ישעה 53 | Isaiah 53 | |||
1 מִ֥י הֶאֱמִ֖ין [2] Tip'cha לִשְׁמֻעָתֵ֑נוּ [1] Etnachta עַל־מִ֥י נִגְלָֽתָה׃ [1] Silluq |
1 Who has believed [2] our report; [1] to whom has it been revealed? [1] |
|||
2 וַיַּ֨עַל כַּיּוֹנֵ֜ק [4] Geresh לְפָנָ֗יו [3] Revi'i מֵאֶ֣רֶץ צִיָּ֔ה [2] Zaqef וְלֹ֣א הָדָ֑ר [1] Etnachta וְנֶחְמְדֵֽהוּ׃ [1] Silluq |
2 For he grew up like a tender shoot [4] before him [3] from dry ground, [2] and no majesty; [1] that we should desire him. [1] |
|||
3 נִבְזֶה֙ [3] Pashta וַחֲדַ֣ל אִישִׁ֔ים [2] Zaqef וִיד֣וּעַ חֹ֑לִי [1] Etnachta מִמֶּ֔נּוּ [2] Zaqef וְלֹ֥א חֲשַׁבְנֻֽהוּ׃ [1] Silluq |
3 He was despised [3] and rejected by men, [2] and acquainted with grief; [1] from him, [2] and we did not esteem him. [1] |
|||
4 אָכֵ֤ן חֳלָיֵ֙נוּ֙ [3 3] Pashta ה֣וּא נָשָׂ֔א [2] Zaqef סְבָלָ֑ם [1] Etnachta מֻכֵּ֥ה אֱלֹהִ֖ים [2] Tip'cha וּמְעֻנֶּֽה׃ [1] Silluq |
4 Surely our griefs [3 3] he, he bore, [2] he carried them; [1] struck by God, [2] and afflicted. [1] |
|||
5 וְהוּא֙ [3] Pashta מְחֹלָ֣ל מִפְּשָׁעֵ֔נוּ [2] Zaqef מֵעֲוֺנֹתֵ֑ינוּ [1] Etnachta עָלָ֔יו [2] Zaqef נִרְפָּא־לָֽנוּ׃ [1] Silluq |
5 But he [3] was pierced because of our transgressions, [2] because of our iniquities; [1] was on him, [2] we are healed. [1] |
|||
6 כֻּלָּ֙נוּ֙ [3 3] Pashta כַּצֹּ֣אן תָּעִ֔ינוּ [2] Zaqef פָּנִ֑ינוּ [1] Etnachta הִפְגִּ֣יעַ בּ֔וֹ [2] Zaqef עֲוֺ֥ן כֻּלָּֽנוּ׃ [1] Silluq |
6 All of us, [3 3] like sheep we have gone astray, [2] we have turned; [1] he has laid on him [2] the iniquity of us all. [1] |
|||
7 נִגַּ֨שׂ וְה֣וּא נַעֲנֶה֮ [3] Zarqa וְלֹ֣א יִפְתַּח־פִּיו֒ [2] Segol לַטֶּ֣בַח יוּבָ֔ל [2] Zaqef לִפְנֵ֥י גֹזְזֶ֖יהָ [2] Tip'cha נֶאֱלָ֑מָה [1] Etnachta פִּֽיו׃ [1] Silluq |
7 He was oppressed and he was afflicted, [3] yet he did not open his mouth, [2] that is led to the slaughter, [2] that before its shearers, [2] it is silent; [1] his mouth. [1] |
|||
8 מֵעֹ֤צֶר וּמִמִּשְׁפָּט֙ [3] Pashta לֻקָּ֔ח [2] Zaqef מִ֣י יְשׂוֹחֵ֑חַ [1] Etnachta מֵאֶ֣רֶץ חַיִּ֔ים [2] Zaqef נֶ֥גַע לָֽמוֹ׃ [1] Silluq |
8 After oppression and after judgment [3] he was taken away, [2] who will reckon it? [1] from the land of the living, [2] he was stricken. [1] |
|||
9 וַיִּתֵּ֤ן אֶת־רְשָׁעִים֙ [3] Pashta קִבְר֔וֹ [2] Zaqef בְּמֹתָ֑יו [1] Etnachta לֹא־חָמָ֣ס עָשָׂ֔ה [2] Zaqef בְּפִֽיו׃ [1] Silluq |
9 And they assigned with the wicked [3] his grave, [2] in his death; [1] no violence had he done, [2] was in his mouth. [1] |
|||
10 וַיהֹוָ֞ה [4] Gershayim חָפֵ֤ץ דַּכְּאוֹ֙ [3] Pashta הֶחֱלִ֔י [2] Zaqef נַפְשׁ֔וֹ [2] Zaqef יַאֲרִ֣יךְ יָמִ֑ים [1] Etnachta בְּיָד֥וֹ יִצְלָֽח׃ [1] Silluq |
10 Yet the LORD, [4] he was pleased to crush him, [3] he caused him to suffer. [2] his soul, [2] he will prolong days; [1] in his hand it will prosper. [1] |
|||
11 מֵעֲמַ֤ל נַפְשׁוֹ֙ [3] Pashta יִרְאֶ֣ה יִשְׂבָּ֔ע [2] Zaqef יַצְדִּ֥יק צַדִּ֛יק [3] Tevir עַבְדִּ֖י [2] Tip'cha לָֽרַבִּ֑ים [1] Etnachta ה֥וּא יִסְבֹּֽל׃ [1] Silluq |
11 After the anguish of his soul [3] he will see, he will be satisfied, [2] he will justify, the righteous one, [3] my servant, [2] the many; [1] he, he will bear. [1] |
|||
12 לָכֵ֞ן [4] Gershayim אֲחַלֶּק־ל֣וֹ בָרַבִּ֗ים [3] Revi'i יְחַלֵּ֣ק שָׁלָל֒ [2] Segol אֲשֶׁ֨ר הֶעֱרָ֤ה לַמָּ֙וֶת֙ [3 3] Pashta נַפְשׁ֔וֹ [2] Zaqef נִמְנָ֑ה [1] Etnachta חֵטְא־רַבִּ֣ים נָשָׂ֔א [2] Zaqef יַפְגִּֽיעַ׃ [1] Silluq פ |
12 Therefore [4] I will give him a portion among the many, [3] he will divide the plunder, [2] he poured out to death [3 3] his soul, [2] he was counted; [1] he bore the sin of many, [2] he makes intercession. [1] § |
|||
end of Isaiah 53 |