חבקוק 3 | Habakkuk 3 | |||
1 תְּפִלָּ֖ה [2] Tip'cha לַחֲבַקּ֣וּק הַנָּבִ֑יא [1] Etnachta שִׁגְיֹנֽוֹת׃ [1] Silluq |
1 A prayer [2] of Habakkuk the prophet; [1] shiggionoth. [1] |
|||
2 יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i שָׁמַ֣עְתִּי שִׁמְעֲךָ֮ [3] Zarqa יָרֵ֒אתִי֒ [2 2] Segol פׇּֽעׇלְךָ֙ [3] Pashta בְּקֶ֤רֶב שָׁנִים֙ [3] Pashta חַיֵּ֔יהוּ [2] Zaqef תּוֹדִ֑יעַ [1] Etnachta רַחֵ֥ם תִּזְכּֽוֹר׃ [1] Silluq |
2 O LORD, [3] I have heard your report, [3] I stand in awe, [2 2] your work, [3] in our time [3] restore it, [2] make it known; [1] remember mercy. [1] |
|||
3 אֱל֙וֹהַּ֙ [3 3] Pashta מִתֵּימָ֣ן יָב֔וֹא [2] Zaqef סֶ֑לָה [1] Etnachta הוֹד֔וֹ [2] Zaqef מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
3 God, [3 3] from Teman he comes, [2] Selah. [1] his majesty, [2] it fills the earth. [1] |
|||
4 וְנֹ֙גַהּ֙ [3 3] Pashta כָּא֣וֹר תִּֽהְיֶ֔ה [2] Zaqef ל֑וֹ [1] Etnachta חֶבְי֥וֹן עֻזֹּֽה׃ [1] Silluq |
4 And brightness, [3 3] like light it is, [2] he has; [1] is the hiding place of his strength. [1] |
|||
5 לְפָנָ֖יו [2] Tip'cha יֵ֣לֶךְ דָּ֑בֶר [1] Etnachta לְרַגְלָֽיו׃ [1] Silluq |
5 Before him [2] goes pestilence; [1] at his feet. [1] |
|||
6 עָמַ֣ד ׀ [4] Legarmeh וַיְמֹ֣דֶד אֶ֗רֶץ [3] Revi'i וַיַּתֵּ֣ר גּוֹיִ֔ם [2] Zaqef הַרְרֵי־עַ֔ד [2] Zaqef גִּבְע֣וֹת עוֹלָ֑ם [1] Etnachta לֽוֹ׃ [1] Silluq |
6 He stood [4] and he shook the earth, [3] and made the nations tremble, [2] the eternal mountains, [2] the everlasting hills; [1] are his. [1] |
|||
7 תַּ֣חַת אָ֔וֶן [2] Zaqef רָאִ֖יתִי [2] Tip'cha אׇהֳלֵ֣י כוּשָׁ֑ן [1] Etnachta יְרִיע֖וֹת [2] Tip'cha אֶ֥רֶץ מִדְיָֽן׃ [1] Silluq |
7 Under affliction [2] I saw [2] the tents of Cushan; [1] the tent curtains [2] of the land of Midian. [1] |
|||
8 הֲבִנְהָרִים֙ [3] Pashta חָרָ֣ה יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef אַפֶּ֔ךָ [2] Zaqef עֶבְרָתֶ֑ךָ [1] Etnachta עַל־סוּסֶ֔יךָ [2] Zaqef יְשׁוּעָֽה׃ [1] Silluq |
8 Against rivers [3] has it burned O LORD? [2] is your anger? [2] is your wrath; [1] on your horses, [2] of salvation? [1] |
|||
9 עֶרְיָ֤ה תֵעוֹר֙ [3] Pashta קַשְׁתֶּ֔ךָ [2] Zaqef אֹ֣מֶר סֶ֑לָה [1] Etnachta תְּבַקַּע־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
9 Laid bare [3] is your bow, [2] with a word. Selah. [1] you split the earth. [1] |
|||
10 רָא֤וּךָ יָחִ֙ילוּ֙ [3 3] Pashta הָרִ֔ים [2] Zaqef עָבָ֑ר [1] Etnachta קוֹל֔וֹ [2] Zaqef יָדֵ֥יהוּ נָשָֽׂא׃ [1] Silluq |
10 They saw you, they writhe, [3 3] the mountains, [2] it has swept by. [1] its voice, [2] it lifts up its hands. [1] |
|||
11 שֶׁ֥מֶשׁ יָרֵ֖חַ [2] Tip'cha עָ֣מַד זְבֻ֑לָה [1] Etnachta יְהַלֵּ֔כוּ [2] Zaqef בְּרַ֥ק חֲנִיתֶֽךָ׃ [1] Silluq |
11 Sun and moon, [2] they stand still in the heavens; [1] as they go, [2] of the flash of your spear. [1] |
|||
12 בְּזַ֖עַם [2] Tip'cha תִּצְעַד־אָ֑רֶץ [1] Etnachta תָּד֥וּשׁ גּוֹיִֽם׃ [1] Silluq |
12 In wrath [2] you march through the earth; [1] you trample down nations. [1] |
|||
13 יָצָ֙אתָ֙ [3 3] Pashta לְיֵ֣שַׁע עַמֶּ֔ךָ [2] Zaqef אֶת־מְשִׁיחֶ֑ךָ [1] Etnachta מִבֵּ֣ית רָשָׁ֔ע [2] Zaqef יְס֥וֹד עַד־צַוָּ֖אר [2] Tip'cha סֶֽלָה׃ [1] Silluq פ |
13 You went out [3 3] for the salvation of your people, [2] of your anointed; [1] of the house of the wicked, [2] foundation to neck. [2] Selah. [1] ¶ |
|||
14 נָקַ֤בְתָּ בְמַטָּיו֙ [3] Pashta רֹ֣אשׁ פְּרָזָ֔ו [2] Zaqef לַהֲפִיצֵ֑נִי [1] Etnachta כְּמוֹ־לֶאֱכֹ֥ל עָנִ֖י [2] Tip'cha בַּמִּסְתָּֽר׃ [1] Silluq |
14 You pierced with his own arrows [3] the head of his warriors, [2] to scatter me; [1] as if to devour the afflicted [2] in secret. [1] |
|||
15 דָּרַ֥כְתָּ בַיָּ֖ם [2] Tip'cha סוּסֶ֑יךָ [1] Etnachta מַ֥יִם רַבִּֽים׃ [1] Silluq |
15 You trampled the sea [2] with your horses; [1] of many waters. [1] |
|||
16 שָׁמַ֣עְתִּי ׀ [4] Legarmeh וַתִּרְגַּ֣ז בִּטְנִ֗י [3] Revi'i צָלְל֣וּ שְׂפָתַ֔י [2] Zaqef בַּעֲצָמַ֖י [2] Tip'cha וְתַחְתַּ֣י אֶרְגָּ֑ז [1] Etnachta לְי֣וֹם צָרָ֔ה [2] Zaqef לְעַ֥ם יְגוּדֶֽנּוּ׃ [1] Silluq |
16 I heard, [4] and my belly trembled, [3] my lips quivered, [2] into my bones, [2] and I tremble in my place; [1] for the day of trouble, [2] against the people who invade us. [1] |
|||
17 כִּֽי־תְאֵנָ֣ה לֹֽא־תִפְרָ֗ח [3] Revi'i וְאֵ֤ין יְבוּל֙ [3] Pashta בַּגְּפָנִ֔ים [2] Zaqef מַֽעֲשֵׂה־זַ֔יִת [2] Zaqef לֹא־עָ֣שָׂה אֹ֑כֶל [1] Etnachta צֹ֔אן [2] Zaqef בָּרְפָתִֽים׃ [1] Silluq |
17 For though the fig tree doesn’t bud, [3] and there is no fruit [3] on the vines, [2] the crop of the olive tree, [2] produce no food; [1] is the flock, [2] is in the stalls, [1] |
|||
18 וַאֲנִ֖י [2] Tip'cha בַּיהֹוָ֣ה אֶעְל֑וֹזָה [1] Etnachta בֵּאלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃ [1] Silluq |
18 yet I, [2] in the LORD I will exult; [1] in the God of my salvation! [1] |
|||
19 יֱהֹוִ֤ה אֲדֹנָי֙ [3] Pashta חֵילִ֔י [2] Zaqef כָּאַיָּל֔וֹת [2] Zaqef יַדְרִכֵ֑נִי [1] Etnachta בִּנְגִינוֹתָֽי׃ [1] Silluq |
19 The LORD Adonai [3] is my strength, [2] like the deer’s, [2] he will make me walk. [1] with my stringed instruments. [1] |
|||
end of Habakkuk 3 |