ישעה 52 | Isaiah 52 | |||
1 עוּרִ֥י עוּרִ֛י [3] Tevir לִבְשִׁ֥י עֻזֵּ֖ךְ [2] Tip'cha צִיּ֑וֹן [1] Etnachta בִּגְדֵ֣י תִפְאַרְתֵּ֗ךְ [3] Revi'i עִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ [2] Zaqef יָבֹא־בָ֥ךְ ע֖וֹד [2] Tip'cha עָרֵ֥ל וְטָמֵֽא׃ [1] Silluq |
1 Awake awake, [3] put on your strength [2] O Zion; [1] your beautiful garments [3] the holy city, [2] enter into you again, [2] the uncircumcised and the unclean. [1] |
|||
2 הִתְנַעֲרִ֧י מֵעָפָ֛ר [3] Tevir ק֥וּמִי שְּׁבִ֖י [2] Tip'cha יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta מוֹסְרֵ֣י צַוָּארֵ֔ךְ [2] Zaqef בַּת־צִיּֽוֹן׃ [1] Silluq ס |
2 Shake yourself from the dust, [3] arise O captive [2] Jerusalem; [1] the fetters of your neck, [2] daughter of Zion! [1] § |
|||
3 כִּי־כֹה֙ [3] Pashta אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef נִמְכַּרְתֶּ֑ם [1] Etnachta תִּגָּאֵֽלוּ׃ [1] Silluq ס |
3 For thus [3] says the LORD, [2] you were sold; [1] you will be redeemed.” [1] § |
|||
4 כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ [3] Pashta אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה [2] Zaqef יָֽרַד־עַמִּ֥י בָרִֽאשֹׁנָ֖ה [2] Tip'cha לָג֣וּר שָׁ֑ם [1] Etnachta בְּאֶ֥פֶס עֲשָׁקֽוֹ׃ [1] Silluq |
4 For thus he says, [3] the Lord GOD, [2] my people went down at the former time [2] to sojourn there; [1] for nothing it oppressed her. [1] |
|||
5 וְעַתָּ֤ה מַה־לִּי־פֹה֙ [3] Pashta נְאֻם־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef חִנָּ֑ם [1] Etnachta נְאֻם־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef שְׁמִ֥י מִנֹּאָֽץ׃ [1] Silluq |
5 “Now therefore what do I have here,” [3] says the LORD, [2] for nothing? [1] says the LORD, [2] my name is blasphemed. [1] |
|||
6 לָכֵ֛ן [3] Tevir יֵדַ֥ע עַמִּ֖י [2] Tip'cha שְׁמִ֑י [1] Etnachta בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא [2] Zaqef הִנֵּֽנִי׃ [1] Silluq ס |
6 Therefore [3] my people will know [2] my name; [1] in that day [2] here am I.” [1] § |
|||
7 מַה־נָּאו֨וּ עַל־הֶהָרִ֜ים [4] Geresh רַגְלֵ֣י מְבַשֵּׂ֗ר [3] Revi'i מְבַשֵּׂ֥ר ט֖וֹב [2] Tip'cha מָלַ֥ךְ אֱלֹהָֽיִךְ׃ [1] Silluq |
7 How beautiful they are on the mountains, [4] the feet of one who brings good news, [3] who brings good news of happiness, [2] “Your God reigns!” [1] |
|||
8 ק֥וֹל צֹפַ֛יִךְ [3] Tevir נָ֥שְׂאוּ ק֖וֹל [2] Tip'cha יַחְדָּ֣ו יְרַנֵּ֑נוּ [1] Etnachta יִרְא֔וּ [2] Zaqef צִיּֽוֹן׃ [1] Silluq |
8 The voice of your watchmen, [3] they will lift up a voice, [2] together they shout for joy; [1] they will see [2] to Zion. [1] |
|||
9 פִּצְח֤וּ רַנְּנוּ֙ [3] Pashta יַחְדָּ֔ו [2] Zaqef יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta עַמּ֔וֹ [2] Zaqef יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
9 Break forth into joy [3] together, [2] of Jerusalem; [1] his people, [2] Jerusalem. [1] |
|||
10 חָשַׂ֤ף יְהֹוָה֙ [3] Pashta אֶת־זְר֣וֹעַ קׇדְשׁ֔וֹ [2] Zaqef כׇּל־הַגּוֹיִ֑ם [1] Etnachta כׇּל־אַפְסֵי־אָ֔רֶץ [2] Zaqef יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ׃ [1] Silluq ס |
10 The LORD has bared [3] his holy arm [2] of all the nations; [1] all the ends of the earth, [2] the salvation of our God. [1] § |
|||
11 ס֤וּרוּ ס֙וּרוּ֙ [3 3] Pashta צְא֣וּ מִשָּׁ֔ם [2] Zaqef אַל־תִּגָּ֑עוּ [1] Etnachta הִבָּ֕רוּ [2] ZaqefG נֹשְׂאֵ֖י [2] Tip'cha כְּלֵ֥י יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
11 Depart, depart, [3 3] go out from there, [2] do not touch; [1] purify yourselves, [2] O bearers [2] of the vessels of the LORD. [1] |
|||
12 כִּ֣י לֹ֤א בְחִפָּזוֹן֙ [3] Pashta תֵּצֵ֔אוּ [2] Zaqef לֹ֣א תֵלֵכ֑וּן [1] Etnachta יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq ס |
12 For not in haste [3] will you go out, [2] you will not go; [1] will be the LORD, [2] will be the God of Israel. [1] § |
|||
13 הִנֵּ֥ה יַשְׂכִּ֖יל [2] Tip'cha עַבְדִּ֑י [1] Etnachta וְגָבַ֖הּ [2] Tip'cha מְאֹֽד׃ [1] Silluq |
13 Behold he will prosper, [2] my servant; [1] and he will be exalted, [2] greatly. [1] |
|||
14 כַּאֲשֶׁ֨ר שָׁמְמ֤וּ עָלֶ֙יךָ֙ [3 3] Pashta רַבִּ֔ים [2] Zaqef מַרְאֵ֑הוּ [1] Etnachta מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃ [1] Silluq |
14 Just as they were appalled at you, [3 3] many, [2] was his appearance; [1] more than the sons of men, [1] |
|||
15 כֵּ֤ן יַזֶּה֙ [3] Pashta גּוֹיִ֣ם רַבִּ֔ים [2] Zaqef יִקְפְּצ֥וּ מְלָכִ֖ים [2] Tip'cha פִּיהֶ֑ם [1] Etnachta אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־סֻפַּ֤ר לָהֶם֙ [3] Pashta רָא֔וּ [2] Zaqef הִתְבּוֹנָֽנוּ׃ [1] Silluq ס |
15 so will he astonish [3] many nations, [2] kings will shut [2] their mouths; [1] what had not been told them, [3] they will see, [2] they will understand. [1] § |
|||
end of Isaiah 52 |