| איכה 5 | Lamentations 5 | |||
| 1 זְכֹ֤ר יְהֹוָה֙ [3] Pashta  מֶֽה־הָ֣יָה לָ֔נוּ [2] Zaqef וּרְאֵ֥ה אֶת־חֶרְפָּתֵֽנוּ׃ [1] Silluq  | 
1 Remember O LORD [3]  what has come upon us, [2] and see our reproach. [1]  | 
|||
| 2 נַחֲלָתֵ֙נוּ֙ [3 3] Pashta  נֶֽהֶפְכָ֣ה לְזָרִ֔ים [2] Zaqef לְנׇכְרִֽים׃ [1] Silluq  | 
2 Our inheritance, [3 3]  it has been turned over to strangers, [2] to foreigners. [1]  | 
|||
| 3 יְתוֹמִ֤ים הָיִ֙ינוּ֙ [3 3] Pashta  *אין **וְאֵ֣ין אָ֔ב [2] Zaqef כְּאַלְמָנֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
3 Orphans we have become [3 3]  with no father, [2] are like widows. [1]  | 
|||
| 4 מֵימֵ֙ינוּ֙ [3 3] Pashta  בְּכֶ֣סֶף שָׁתִ֔ינוּ [2] Zaqef בִּמְחִ֥יר יָבֹֽאוּ׃ [1] Silluq  | 
4 Our water [3 3]  for silver we have drunk, [2] comes for a price. [1]  | 
|||
| 5 עַ֤ל צַוָּארֵ֙נוּ֙ [3 3] Pashta  נִרְדָּ֔פְנוּ [2] Zaqef *לא **וְלֹ֥א הֽוּנַֽח־לָֽנוּ׃ [1] Silluq  | 
5 At our neck [3 3]  are our pursuers, [2] and there is no rest for us. [1]  | 
|||
| 6 מִצְרַ֙יִם֙ [3 3] Pashta  נָתַ֣נּוּ יָ֔ד [2] Zaqef לִשְׂבֹּ֥עַֽ לָֽחֶם׃ [1] Silluq  | 
6 (to) Egypt [3 3]  we have submitted a hand, [2] to be satisfied with bread. [1]  | 
|||
| 7 אֲבֹתֵ֤ינוּ חָֽטְאוּ֙ [3] Pashta  *אינם **וְאֵינָ֔ם [2] Zaqef עֲוֺנֹתֵיהֶ֥ם סָבָֽלְנוּ׃ [1] Silluq  | 
7 Our fathers sinned [3]  and they are no more, [2] their iniquities we have borne. [1]  | 
|||
| 8 עֲבָדִים֙ [3] Pashta  מָ֣שְׁלוּ בָ֔נוּ [2] Zaqef אֵ֥ין מִיָּדָֽם׃ [1] Silluq  | 
8 Slaves, [3]  they rule over us, [2] from their hand there is not. [1]  | 
|||
| 9 בְּנַפְשֵׁ֙נוּ֙ [3 3] Pashta  נָבִ֣יא לַחְמֵ֔נוּ [2] Zaqef חֶ֥רֶב הַמִּדְבָּֽר׃ [1] Silluq  | 
9 At the peril of our lives [3 3]  we get our bread, [2] the sword of the wilderness. [1]  | 
|||
| 10 עוֹרֵ֙נוּ֙ [3 3] Pashta  כְּתַנּ֣וּר נִכְמָ֔רוּ [2] Zaqef זַלְעֲפ֥וֹת רָעָֽב׃ [1] Silluq  | 
10 Our skin [3 3]  is hot as an oven, [2] the burning heat of hunger. [1]  | 
|||
| 11 נָשִׁים֙ [3] Pashta  בְּצִיּ֣וֹן עִנּ֔וּ [2] Zaqef בְּעָרֵ֥י יְהוּדָֽה׃ [1] Silluq  | 
11 Women [3]  in Zion have been violated, [2] in the cities of Judah. [1]  | 
|||
| 12 שָׂרִים֙ [3] Pashta  בְּיָדָ֣ם נִתְל֔וּ [2] Zaqef לֹ֥א נֶהְדָּֽרוּ׃ [1] Silluq  | 
12 Princes, [3]  by their hand they have been hanged, [2] they have not been honored. [1]  | 
|||
| 13 בַּחוּרִים֙ [3] Pashta  טְח֣וֹן נָשָׂ֔אוּ [2] Zaqef בָּעֵ֥ץ כָּשָֽׁלוּ׃ [1] Silluq  | 
13 Young men, [3]  they toil at the millstone, [2] they stagger under loads of wood. [1]  | 
|||
| 14 זְקֵנִים֙ [3] Pashta  מִשַּׁ֣עַר שָׁבָ֔תוּ [2] Zaqef מִנְּגִינָתָֽם׃ [1] Silluq  | 
14 The elders, [3]  from the gate they have ceased, [2] from their music. [1]  | 
|||
| 15 שָׁבַת֙ [3] Pashta  מְשׂ֣וֹשׂ לִבֵּ֔נוּ [2] Zaqef מְחֹלֵֽנוּ׃ [1] Silluq  | 
15 It has ceased, [3]  the joy of our heart, [2] our dancing. [1]  | 
|||
| 16 נָֽפְלָה֙ [3] Pashta  עֲטֶ֣רֶת רֹאשֵׁ֔נוּ [2] Zaqef כִּ֥י חָטָֽאנוּ׃ [1] Silluq  | 
16 It has fallen, [3]  the crown of our head, [2] for we have sinned! [1]  | 
|||
| 17 עַל־זֶ֗ה [3] Revi'i  הָיָ֤ה דָוֶה֙ [3] Pashta לִבֵּ֔נוּ [2] Zaqef חָשְׁכ֥וּ עֵינֵֽינוּ׃ [1] Silluq  | 
17 For this [3]  it has become faint, [3] our heart, [2] our eyes have grown dim, [1]  | 
|||
| 18 עַ֤ל הַר־צִיּוֹן֙ [3] Pashta  שֶׁשָּׁמֵ֔ם [2] Zaqef הִלְּכוּ־בֽוֹ׃ [1] Silluq פ  | 
18 for mount Zion [3]  which lies desolate [2] they prowl over it. [1] ¶  | 
|||
| 19 אַתָּ֤ה יְהֹוָה֙ [3] Pashta  לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֔ב [2] Zaqef לְד֥וֹר וָדֽוֹר׃ [1] Silluq  | 
19 You O LORD, [3]  you remain forever, [2] is from generation to generation. [1]  | 
|||
| 20 לָ֤מָּה לָנֶ֙צַח֙ [3 3] Pashta  תִּשְׁכָּחֵ֔נוּ [2] Zaqef לְאֹ֥רֶךְ יָמִֽים׃ [1] Silluq  | 
20 Why forever [3 3]  do you forget us, [2] for so long? [1]  | 
|||
| 21 הֲשִׁיבֵ֨נוּ יְהֹוָ֤ה ׀ אֵלֶ֙יךָ֙ [3 3] Pashta  *ונשוב **וְֽנָשׁ֔וּבָה [2] Zaqef כְּקֶֽדֶם׃ [1] Silluq  | 
21 Restore us O LORD to yourself [3 3]  that we may be restored, [2] as of old. [1]  | 
|||
| 22 כִּ֚י [3] Yetiv  אִם־מָאֹ֣ס מְאַסְתָּ֔נוּ [2] Zaqef עַד־מְאֹֽד׃ [1] Silluq  | 
22 Unless [3]  you have utterly rejected us, [2] beyond measure. [1]  | 
|||
| end of Lamentations 5 |