בראשית 7 | Genesis 7 | |||
1 וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ [3] Pashta לְנֹ֔חַ [2] Zaqef אֶל־הַתֵּבָ֑ה [1] Etnachta צַדִּ֥יק לְפָנַ֖י [2] Tip'cha בַּדּ֥וֹר הַזֶּֽה׃ [1] Silluq |
1 And the LORD said [3] to Noah, [2] into the ark; [1] righteous before me, [2] in this generation. [1] |
|||
2 מִכֹּ֣ל ׀ [4] Legarmeh הַבְּהֵמָ֣ה הַטְּהוֹרָ֗ה [3] Revi'i שִׁבְעָ֥ה שִׁבְעָ֖ה [2] Tip'cha אֲ֠שֶׁ֠ר [4 4] TelishaG לֹ֣א טְהֹרָ֥ה הִ֛וא [3] Tevir שְׁנַ֖יִם [2] Tip'cha |
2 Of all [4] the clean animals [3] seven and seven, [2] which [4 4] is not clean, [3] two, [2] |
|||
3 גַּ֣ם מֵע֧וֹף הַשָּׁמַ֛יִם [3] Tevir שִׁבְעָ֥ה שִׁבְעָ֖ה [2] Tip'cha זָכָ֣ר וּנְקֵבָ֑ה [1] Etnachta עַל־פְּנֵ֥י כׇל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
3 Also of the birds of the sky, [3] seven and seven, [2] male and female; [1] on the surface of all the earth. [1] |
|||
4 כִּי֩ לְיָמִ֨ים ע֜וֹד [4] Geresh שִׁבְעָ֗ה [3] Revi'i מַמְטִ֣יר עַל־הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef וְאַרְבָּעִ֖ים [2] Tip'cha לָ֑יְלָה [1] Etnachta אֶֽת־כׇּל־הַיְקוּם֙ [3] Pashta אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי [2] Zaqef פְּנֵ֥י הָֽאֲדָמָֽה׃ [1] Silluq |
4 For in days from now [4] seven, [3] will bring rain on the earth, [2] and forty [2] nights; [1] all that exists [3] which I have made, [2] the surface of the earth.” [1] |
|||
5 וַיַּ֖עַשׂ [2] Tip'cha נֹ֑חַ [1] Etnachta יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
5 And he did, [2] Noah; [1] the LORD. [1] |
|||
6 וְנֹ֕חַ [2] ZaqefG בֶּן־שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת [2] Tip'cha שָׁנָ֑ה [1] Etnachta מַ֖יִם [2] Tip'cha עַל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
6 And Noah [2] had lived six hundred [2] years; [1] of water [2] on the earth. [1] |
|||
7 וַיָּ֣בֹא נֹ֗חַ [3] Revi'i וְאִשְׁתּ֧וֹ וּנְשֵֽׁי־בָנָ֛יו [3] Tevir אִתּ֖וֹ [2] Tip'cha מֵ֥י הַמַּבּֽוּל׃ [1] Silluq |
7 And Noah went, [3] and his wife and the wives of his sons [3] with him, [2] the waters of the flood. [1] |
|||
8 מִן־הַבְּהֵמָה֙ [3] Pashta הַטְּהוֹרָ֔ה [2] Zaqef אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֖נָּה [2] Tip'cha טְהֹרָ֑ה [1] Etnachta וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־רֹמֵ֖שׂ [2] Tip'cha עַל־הָֽאֲדָמָֽה׃ [1] Silluq |
8 Of the animals [3] the clean, [2] which were not [2] clean; [1] and all creatures that move [2] along the ground, [1] |
|||
9 שְׁנַ֨יִם שְׁנַ֜יִם [4] Geresh בָּ֧אוּ אֶל־נֹ֛חַ [3] Tevir אֶל־הַתֵּבָ֖ה [2] Tip'cha זָכָ֣ר וּנְקֵבָ֑ה [1] Etnachta צִוָּ֥ה אֱלֹהִ֖ים [2] Tip'cha אֶת־נֹֽחַ׃ [1] Silluq |
9 two and two [4] they came to Noah [3] into the ark, [2] male and female; [1] God had commanded [2] Noah. [1] |
|||
10 וַֽיְהִ֖י [2] Tip'cha לְשִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֑ים [1] Etnachta הָי֖וּ [2] Tip'cha עַל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
10 And when it was [2] seven days; [1] came [2] on the earth. [1] |
|||
11 בִּשְׁנַ֨ת שֵׁשׁ־מֵא֤וֹת שָׁנָה֙ [3] Pashta לְחַיֵּי־נֹ֔חַ [2] Zaqef הַשֵּׁנִ֔י [2] Zaqef לַחֹ֑דֶשׁ [1] Etnachta נִבְקְעוּ֙ [3] Pashta כׇּֽל־מַעְיְנֹת֙ [3] Pashta תְּה֣וֹם רַבָּ֔ה [2] Zaqef נִפְתָּֽחוּ׃ [1] Silluq |
11 In the six hundredth year [3] of Noah’s life, [2] the second, [2] of the month; [1] they burst open [3] all the fountains [3] of the great deep, [2] they were opened. [1] |
|||
12 וַֽיְהִ֥י הַגֶּ֖שֶׁם [2] Tip'cha עַל־הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta וְאַרְבָּעִ֖ים [2] Tip'cha לָֽיְלָה׃ [1] Silluq |
12 And rain fell [2] on the earth; [1] and forty [2] nights. [1] |
|||
13 בְּעֶ֨צֶם הַיּ֤וֹם הַזֶּה֙ [3] Pashta בָּ֣א נֹ֔חַ [2] Zaqef בְּנֵי־נֹ֑חַ [1] Etnachta וּשְׁלֹ֧שֶׁת נְשֵֽׁי־בָנָ֛יו [3] Tevir אִתָּ֖ם [2] Tip'cha אֶל־הַתֵּבָֽה׃ [1] Silluq |
13 On that very day [3] Noah went, [2] the sons of Noah; [1] and the three wives of his sons [3] with them, [2] into the ark, [1] |
|||
14 הֵ֜מָּה [4] Geresh וְכׇל־הַֽחַיָּ֣ה לְמִינָ֗הּ [3] Revi'i לְמִינָ֔הּ [2] Zaqef הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ [2] Tip'cha לְמִינֵ֑הוּ [1] Etnachta כֹּ֖ל [2] Tip'cha צִפּ֥וֹר כׇּל־כָּנָֽף׃ [1] Silluq |
14 they [4] and every animal after its kind, [3] after their kind, [2] that moves along the ground [2] after its kind; [1] every [2] bird with wings. [1] |
|||
15 וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־נֹ֖חַ [2] Tip'cha אֶל־הַתֵּבָ֑ה [1] Etnachta מִכׇּל־הַבָּשָׂ֔ר [2] Zaqef ר֥וּחַ חַיִּֽים׃ [1] Silluq |
15 And they came to Noah [2] into the ark; [1] of all flesh, [2] the breath of life. [1] |
|||
16 וְהַבָּאִ֗ים [3] Revi'i זָכָ֨ר וּנְקֵבָ֤ה מִכׇּל־בָּשָׂר֙ [3] Pashta בָּ֔אוּ [2] Zaqef צִוָּ֥ה אֹת֖וֹ [2] Tip'cha אֱלֹהִ֑ים [1] Etnachta בַּֽעֲדֽוֹ׃ [1] Silluq |
16 And those which came, [3] male and female of all flesh [3] they came, [2] he had commanded him, [2] God; [1] behind him. [1] |
|||
17 וַֽיְהִ֧י הַמַּבּ֛וּל [3] Tevir אַרְבָּעִ֥ים י֖וֹם [2] Tip'cha עַל־הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta וַיִּשְׂאוּ֙ [3] Pashta אֶת־הַתֵּבָ֔ה [2] Zaqef מֵעַ֥ל הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
17 And the flood came [3] forty days [2] on the earth; [1] they lifted up [3] the ark, [2] from the earth. [1] |
|||
18 וַיִּגְבְּר֥וּ הַמַּ֛יִם [3] Tevir וַיִּרְבּ֥וּ מְאֹ֖ד [2] Tip'cha עַל־הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃ [1] Silluq |
18 And the waters rose [3] and they increased greatly [2] on the earth; [1] on the surface of the waters. [1] |
|||
19 וְהַמַּ֗יִם [3] Revi'i גָּ֥בְר֛וּ [3] Tevir מְאֹ֥ד מְאֹ֖ד [2] Tip'cha עַל־הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta כׇּל־הֶֽהָרִים֙ [3] Pashta הַגְּבֹהִ֔ים [2] Zaqef כׇּל־הַשָּׁמָֽיִם׃ [1] Silluq |
19 And the waters [3] they rose [3] very greatly [2] on the earth; [1] all the mountains [3] high, [2] the whole sky. [1] |
|||
20 חֲמֵ֨שׁ עֶשְׂרֵ֤ה אַמָּה֙ [3] Pashta מִלְמַ֔עְלָה [2] Zaqef הַמָּ֑יִם [1] Etnachta הֶהָרִֽים׃ [1] Silluq |
20 Five and ten cubits [3] over the top, [2] the waters; [1] the mountains. [1] |
|||
21 וַיִּגְוַ֞ע [4] Gershayim כׇּל־בָּשָׂ֣ר ׀ [4] Legarmeh הָרֹמֵ֣שׂ עַל־הָאָ֗רֶץ [3] Revi'i וּבַ֣חַיָּ֔ה [2] Zaqef הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta הָאָדָֽם׃ [1] Silluq |
21 And they died, [4] all flesh [4] which moved on the earth, [3] and of the animals, [2] that creeps on the earth; [1] mankind. [1] |
|||
22 כֹּ֡ל [4] Pazer אֲשֶׁר֩ נִשְׁמַת־ר֨וּחַ חַיִּ֜ים [4] Geresh בְּאַפָּ֗יו [3] Revi'i אֲשֶׁ֥ר בֶּחָֽרָבָ֖ה [2] Tip'cha |
22 Everything [4] that had the breath of the spirit of life [4] in its nostrils, [3] that was on dry land, [2] |
|||
23 וַיִּ֜מַח [4] Geresh אֶֽת־כׇּל־הַיְק֣וּם ׀ [4] Legarmeh אֲשֶׁ֣ר ׀ [4] Legarmeh עַל־פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֗ה [3] Revi'i עַד־רֶ֙מֶשׂ֙ [3 3] Pashta וְעַד־ע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם [2] Zaqef מִן־הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta וַֽאֲשֶׁ֥ר אִתּ֖וֹ [2] Tip'cha בַּתֵּבָֽה׃ [1] Silluq |
23 And was destroyed, [4] every living thing [4] which was [4] on the surface of the earth, [3] to creeping things [3 3] and to the birds of the sky, [2] from the earth; [1] and those who were with him, [2] in the ark. [1] |
|||
24 וַיִּגְבְּר֥וּ הַמַּ֖יִם [2] Tip'cha עַל־הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta יֽוֹם׃ [1] Silluq |
24 And the waters increased [2] on the earth; [1] days. [1] |
|||
end of Genesis 7 |