| איוב 8 | Job 8 | |||
| 1 וַ֭יַּעַן [3] Dechi  בִּלְדַּ֥ד הַשּׁוּחִ֗י [3/2] Revi'i וַיֹּאמַֽר׃ [1] Silluq  | 
1 Then he answered, [3]  Bildad the Shuhite, [3/2] and he said, [1]  | 
|||
| 2 עַד־אָ֥ן תְּמַלֶּל־אֵ֑לֶּה [2] Etnachta  אִמְרֵי־פִֽיךָ׃ [1] Silluq  | 
2 “How long will you speak these things? [2]  the words of your mouth? [1]  | 
|||
| 3 הַ֭אֵל [3] Dechi  יְעַוֵּ֣ת מִשְׁפָּ֑ט [2] Etnachta יְעַוֵּת־צֶֽדֶק׃ [1] Silluq  | 
3 God, [3]  does he pervert justice? [2] does he pervert righteousness? [1]  | 
|||
| 4 אִם־בָּנֶ֥יךָ חָֽטְאוּ־ל֑וֹ [2] Etnachta  בְּיַד־פִּשְׁעָֽם׃ [1] Silluq  | 
4 If your children sinned against him; [2]  into the hand of their transgression. [1]  | 
|||
| 5 אִם־אַ֭תָּה [3] Dechi  תְּשַׁחֵ֣ר אֶל־אֵ֑ל [2] Etnachta תִּתְחַנָּֽן׃ [1] Silluq  | 
5 If you, [3]  you will seek God earnestly; [2] make your supplication. [1]  | 
|||
| 6 אִם־זַ֥ךְ וְיָשָׁ֗ר [3] Revi'i  אָ֥֫תָּה [2] Ole Veyored יָעִ֣יר עָלֶ֑יךָ [2] Etnachta נְוַ֣ת צִדְקֶֽךָ׃ [1] Silluq  | 
6 If pure and upright [3]  are you; [2] he would awaken for you, [2] the habitation of your righteousness. [1]  | 
|||
| 7 וְהָיָ֣ה רֵאשִׁיתְךָ֣ [3] VDechi  מִצְעָ֑ר [2] Etnachta יִשְׂגֶּ֥ה מְאֹֽד׃ [1] Silluq  | 
7 And though your beginning [3]  be small; [2] it will greatly increase. [1]  | 
|||
| 8 כִּֽי־שְׁאַל־נָ֭א [3] Dechi  לְדֹ֣ר רִישׁ֑וֹן [2] Etnachta לְחֵ֣קֶר אֲבוֹתָֽם׃ [1] Silluq  | 
8 “Please ask [3]  of a former generation; [2] to what their fathers learned. [1]  | 
|||
| 9 כִּֽי־תְמ֣וֹל אֲ֭נַחְנוּ [3] Dechi  וְלֹ֣א נֵדָ֑ע [2] Etnachta עֲלֵי־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq  | 
9 For of just yesterday are we [3]  and nothing do we know; [2] on earth. [1]  | 
|||
| 10 הֲלֹא־הֵ֣ם י֭וֹרוּךָ [3] Dechi  יֹ֣אמְרוּ לָ֑ךְ [2] Etnachta יוֹצִ֥אוּ מִלִּֽים׃ [1] Silluq  | 
10 Will they not teach you, [3]  will they speak to you; [2] will they bring forth words? [1]  | 
|||
| 11 הֲיִֽגְאֶה־גֹּ֭מֶא [3] Dechi  בְּלֹ֣א בִצָּ֑ה [2] Etnachta  | 
11 “Can the papyrus grow tall [3]  without a swamp? [2]  | 
|||
| 12 עֹדֶ֣נּוּ בְ֭אִבּוֹ [3] Dechi  לֹ֣א יִקָּטֵ֑ף [2] Etnachta יִיבָֽשׁ׃ [1] Silluq  | 
12 While it is yet in its greenness, [3]  is it not plucked off; [2] it is dried up. [1]  | 
|||
| 13 כֵּ֗ן [3] Revi'i  אׇ֭רְחוֹת [3] Dechi כׇּל־שֹׁ֣כְחֵי אֵ֑ל [2] Etnachta תֹּאבֵֽד׃ [1] Silluq  | 
13 So [3]  are the paths [3] of all who forget God; [2] it will be lost, [1]  | 
|||
| 14 אֲשֶׁר־יָק֥וֹט כִּסְל֑וֹ [2] Etnachta  מִבְטַחֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
14 whose confidence will break; [2]  is his confidence. [1]  | 
|||
| 15 יִשָּׁעֵ֣ן עַל־בֵּ֭יתוֹ [3] Dechi  וְלֹ֣א יַעֲמֹ֑ד [2] Etnachta וְלֹ֣א יָקֽוּם׃ [1] Silluq  | 
15 He supports himself on his house, [3]  but it doesn't stand; [2] but it doesn't endure. [1]  | 
|||
| 16 רָטֹ֣ב ה֭וּא [3] Dechi  לִפְנֵי־שָׁ֑מֶשׁ [2] Etnachta יֹנַקְתּ֥וֹ תֵצֵֽא׃ [1] Silluq  | 
16 He is a fresh plant [3]  before the sun; [2] its young shoots go out. [1]  | 
|||
| 17 עַל־גַּ֭ל [3] Dechi  שׇׁרָשָׁ֣יו יְסֻבָּ֑כוּ [2] Etnachta יֶחֱזֶֽה׃ [1] Silluq  | 
17 Around the rock pile [3]  its roots are entangled; [2] it sees. [1]  | 
|||
| 18 אִם־יְבַלְּעֶ֥נּוּ מִמְּקֹמ֑וֹ [2] Etnachta  לֹ֣א רְאִיתִֽיךָ׃ [1] Silluq  | 
18 If it is swallowed up from its place; [2]  ‘I have not seen you.’ [1]  | 
|||
| 19 הֶן־ה֭וּא [3] Dechi  מְשׂ֣וֹשׂ דַּרְכּ֑וֹ [2] Etnachta אַחֵ֥ר יִצְמָֽחוּ׃ [1] Silluq  | 
19 Behold this [3]  is the joy of its way; [2] others will spring up. [1]  | 
|||
| 20 הֶן־אֵ֭ל [3] Dechi  לֹ֣א יִמְאַס־תָּ֑ם [2] Etnachta בְּיַד־מְרֵעִֽים׃ [1] Silluq  | 
20 “Behold God, [3]  he doesn't reject a blameless one; [2] the hand of evildoers. [1]  | 
|||
| 21 עַד־יְמַלֵּ֣ה שְׂח֣וֹק [3] VDechi  פִּ֑יךָ [2] Etnachta  | 
21 He will still fill with laughter [3]  your mouth; [2]  | 
|||
| 22 שֹׂנְאֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־בֹ֑שֶׁת [2] Etnachta  אֵינֶֽנּוּ׃ [1] Silluq פ  | 
22 Those who hate you will be clothed with shame; [2]  will be no more.” [1] ¶  | 
|||
| end of Job 8 |