [3]  to us [2] by being circumcised; [1] and we will go.” [1]  | 
|||
| 18 וַיִּֽיטְב֥וּ דִבְרֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha  בְּעֵינֵ֣י חֲמ֑וֹר [1] Etnachta שְׁכֶ֥ם בֶּן־חֲמֽוֹר׃ [1] Silluq  | 
18 And their words were good [2]  in the eyes of Hamor; [1] of Shechem son of Hamor. [1]  | 
|||
| 19 וְלֹֽא־אֵחַ֤ר הַנַּ֙עַר֙ [3 3] Pashta  לַעֲשׂ֣וֹת הַדָּבָ֔ר [2] Zaqef בְּבַֽת־יַעֲקֹ֑ב [1] Etnachta מִכֹּ֖ל [2] Tip'cha בֵּ֥ית אָבִֽיו׃ [1] Silluq  | 
19 The young man didn’t wait [3 3]  to do this thing, [2] in the daughter of Jacob; [1] above all [2] the household of his father. [1]  | 
|||
| 20 וַיָּבֹ֥א חֲמ֛וֹר [3] Tevir  וּשְׁכֶ֥ם בְּנ֖וֹ [2] Tip'cha אֶל־שַׁ֣עַר עִירָ֑ם [1] Etnachta אֶל־אַנְשֵׁ֥י עִירָ֖ם [2] Tip'cha לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq  | 
20 And Hamor went [3]  and Shechem his son, [2] to the gate of their city; [1] to the men of their city, [2] saying, [1]  | 
|||
| 21 הָאֲנָשִׁ֨ים הָאֵ֜לֶּה [4] Geresh  שְֽׁלֵמִ֧ים הֵ֣ם אִתָּ֗נוּ [3] Revi'i וְיִסְחֲר֣וּ אֹתָ֔הּ [2] Zaqef הִנֵּ֥ה רַֽחֲבַת־יָדַ֖יִם [2] Tip'cha לִפְנֵיהֶ֑ם [1] Etnachta נִקַּֽח־לָ֣נוּ לְנָשִׁ֔ים [2] Zaqef נִתֵּ֥ן לָהֶֽם׃ [1] Silluq  | 
21 “These men, [4]  they are at peace with us, [3] and let them trade in it, [2] behold, it is large enough [2] for them; [1] we will take for ourselves as wives, [2] we will give to them. [1]  | 
|||
| 22 אַךְ־בְּ֠זֹ֠את [4 4] TelishaG  יֵאֹ֨תוּ לָ֤נוּ הָאֲנָשִׁים֙ [3] Pashta לָשֶׁ֣בֶת אִתָּ֔נוּ [2] Zaqef לְעַ֣ם אֶחָ֑ד [1] Etnachta כׇּל־זָכָ֔ר [2] Zaqef הֵ֥ם נִמֹּלִֽים׃ [1] Silluq  | 
22 Only on this condition [4 4]  will the men agree to us [3] to live with us, [2] one people; [1] every male, [2] they are circumcised. [1]  | 
|||
| 23 מִקְנֵהֶ֤ם וְקִנְיָנָם֙ [3] Pashta  וְכׇל־בְּהֶמְתָּ֔ם [2] Zaqef הֵ֑ם [1] Etnachta נֵא֣וֹתָה לָהֶ֔ם [2] Zaqef אִתָּֽנוּ׃ [1] Silluq  | 
23 Their livestock and their possessions [3]  and all their animals, [2] they? [1] let us agree to them, [2] with us.” [1]  | 
|||
| 24 וַיִּשְׁמְע֤וּ אֶל־חֲמוֹר֙ [3] Pashta  וְאֶל־שְׁכֶ֣ם בְּנ֔וֹ [2] Zaqef שַׁ֣עַר עִיר֑וֹ [1] Etnachta כׇּל־זָכָ֔ר [2] Zaqef שַׁ֥עַר עִירֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
24 And they listened to Hamor [3]  and to Shechem his son, [2] of the gate of his city; [1] every male, [2] of the gate of his city. [1]  | 
|||
| 25 וַיְהִי֩ בַיּ֨וֹם הַשְּׁלִישִׁ֜י [4] Geresh  בִּֽהְיוֹתָ֣ם כֹּֽאֲבִ֗ים [3] Revi'i שִׁמְע֨וֹן וְלֵוִ֜י [4] Geresh אֲחֵ֤י דִינָה֙ [3] Pashta אִ֣ישׁ חַרְבּ֔וֹ [2] Zaqef בֶּ֑טַח [1] Etnachta כׇּל־זָכָֽר׃ [1] Silluq  | 
25 And on the third day [4]  when they were sore, [3] Simeon and Levi [4] the brothers of Dinah, [3] each his sword, [2] unsuspecting; [1] every male. [1]  | 
|||
| 26 וְאֶת־חֲמוֹר֙ [3] Pashta  וְאֶת־שְׁכֶ֣ם בְּנ֔וֹ [2] Zaqef לְפִי־חָ֑רֶב [1] Etnachta מִבֵּ֥ית שְׁכֶ֖ם [2] Tip'cha וַיֵּצֵֽאוּ׃ [1] Silluq  | 
26 And Hamor [3]  and Shechem his son [2] with the edge of the sword; [1] from the house of Shechem, [2] and they went out. [1]  | 
|||
| 27 בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֗ב [3] Revi'i  בָּ֚אוּ [3] Yetiv עַל־הַ֣חֲלָלִ֔ים [2] Zaqef הָעִ֑יר [1] Etnachta אֲחוֹתָֽם׃ [1] Silluq  | 
27 The sons of Jacob, [3]  they came [3] upon the dead [2] the city; [1] their sister. [1]  | 
|||
| 28 אֶת־צֹאנָ֥ם וְאֶת־בְּקָרָ֖ם [2] Tip'cha  וְאֶת־חֲמֹרֵיהֶ֑ם [1] Etnachta וְאֶת־אֲשֶׁ֥ר בַּשָּׂדֶ֖ה [2] Tip'cha לָקָֽחוּ׃ [1] Silluq  | 
28 Their flocks and their herds [2]  and their donkeys; [1] and that which was in the field, [2] they took. [1]  | 
|||
| 29 וְאֶת־כׇּל־חֵילָ֤ם וְאֶת־כׇּל־טַפָּם֙ [3] Pashta  וְאֶת־נְשֵׁיהֶ֔ם [2] Zaqef וַיָּבֹ֑זּוּ [1] Etnachta כׇּל־אֲשֶׁ֥ר בַּבָּֽיִת׃ [1] Silluq  | 
29 And all their wealth and all their little ones [3]  and their wives, [2] and they plundered; [1] all that was in the house. [1]  | 
|||
| 30 וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֜ב [4] Geresh  אֶל־שִׁמְע֣וֹן וְאֶל־לֵוִי֮ [3] Zarqa עֲכַרְתֶּ֣ם אֹתִי֒ [2] Segol בְּיֹשֵׁ֣ב הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef וּבַפְּרִזִּ֑י [1] Etnachta מְתֵ֣י מִסְפָּ֔ר [2] Zaqef וְהִכּ֔וּנִי [2] Zaqef אֲנִ֥י וּבֵיתִֽי׃ [1] Silluq  | 
30 And Jacob said [4]  to Simeon and to Levi, [3] “You have troubled me, [2] among the inhabitants of the land, [2] and among the Perizzites; [1] few in number, [2] and they will attack me, [2] I and my household.” [1]  | 
|||
| 31 וַיֹּאמְר֑וּ [1] Etnachta  יַעֲשֶׂ֖ה [2] Tip'cha אֶת־אֲחוֹתֵֽנוּ׃ [1] Silluq פ  | 
31 And they said; [1]  should he use [2] our sister?” [1] ¶  | 
|||
| end of Genesis 34 |