איוב 40 | Job 40 | |||
1 וַיַּ֖עַן יְהֹוָ֥ה אֶת־אִיּ֗וֹב [3/2] Revi'i וַיֹּאמַֽר׃ [1] Silluq |
1 And the LORD answered Job [3/2] and he said, [1] |
|||
2 הֲ֣רֹב עִם־שַׁדַּ֣י [3] VDechi יִסּ֑וֹר [2] Etnachta יַעֲנֶֽנָּה׃ [1] Silluq פ |
2 “Shall he contend with the Almighty, [3] a faultfinder? [2] let him answer him.” [1] ¶ |
|||
3 וַיַּ֖עַן אִיּ֥וֹב אֶת־יְהֹוָ֗ה [3/2] Revi'i וַיֹּאמַֽר׃ [1] Silluq |
3 Then Job answered the LORD [3/2] and he said, [1] |
|||
4 הֵ֣ן קַ֭לֹּתִי [3] Dechi מָ֣ה אֲשִׁיבֶ֑ךָּ [2] Etnachta שַׂ֣מְתִּי לְמוֹ־פִֽי׃ [1] Silluq |
4 “Behold, I am nothing. [3] What can I reply to you? [2] I put over my mouth. [1] |
|||
5 אַחַ֣ת דִּ֭בַּרְתִּי [3] Dechi וְלֹ֣א אֶעֱנֶ֑ה [2] Etnachta וְלֹ֣א אוֹסִֽיף׃ [1] Silluq פ |
5 I spoke once, [3] but I have no answer; [2] but I will say no more.” [1] ¶ |
|||
6 וַיַּעַן־יְהֹוָ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב [3] Dechi *מנסערה **מִ֥ן ׀ סְעָרָ֗ה [3/2] Revi'i וַיֹּאמַֽר׃ [1] Silluq |
6 Then the LORD answered Job [3] from the whirlwind [3/2] and he said, [1] |
|||
7 אֱזׇר־נָ֣א כְגֶ֣בֶר [3] VDechi חֲלָצֶ֑יךָ [2] Etnachta וְהוֹדִיעֵֽנִי׃ [1] Silluq |
7 “Now gird up like a man [3] your loins. [2] and you will make known to me. [1] |
|||
8 הַ֭אַף [3] Dechi תָּפֵ֣ר מִשְׁפָּטִ֑י [2] Etnachta לְמַ֣עַן תִּצְדָּֽק׃ [1] Silluq |
8 Really [3] will you annul my judgment? [2] that you may be justified? [1] |
|||
9 וְאִם־זְר֖וֹעַ כָּאֵ֥ל ׀ לָ֑ךְ [2] Etnachta כָּמֹ֥הוּ תַרְעֵֽם׃ [1] Silluq |
9 Or do you have an arm like God? [2] like him can you thunder? [1] |
|||
10 עֲדֵ֥ה נָ֣א גָא֣וֹן [3] VDechi וָגֹ֑בַהּ [2] Etnachta תִּלְבָּֽשׁ׃ [1] Silluq |
10 “Now adorn yourself with majesty [3] and dignity; [2] clothe yourself. [1] |
|||
11 הָ֭פֵץ [3] Dechi עֶבְר֣וֹת אַפֶּ֑ךָ [2] Etnachta וְהַשְׁפִּילֵֽהוּ׃ [1] Silluq |
11 Pour out [3] the fury of your anger; [2] and bring him low. [1] |
|||
12 רְאֵ֣ה כׇל־גֵּ֭אֶה [3] Dechi הַכְנִיעֵ֑הוּ [2] Etnachta תַּחְתָּֽם׃ [1] Silluq |
12 Look at everyone who is proud [3] (and) humble him; [2] in their place. [1] |
|||
13 טׇמְנֵ֣ם בֶּעָפָ֣ר [3] VDechi יָ֑חַד [2] Etnachta חֲבֹ֣שׁ בַּטָּמֽוּן׃ [1] Silluq |
13 Hide them in the dust [3] together; [2] bind up in the hidden place. [1] |
|||
14 וְגַם־אֲנִ֥י אוֹדֶ֑ךָּ [2] Etnachta יְמִינֶֽךָ׃ [1] Silluq |
14 Then I, even I will commend you; [2] your own right hand. [1] |
|||
15 הִנֵּה־נָ֣א בְ֭הֵמוֹת [3] Dechi אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי עִמָּ֑ךְ [2] Etnachta כַּבָּקָ֥ר יֹאכֵֽל׃ [1] Silluq |
15 “Behold now Behemoth [3] which I made along with you; [2] like the ox he eats. [1] |
|||
16 הִנֵּה־נָ֣א כֹח֣וֹ [3] VDechi בְמׇתְנָ֑יו [2] Etnachta בִּשְׁרִירֵ֥י בִטְנֽוֹ׃ [1] Silluq |
16 Behold now his strength [3] in his loins; [2] in the muscles of his belly. [1] |
|||
17 יַחְפֹּ֣ץ זְנָב֣וֹ [3] VDechi כְמוֹ־אָ֑רֶז [2] Etnachta יְשֹׂרָֽגוּ׃ [1] Silluq |
17 He stiffens his tail [3] like a cedar; [2] they are knit together. [1] |
|||
18 עֲ֭צָמָיו [3] Dechi אֲפִיקֵ֣י נְחֻשָׁ֑ה [2] Etnachta כִּמְטִ֥יל בַּרְזֶֽל׃ [1] Silluq |
18 His bones [3] are tubes of bronze; [2] like rods of iron. [1] |
|||
19 ה֭וּא [3] Dechi רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֵי־אֵ֑ל [2] Etnachta יַגֵּ֥שׁ חַרְבּֽוֹ׃ [1] Silluq |
19 He [3] is the first of the ways of God; [2] only he can draw near with his sword. [1] |
|||
20 כִּי־ב֭וּל [3] Dechi הָרִ֣ים יִשְׂאוּ־ל֑וֹ [2] Etnachta יְשַׂחֲקוּ־שָֽׁם׃ [1] Silluq |
20 For food, [3] the mountains yield for him; [2] they play there. [1] |
|||
21 תַּֽחַת־צֶאֱלִ֥ים יִשְׁכָּ֑ב [2] Etnachta וּבִצָּֽה׃ [1] Silluq |
21 Under the lotus plants he lies; [2] and marsh. [1] |
|||
22 יְסֻכֻּ֣הוּ צֶאֱלִ֣ים [3] VDechi צִֽלְל֑וֹ [2] Etnachta עַרְבֵי־נָֽחַל׃ [1] Silluq |
22 The lotus plants cover him [3] with their shade; [2] the willows of the brook. [1] |
|||
23 הֵ֤ן יַעֲשֹׁ֣ק נָ֭הָר [3] Dechi לֹ֣א יַחְפּ֑וֹז [2] Etnachta כִּֽי־יָגִ֖יחַ יַרְדֵּ֣ן [2] VRevMug אֶל־פִּֽיהוּ׃ [1] Silluq |
23 Behold if the river rages, [3] he is not alarmed; [2] even if the Jordan surges [2] against his mouth. [1] |
|||
24 בְּעֵינָ֥יו יִקָּחֶ֑נּוּ [2] Etnachta יִנְקׇב־אָֽף׃ [1] Silluq |
24 By his eyes can anyone take him; [2] can anyone pierce (his) nose? [1] |
|||
. | Job 41 | |||
25 תִּמְשֹׁ֣ךְ לִוְיָתָ֣ן [3] VDechi בְּחַכָּ֑ה [2] Etnachta תַּשְׁקִ֥יעַ לְשֹׁנֽוֹ׃ [1] Silluq |
1 “Can you pull in Leviathan [3] with a fishhook; [2] hold down his tongue? [1] |
|||
26 הֲתָשִׂ֣ים אַגְמֹ֣ן [3] VDechi בְּאַפּ֑וֹ [2] Etnachta תִּקֹּ֥ב לֶחֱיֽוֹ׃ [1] Silluq |
2 Can you put a rope [3] in his nose; [2] pierce his jaw? [1] |
|||
27 הֲיַרְבֶּ֣ה אֵ֭לֶיךָ [3] Dechi תַּחֲנוּנִ֑ים [2] Etnachta רַכּֽוֹת׃ [1] Silluq |
3 Will he make to you many [3] pleas for mercy; [2] soft words? [1] |
|||
28 הֲיִכְרֹ֣ת בְּרִ֣ית [3] VDechi עִמָּ֑ךְ [2] Etnachta לְעֶ֣בֶד עוֹלָֽם׃ [1] Silluq |
4 Will he make a covenant [3] with you; [2] as a slave forever? [1] |
|||
29 הַֽתְשַׂחֶק־בּ֭וֹ [3] Dechi כַּצִּפּ֑וֹר [2] Etnachta לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
5 Can you play with him [3] like a bird; [2] for your girls? [1] |
|||
30 יִכְר֣וּ עָ֭לָיו [3] Dechi חַבָּרִ֑ים [2] Etnachta בֵּ֣ין כְּֽנַעֲנִֽים׃ [1] Silluq |
6 Will they bargain over him, [3] traders? [2] among the merchants? [1] |
|||
31 הַֽתְמַלֵּ֣א בְשֻׂכּ֣וֹת [3] VDechi עוֹר֑וֹ [2] Etnachta רֹאשֽׁוֹ׃ [1] Silluq |
7 Can you fill with harpoons [3] his hide; [2] his head? [1] |
|||
32 שִׂים־עָלָ֥יו כַּפֶּ֑ךָ [2] Etnachta אַל־תּוֹסַֽף׃ [1] Silluq |
8 If you lay your hands on him; [2] and never do it again. [1] |
|||
end of Job 40 |