מיכה 1 Micah 1
1 דְּבַר־יְהֹוָ֣ה ׀ [4] Legarmeh
אֲשֶׁ֣ר הָיָ֗ה [3] Revi'i
 
אֶל־מִיכָה֙ [3] Pashta
הַמֹּ֣רַשְׁתִּ֔י [2] Zaqef
 
בִּימֵ֥י יוֹתָ֛ם [3] Tevir
אָחָ֥ז יְחִזְקִיָּ֖ה [2] Tip'cha
מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה [1] Etnachta
 
אֲשֶׁר־חָזָ֥ה עַל־שֹׁמְר֖וֹן [2] Tip'cha
וִירֽוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 2 1 The word of the LORD [4]
that came [3]
 
to Micah [3]
the Morashtite, [2]
 
in the days of Jotham, [3]
Ahaz, Hezekiah, [2]
kings of Judah; [1]
 
which he saw concerning Samaria [2]
and Jerusalem. [1]
2 שִׁמְעוּ֙ [3] Pashta
עַמִּ֣ים כֻּלָּ֔ם [2] Zaqef
 
הַקְשִׁ֖יבִי [2] Tip'cha
אֶ֣רֶץ וּמְלֹאָ֑הּ [1] Etnachta
 
וִיהִי֩ אֲדֹנָ֨י יֱהֹוִ֤ה בָּכֶם֙ [3] Pashta
לְעֵ֔ד [2] Zaqef
 
אֲדֹנָ֖י [2] Tip'cha
מֵהֵיכַ֥ל קׇדְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 2 Hear [3]
O peoples, all of them, [2]
 
listen, [2]
O earth and what fills it; [1]
 
so that the Lord GOD may become in you [3]
a witness, [2]
 
the Lord [2]
from his holy temple. [1]
3 כִּֽי־הִנֵּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
יֹצֵ֣א מִמְּקוֹמ֑וֹ [1] Etnachta
 
וְיָרַ֥ד וְדָרַ֖ךְ [2] Tip'cha
עַל־*במותי **בָּ֥מֳתֵי אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 For behold the LORD [2]
is about to come forth from his place; [1]
 
and he will come down and he will tread [2]
on the high places of the earth. [1]
4 וְנָמַ֤סּוּ הֶֽהָרִים֙ [3] Pashta
תַּחְתָּ֔יו [2] Zaqef
 
וְהָעֲמָקִ֖ים [2] Tip'cha
יִתְבַּקָּ֑עוּ [1] Etnachta
 
כַּדּוֹנַג֙ [3] Pashta
מִפְּנֵ֣י הָאֵ֔שׁ [2] Zaqef
 
כְּמַ֖יִם [2] Tip'cha
מֻגָּרִ֥ים בְּמוֹרָֽד׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 4 And the mountains will melt [3]
under him, [2]
 
and the valleys [2]
they will be split apart; [1]
 
like wax [3]
from before the fire, [2]
 
like water [2]
poured out on a slope. [1]
5 בְּפֶ֤שַׁע יַֽעֲקֹב֙ [3] Pashta
כׇּל־זֹ֔את [2] Zaqef
 
וּבְחַטֹּ֖אות [2] Tip'cha
בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta
 
מִֽי־פֶ֣שַׁע יַעֲקֹ֗ב [3] Revi'i
הֲלוֹא֙ [3] Pashta
שֹֽׁמְר֔וֹן [2] Zaqef
 
וּמִי֙ [3] Pashta
בָּמ֣וֹת יְהוּדָ֔ה [2] Zaqef
 
הֲל֖וֹא [2] Tip'cha
יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 3 2 3 2 5 “For the transgression of Jacob [3]
is all this, [2]
 
and for the sins [2]
of the house of Israel. [1]
 
What is the transgression of Jacob? [3]
Is it not [3]
Samaria? [2]
 
And what [3]
are the high places of Judah? [2]
 
Is it not [2]
Jerusalem? [1]
6 וְשַׂמְתִּ֥י שֹׁמְר֛וֹן [3] Tevir
לְעִ֥י הַשָּׂדֶ֖ה [2] Tip'cha
לְמַטָּ֣עֵי כָ֑רֶם [1] Etnachta
 
וְהִגַּרְתִּ֤י לַגַּי֙ [3] Pashta
אֲבָנֶ֔יהָ [2] Zaqef
 
וִיסֹדֶ֖יהָ [2] Tip'cha
אֲגַלֶּֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 6 Therefore I will make Samaria [3]
into a rubble heap of the field, [2]
into a planting place for a vineyard; [1]
 
and I will pour down into the valley [3]
its stones, [2]
 
and its foundations [2]
I will uncover. [1]
7 וְכׇל־פְּסִילֶ֣יהָ יֻכַּ֗תּוּ [3] Revi'i
וְכׇל־אֶתְנַנֶּ֙יהָ֙ [3 3] Pashta
יִשָּׂרְפ֣וּ בָאֵ֔שׁ [2] Zaqef
 
וְכׇל־עֲצַבֶּ֖יהָ [2] Tip'cha
אָשִׂ֣ים שְׁמָמָ֑ה [1] Etnachta
 
כִּ֠י [4] TelishaG
מֵאֶתְנַ֤ן זוֹנָה֙ [3] Pashta
קִבָּ֔צָה [2] Zaqef
 
וְעַד־אֶתְנַ֥ן זוֹנָ֖ה [2] Tip'cha
יָשֽׁוּבוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 4 2 7 And all her images will be crushed, [3]
and all her temple gifts, [3 3]
they will be burned with fire, [2]
 
and all her idols [2]
I will destroy; [1]
 
for [4]
from the hire of a prostitute [3]
she has gathered them, [2]
 
and to the hire of a prostitute [2]
they shall return.” [1]
8 עַל־זֹאת֙ [3] Pashta
אֶסְפְּדָ֣ה וְאֵילִ֔ילָה [2] Zaqef
 
אֵילְכָ֥ה *שילל **שׁוֹלָ֖ל [2] Tip'cha
וְעָר֑וֹם [1] Etnachta
 
אֶעֱשֶׂ֤ה מִסְפֵּד֙ [3] Pashta
כַּתַּנִּ֔ים [2] Zaqef
 
וְאֵ֖בֶל [2] Tip'cha
כִּבְנ֥וֹת יַעֲנָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 8 For this [3]
I will lament and I will wail, [2]
 
I will go barefoot [2]
and naked; [1]
 
I will make a lament [3]
like the jackals, [2]
 
and a mourning [2]
like the daughters of an ostrich. [1]
9 כִּ֥י אֲנוּשָׁ֖ה [2] Tip'cha
מַכּוֹתֶ֑יהָ [1] Etnachta
 
כִּי־בָ֙אָה֙ [3 3] Pashta
עַד־יְהוּדָ֔ה [2] Zaqef
 
נָגַ֛ע [3] Tevir
עַד־שַׁ֥עַר עַמִּ֖י [2] Tip'cha
עַד־יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 3 9 For incurable [2]
are her wounds; [1]
 
for it has come [3 3]
to Judah, [2]
 
it has reached [3]
to the gate of my people, [2]
to Jerusalem. [1]
10 בְּגַת֙ [3] Pashta
אַל־תַּגִּ֔ידוּ [2] Zaqef
 
בָּכ֖וֹ [2] Tip'cha
אַל־תִּבְכּ֑וּ [1] Etnachta
 
בְּבֵ֣ית לְעַפְרָ֔ה [2] Zaqef
עָפָ֖ר [2] Tip'cha
*התפלשתי **הִתְפַּלָּֽשִׁי׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 10 In Gath [3]
do not tell, [2]
 
[at all] [2]
do not weep; [1]
 
in Beth Leaphrah [2]
(in the) dust [2]
I have rolled myself. [1]
11 עִבְרִ֥י לָכֶ֛ם [3] Tevir
יוֹשֶׁ֥בֶת שָׁפִ֖יר [2] Tip'cha
עֶרְיָה־בֹ֑שֶׁת [1] Etnachta
 
לֹ֤א יָֽצְאָה֙ [3] Pashta
יוֹשֶׁ֣בֶת צַֽאֲנָ֔ן [2] Zaqef
 
מִסְפַּד֙ [3] Pashta
בֵּ֣ית הָאֵ֔צֶל [2] Zaqef
 
יִקַּ֥ח מִכֶּ֖ם [2] Tip'cha
עֶמְדָּתֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 3 2 11 Pass yourselves on [3]
O inhabitants of Shaphir, [2]
in nakedness and shame. [1]
 
She didn't come forth, [3]
the inhabitant of Zaanan. [2]
 
The lament [3]
of Beth Ezel, [2]
 
it will take from you [2]
its protection. [1]
12 כִּֽי־חָ֥לָֽה לְט֖וֹב [2] Tip'cha
יוֹשֶׁ֣בֶת מָר֑וֹת [1] Etnachta
 
כִּֽי־יָ֤רַד רָע֙ [3] Pashta
מֵאֵ֣ת יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
לְשַׁ֖עַר [2] Tip'cha
יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 12 For she waits anxiously for good, [2]
the inhabitant of Maroth; [1]
 
because calamity has come down [3]
from the LORD, [2]
 
to the gate [2]
of Jerusalem. [1]
13 רְתֹ֧ם הַמֶּרְכָּבָ֛ה [3] Tevir
לָרֶ֖כֶשׁ [2] Tip'cha
יוֹשֶׁ֣בֶת לָכִ֑ישׁ [1] Etnachta
 
רֵאשִׁ֨ית חַטָּ֥את הִיא֙ [3] Pashta
לְבַת־צִיּ֔וֹן [2] Zaqef
 
כִּי־בָ֥ךְ נִמְצְא֖וּ [2] Tip'cha
פִּשְׁעֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 13 Harness the chariot [3]
to the steed, [2]
O inhabitants of Lachish. [1]
 
She was the beginning of sin [3]
for the daughter of Zion, [2]
 
for in you they were found, [2]
the transgressions of Israel. [1]
14 לָכֵן֙ [3] Pashta
תִּתְּנִ֣י שִׁלּוּחִ֔ים [2] Zaqef
 
עַ֖ל [2] Tip'cha
מוֹרֶ֣שֶׁת גַּ֑ת [1] Etnachta
 
בָּתֵּ֤י אַכְזִיב֙ [3] Pashta
לְאַכְזָ֔ב [2] Zaqef
 
לְמַלְכֵ֖י [2] Tip'cha
יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 14 Therefore [3]
you will give parting gifts [2]
 
to [2]
Moresheth Gath; [1]
 
the houses of Achzib [3]
will become a deceitful thing [2]
 
to the kings [2]
of Israel. [1]
15 עֹ֗ד [3] Revi'i
הַיֹּרֵשׁ֙ [3] Pashta
אָ֣בִי לָ֔ךְ [2] Zaqef
 
יוֹשֶׁ֖בֶת [2] Tip'cha
מָֽרֵשָׁ֑ה [1] Etnachta
 
עַד־עֲדֻלָּ֥ם יָב֖וֹא [2] Tip'cha
כְּב֥וֹד יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 15 Again, [3]
the one who will dispossess [3]
I will bring to you, [2]
 
O inhabitants [2]
of Mareshah; [1]
 
to Adullam he will come, [2]
the glory of Israel. [1]
16 קׇרְחִ֣י וָגֹ֔זִּי [2] Zaqef
עַל־בְּנֵ֖י [2] Tip'cha
תַּעֲנוּגָ֑יִךְ [1] Etnachta
 
הַרְחִ֤בִי קׇרְחָתֵךְ֙ [3] Pashta
כַּנֶּ֔שֶׁר [2] Zaqef
 
כִּ֥י גָל֖וּ [2] Tip'cha
מִמֵּֽךְ׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 2 3 2 16 Shave your heads and cut off your hair, [2]
for the children [2]
of your delight; [1]
 
enlarge your baldness [3]
like the vulture, [2]
 
for they will go into captivity [2]
from you. [1]
§
end of Micah 1