איכה 5 | Lamentations 5 | |||
1 זְכֹ֤ר יְהֹוָה֙ [3] Pashta מֶֽה־הָ֣יָה לָ֔נוּ [2] Zaqef וּרְאֵ֥ה אֶת־חֶרְפָּתֵֽנוּ׃ [1] Silluq |
1 Remember O LORD [3] what has come upon us, [2] and see our reproach. [1] |
|||
2 נַחֲלָתֵ֙נוּ֙ [3 3] Pashta נֶֽהֶפְכָ֣ה לְזָרִ֔ים [2] Zaqef לְנׇכְרִֽים׃ [1] Silluq |
2 Our inheritance, [3 3] it has been turned over to strangers, [2] to foreigners. [1] |
|||
3 יְתוֹמִ֤ים הָיִ֙ינוּ֙ [3 3] Pashta *אין **וְאֵ֣ין אָ֔ב [2] Zaqef כְּאַלְמָנֽוֹת׃ [1] Silluq |
3 Orphans we have become [3 3] with no father, [2] are like widows. [1] |
|||
4 מֵימֵ֙ינוּ֙ [3 3] Pashta בְּכֶ֣סֶף שָׁתִ֔ינוּ [2] Zaqef בִּמְחִ֥יר יָבֹֽאוּ׃ [1] Silluq |
4 Our water [3 3] for silver we have drunk, [2] comes for a price. [1] |
|||
5 עַ֤ל צַוָּארֵ֙נוּ֙ [3 3] Pashta נִרְדָּ֔פְנוּ [2] Zaqef *לא **וְלֹ֥א הֽוּנַֽח־לָֽנוּ׃ [1] Silluq |
5 At our neck [3 3] are our pursuers, [2] and there is no rest for us. [1] |
|||
6 מִצְרַ֙יִם֙ [3 3] Pashta נָתַ֣נּוּ יָ֔ד [2] Zaqef לִשְׂבֹּ֥עַֽ לָֽחֶם׃ [1] Silluq |
6 (to) Egypt [3 3] we have submitted a hand, [2] to be satisfied with bread. [1] |
|||
7 אֲבֹתֵ֤ינוּ חָֽטְאוּ֙ [3] Pashta *אינם **וְאֵינָ֔ם [2] Zaqef עֲוֺנֹתֵיהֶ֥ם סָבָֽלְנוּ׃ [1] Silluq |
7 Our fathers sinned [3] and they are no more, [2] their iniquities we have borne. [1] |
|||
8 עֲבָדִים֙ [3] Pashta מָ֣שְׁלוּ בָ֔נוּ [2] Zaqef אֵ֥ין מִיָּדָֽם׃ [1] Silluq |
8 Slaves, [3] they rule over us, [2] from their hand there is not. [1] |
|||
9 בְּנַפְשֵׁ֙נוּ֙ [3 3] Pashta נָבִ֣יא לַחְמֵ֔נוּ [2] Zaqef חֶ֥רֶב הַמִּדְבָּֽר׃ [1] Silluq |
9 At the peril of our lives [3 3] we get our bread, [2] the sword of the wilderness. [1] |
|||
10 עוֹרֵ֙נוּ֙ [3 3] Pashta כְּתַנּ֣וּר נִכְמָ֔רוּ [2] Zaqef זַלְעֲפ֥וֹת רָעָֽב׃ [1] Silluq |
10 Our skin [3 3] is hot as an oven, [2] the burning heat of hunger. [1] |
|||
11 נָשִׁים֙ [3] Pashta בְּצִיּ֣וֹן עִנּ֔וּ [2] Zaqef בְּעָרֵ֥י יְהוּדָֽה׃ [1] Silluq |
11 Women [3] in Zion have been violated, [2] in the cities of Judah. [1] |
|||
12 שָׂרִים֙ [3] Pashta בְּיָדָ֣ם נִתְל֔וּ [2] Zaqef לֹ֥א נֶהְדָּֽרוּ׃ [1] Silluq |
12 Princes, [3] by their hand they have been hanged, [2] they have not been honored. [1] |
|||
13 בַּחוּרִים֙ [3] Pashta טְח֣וֹן נָשָׂ֔אוּ [2] Zaqef בָּעֵ֥ץ כָּשָֽׁלוּ׃ [1] Silluq |
13 Young men, [3] they toil at the millstone, [2] they stagger under loads of wood. [1] |
|||
14 זְקֵנִים֙ [3] Pashta מִשַּׁ֣עַר שָׁבָ֔תוּ [2] Zaqef מִנְּגִינָתָֽם׃ [1] Silluq |
14 The elders, [3] from the gate they have ceased, [2] from their music. [1] |
|||
15 שָׁבַת֙ [3] Pashta מְשׂ֣וֹשׂ לִבֵּ֔נוּ [2] Zaqef מְחֹלֵֽנוּ׃ [1] Silluq |
15 It has ceased, [3] the joy of our heart, [2] our dancing. [1] |
|||
16 נָֽפְלָה֙ [3] Pashta עֲטֶ֣רֶת רֹאשֵׁ֔נוּ [2] Zaqef כִּ֥י חָטָֽאנוּ׃ [1] Silluq |
16 It has fallen, [3] the crown of our head, [2] for we have sinned! [1] |
|||
17 עַל־זֶ֗ה [3] Revi'i הָיָ֤ה דָוֶה֙ [3] Pashta לִבֵּ֔נוּ [2] Zaqef חָשְׁכ֥וּ עֵינֵֽינוּ׃ [1] Silluq |
17 For this [3] it has become faint, [3] our heart, [2] our eyes have grown dim, [1] |
|||
18 עַ֤ל הַר־צִיּוֹן֙ [3] Pashta שֶׁשָּׁמֵ֔ם [2] Zaqef הִלְּכוּ־בֽוֹ׃ [1] Silluq פ |
18 for mount Zion [3] which lies desolate [2] they prowl over it. [1] ¶ |
|||
19 אַתָּ֤ה יְהֹוָה֙ [3] Pashta לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֔ב [2] Zaqef לְד֥וֹר וָדֽוֹר׃ [1] Silluq |
19 You O LORD, [3] you remain forever, [2] is from generation to generation. [1] |
|||
20 לָ֤מָּה לָנֶ֙צַח֙ [3 3] Pashta תִּשְׁכָּחֵ֔נוּ [2] Zaqef לְאֹ֥רֶךְ יָמִֽים׃ [1] Silluq |
20 Why forever [3 3] do you forget us, [2] for so long? [1] |
|||
21 הֲשִׁיבֵ֨נוּ יְהֹוָ֤ה ׀ אֵלֶ֙יךָ֙ [3 3] Pashta *ונשוב **וְֽנָשׁ֔וּבָה [2] Zaqef כְּקֶֽדֶם׃ [1] Silluq |
21 Restore us O LORD to yourself [3 3] that we may be restored, [2] as of old. [1] |
|||
22 כִּ֚י [3] Yetiv אִם־מָאֹ֣ס מְאַסְתָּ֔נוּ [2] Zaqef עַד־מְאֹֽד׃ [1] Silluq |
22 Unless [3] you have utterly rejected us, [2] beyond measure. [1] |
|||
end of Lamentations 5 |