נחמיה 3 Nehemiah 3
1 וַיָּ֡קׇם [4] Pazer
אֶלְיָשִׁיב֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל [4] Geresh
וְאֶחָ֣יו הַכֹּהֲנִ֗ים [3] Revi'i
 
וַיִּבְנוּ֙ [3] Pashta
אֶת־שַׁ֣עַר הַצֹּ֔אן [2] Zaqef
 
הֵ֣מָּה קִדְּשׁ֔וּהוּ [2] Zaqef
וַֽיַּעֲמִ֖ידוּ [2] Tip'cha
דַּלְתֹתָ֑יו [1] Etnachta
 
וְעַד־מִגְדַּ֤ל הַמֵּאָה֙ [3] Pashta
קִדְּשׁ֔וּהוּ [2] Zaqef
 
עַ֖ד [2] Tip'cha
מִגְדַּ֥ל חֲנַנְאֵֽל׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 4 3 2 2 2 3 2 1 Then Eliashib the high priest rose up with his brothers the priests, and they built the sheep gate. They sanctified it, and set up its doors. They sanctified it even to the tower of Hammeah, to the tower of Hananel. [4]
2 וְעַל־יָד֥וֹ בָנ֖וּ [2] Tip'cha
אַנְשֵׁ֣י יְרֵח֑וֹ [1] Etnachta
 
וְעַל־יָד֣וֹ בָנָ֔ה [2] Zaqef
זַכּ֖וּר [2] Tip'cha
בֶּן־אִמְרִֽי׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 2 2 Next to him the men of Jericho built. Next to them Zaccur the son of Imri built. ¶ [2]
3 וְאֵת֙ [3] Pashta
שַׁ֣עַר הַדָּגִ֔ים [2] Zaqef
 
בָּנ֖וּ [2] Tip'cha
בְּנֵ֣י הַסְּנָאָ֑ה [1] Etnachta
 
הֵ֣מָּה קֵר֔וּהוּ [2] Zaqef
 
וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ [3 3] Pashta
דַּלְתֹתָ֔יו [2] Zaqef
 
מַנְעוּלָ֖יו [2] Tip'cha
וּבְרִיחָֽיו׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 2 3 2 3 The sons of Hassenaah built the fish gate. They laid its beams, and set up its doors, its bolts, and its bars. [3]
4 וְעַל־יָדָ֣ם הֶחֱזִ֗יק [3] Revi'i
מְרֵמ֤וֹת בֶּן־אוּרִיָּה֙ [3] Pashta
בֶּן־הַקּ֔וֹץ [2] Zaqef
ס
 
וְעַל־יָדָ֣ם הֶחֱזִ֔יק [2] Zaqef
מְשֻׁלָּ֥ם בֶּן־בֶּרֶכְיָ֖ה [2] Tip'cha
בֶּן־מְשֵׁיזַבְאֵ֑ל [1] Etnachta
ס
 
וְעַל־יָדָ֣ם הֶֽחֱזִ֔יק [2] Zaqef
צָד֖וֹק [2] Tip'cha
בֶּֽן־בַּעֲנָֽא׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 3 2 2 2 2 4 Next to them, Meremoth the son of Uriah, the son of Hakkoz made repairs. Next to them, Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabel made repairs. Next to them, Zadok the son of Baana made repairs. [3]
5 וְעַל־יָדָ֖ם [2] Tip'cha
הֶחֱזִ֣יקוּ הַתְּקוֹעִ֑ים [1] Etnachta
 
וְאַדִּֽירֵיהֶם֙ [3] Pashta
לֹא־הֵבִ֣יאוּ צַוָּרָ֔ם [2] Zaqef
 
בַּעֲבֹדַ֖ת [2] Tip'cha
אֲדֹנֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 2 5 Next to them, the Tekoites made repairs; but their nobles didn’t put their necks to the Lord’s work. ¶ [2]
6 וְאֵת֩ שַׁ֨עַר הַיְשָׁנָ֜ה [4] Geresh
הֶחֱזִ֗יקוּ [3] Revi'i
 
יֽוֹיָדָע֙ [3] Pashta
בֶּן־פָּסֵ֔חַ [2] Zaqef
 
וּמְשֻׁלָּ֖ם [2] Tip'cha
בֶּן־בְּסֽוֹדְיָ֑ה [1] Etnachta
 
הֵ֣מָּה קֵר֔וּהוּ [2] Zaqef
 
וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ [3 3] Pashta
דַּלְתֹתָ֔יו [2] Zaqef
 
וּמַנְעֻלָ֖יו [2] Tip'cha
וּבְרִיחָֽיו׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 3 2 2 2 3 2 6 Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the old gate. They laid its beams, and set up its doors, and its bolts, and its bars. [4]
7 וְעַל־יָדָ֨ם הֶחֱזִ֜יק [4] Geresh
מְלַטְיָ֣ה הַגִּבְעֹנִ֗י [3] Revi'i
 
וְיָדוֹן֙ [3] Pashta
הַמֵּרֹ֣נֹתִ֔י [2] Zaqef
 
אַנְשֵׁ֥י גִבְע֖וֹן [2] Tip'cha
וְהַמִּצְפָּ֑ה [1] Etnachta
 
לְכִסֵּ֕א [2] ZaqefG
פַּחַ֖ת [2] Tip'cha
עֵ֥בֶר הַנָּהָֽר׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 3 2 2 2 7 Next to them, Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, repaired the residence of the governor beyond the River. [4]
8 עַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק [3] Revi'i
עֻזִּיאֵ֤ל בֶּֽן־חַרְהֲיָה֙ [3] Pashta
צֽוֹרְפִ֔ים [2] Zaqef
ס
 
וְעַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֔יק [2] Zaqef
חֲנַנְיָ֖ה [2] Tip'cha
בֶּן־הָרַקָּחִ֑ים [1] Etnachta
 
וַיַּֽעַזְבוּ֙ [3] Pashta
יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef
 
עַ֖ד [2] Tip'cha
הַחוֹמָ֥ה הָרְחָבָֽה׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 3 2 2 2 3 2 8 Next to him, Uzziel the son of Harhaiah, goldsmiths, made repairs. Next to him, Hananiah, one of the perfumers, made repairs, and they fortified Jerusalem even to the wide wall. [3]
9 וְעַל־יָדָ֤ם הֶחֱזִיק֙ [3] Pashta
רְפָיָ֣ה בֶן־ח֔וּר [2] Zaqef
 
שַׂ֕ר [2] ZaqefG
חֲצִ֖י [2] Tip'cha
פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
ס
2 3 2 2 9 Next to them, Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem, made repairs. [3]
10 וְעַל־יָדָ֧ם הֶחֱזִ֛יק [3] Tevir
יְדָיָ֥ה בֶן־חֲרוּמַ֖ף [2] Tip'cha
וְנֶ֣גֶד בֵּית֑וֹ [1] Etnachta
 
וְעַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֔יק [2] Zaqef
חַטּ֖וּשׁ [2] Tip'cha
בֶּן־חֲשַׁבְנְיָֽה׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 10 Next to them, Jedaiah the son of Harumaph made repairs across from his house. Next to him, Hattush the son of Hashabneiah made repairs. [3]
11 מִדָּ֣ה שֵׁנִ֗ית [3] Revi'i
הֶחֱזִיק֙ [3] Pashta
מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־חָרִ֔ם [2] Zaqef
 
וְחַשּׁ֖וּב [2] Tip'cha
בֶּן־פַּחַ֣ת מוֹאָ֑ב [1] Etnachta
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
מִגְדַּ֥ל הַתַּנּוּרִֽים׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 3 2 2 11 Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahathmoab, repaired another portion, and the tower of the furnaces. [3]
12 וְעַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק [3] Revi'i
שַׁלּוּם֙ [3] Pashta
בֶּן־הַלּוֹחֵ֔שׁ [2] Zaqef
 
שַׂ֕ר [2] ZaqefG
חֲצִ֖י [2] Tip'cha
פֶּ֣לֶךְ יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta
 
ה֖וּא [2] Tip'cha
וּבְנוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 3 2 2 2 12 Next to him, Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters, made repairs. ¶ [3]
13 אֵת֩ שַׁ֨עַר הַגַּ֜יְא [4] Geresh
הֶחֱזִ֣יק חָנוּן֮ [3] Zarqa
וְיֹשְׁבֵ֣י זָנ֒וֹחַ֒ [2 2] Segol
 
הֵ֣מָּה בָנ֔וּהוּ [2] Zaqef
 
וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ [3 3] Pashta
דַּלְתֹתָ֔יו [2] Zaqef
 
מַנְעֻלָ֖יו [2] Tip'cha
וּבְרִיחָ֑יו [1] Etnachta
 
וְאֶ֤לֶף אַמָּה֙ [3] Pashta
בַּחוֹמָ֔ה [2] Zaqef
 
עַ֖ד [2] Tip'cha
שַׁ֥עַר הָשְׁפֽוֹת׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 2 3 2 2 3 2 13 Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the valley gate. They built it, and set up its doors, its bolts, and its bars, and one thousand cubits of the wall to the dung gate. ¶ [4]
14 וְאֵ֣ת ׀ [4] Legarmeh
שַׁ֣עַר הָאַשְׁפּ֗וֹת [3] Revi'i
 
הֶחֱזִיק֙ [3] Pashta
מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־רֵכָ֔ב [2] Zaqef
 
שַׂ֖ר [2] Tip'cha
פֶּ֣לֶךְ בֵּית־הַכָּ֑רֶם [1] Etnachta
 
ה֣וּא יִבְנֶ֔נּוּ [2] Zaqef
 
וְיַעֲמִיד֙ [3] Pashta
דַּלְתֹתָ֔יו [2] Zaqef
 
מַנְעֻלָ֖יו [2] Tip'cha
וּבְרִיחָֽיו׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 3 2 2 2 3 2 14 Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth Haccherem repaired the dung gate. He built it, and set up its doors, its bolts, and its bars. ¶ [4]
15 וְאֵת֩ שַׁ֨עַר הָעַ֜יִן [4] Geresh
הֶ֠חֱזִ֠יק [4 4] TelishaG
שַׁלּ֣וּן בֶּן־כׇּל־חֹזֶה֮ [3] Zarqa
שַׂ֣ר פֶּ֣לֶךְ הַמִּצְפָּה֒ [2] Segol
 
ה֤וּא יִבְנֶ֙נּוּ֙ [3 3] Pashta
וִיטַֽלְלֶ֔נּוּ [2] Zaqef
 
*ויעמידו **וְיַעֲמִיד֙ [3] Pashta
דַּלְתֹתָ֔יו [2] Zaqef
 
מַנְעֻלָ֖יו [2] Tip'cha
וּבְרִיחָ֑יו [1] Etnachta
 
וְ֠אֵ֠ת [4 4] TelishaG
חוֹמַ֞ת [4] Gershayim
בְּרֵכַ֤ת הַשֶּׁ֙לַח֙ [3 3] Pashta
לְגַן־הַמֶּ֔לֶךְ [2] Zaqef
 
וְעַד־הַֽמַּעֲל֔וֹת [2] Zaqef
הַיּוֹרְד֖וֹת [2] Tip'cha
מֵעִ֥יר דָּוִֽיד׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 4 2 3 2 3 2 2 3 4 4 2 2 15 Shallun the son of Colhozeh, the ruler of the district of Mizpah repaired the spring gate. He built it, and covered it, and set up its doors, its bolts, and its bars, and the wall of the pool of Shelah by the king’s garden, even to the stairs that go down from David’s city. [4]
16 אַחֲרָ֤יו הֶחֱזִיק֙ [3] Pashta
נְחֶמְיָ֣ה בֶן־עַזְבּ֔וּק [2] Zaqef
 
שַׂ֕ר [2] ZaqefG
חֲצִ֖י [2] Tip'cha
פֶּ֣לֶךְ בֵּֽית־צ֑וּר [1] Etnachta
 
עַד־נֶ֙גֶד֙ [3 3] Pashta
קִבְרֵ֣י דָוִ֔יד [2] Zaqef
 
וְעַד־הַבְּרֵכָה֙ [3] Pashta
הָעֲשׂוּיָ֔ה [2] Zaqef
 
וְעַ֖ד [2] Tip'cha
בֵּ֥ית הַגִּבֹּרִֽים׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 2 3 2 3 2 16 After him, Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth Zur, made repairs to the place opposite the tombs of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty men. [3]
17 אַחֲרָ֛יו [3] Tevir
הֶחֱזִ֥יקוּ הַלְוִיִּ֖ם [2] Tip'cha
רְח֣וּם בֶּן־בָּנִ֑י [1] Etnachta
ס
 
עַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק [3] Revi'i
חֲשַׁבְיָ֛ה [3] Tevir
שַׂר־חֲצִי־פֶ֥לֶךְ קְעִילָ֖ה [2] Tip'cha
לְפִלְכּֽוֹ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 3 3 17 After him, the Levites, Rehum the son of Bani made repairs. Next to him, Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, made repairs for his district. [3]
18 אַחֲרָיו֙ [3] Pashta
הֶחֱזִ֣יקוּ אֲחֵיהֶ֔ם [2] Zaqef
 
בַּוַּ֖י [2] Tip'cha
בֶּן־חֵנָדָ֑ד [1] Etnachta
 
שַׂ֕ר [2] ZaqefG
חֲצִ֖י [2] Tip'cha
פֶּ֥לֶךְ קְעִילָֽה׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 2 18 After him, their brothers, Bavvai the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah made repairs. [3]
19 וַיְחַזֵּ֨ק עַל־יָד֜וֹ [4] Geresh
עֵ֧זֶר בֶּן־יֵשׁ֛וּעַ [3] Tevir
שַׂ֥ר הַמִּצְפָּ֖ה [2] Tip'cha
מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית [1] Etnachta
 
מִנֶּ֕גֶד [2] ZaqefG
עֲלֹ֥ת הַנֶּ֖שֶׁק [2] Tip'cha
הַמִּקְצֹֽעַ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 2 2 19 Next to him, Ezer the son of Yeshua, the ruler of Mizpah, repaired another portion, across from the ascent to the armory at the turning of the wall. [4]
20 אַחֲרָ֨יו הֶחֱרָ֧ה הֶחֱזִ֛יק [3] Tevir
בָּר֥וּךְ בֶּן־*זבי **זַכַּ֖י [2] Tip'cha
מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית [1] Etnachta
 
מִ֨ן־הַמִּקְצ֔וֹעַ [2] Zaqef
 
עַד־פֶּ֙תַח֙ [3 3] Pashta
בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב [2] Zaqef
 
הַכֹּהֵ֖ן [2] Tip'cha
הַגָּדֽוֹל׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 3 2 20 After him, Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another portion, from the turning of the wall to the door of the house of Eliashib the high priest. [3]
21 אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק [3] Revi'i
מְרֵמ֧וֹת בֶּן־אוּרִיָּ֛ה [3] Tevir
בֶּן־הַקּ֖וֹץ [2] Tip'cha
מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית [1] Etnachta
 
מִפֶּ֙תַח֙ [3 3] Pashta
בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב [2] Zaqef
 
וְעַד־תַּכְלִ֖ית [2] Tip'cha
בֵּ֥ית אֶלְיָשִֽׁיב׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 3 2 3 2 21 After him, Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz repaired another portion, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib. [3]
22 וְאַחֲרָ֛יו [3] Tevir
הֶחֱזִ֥יקוּ הַכֹּהֲנִ֖ים [2] Tip'cha
אַנְשֵׁ֥י הַכִּכָּֽר׃ [1] Silluq
2 3 22 After him, the priests, the men of the Plain made repairs. [3]
23 אַחֲרָ֨יו הֶחֱזִ֧יק בִּנְיָמִ֛ן [3] Tevir
וְחַשּׁ֖וּב [2] Tip'cha
נֶ֣גֶד בֵּיתָ֑ם [1] Etnachta
ס
 
אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק [3] Revi'i
עֲזַרְיָ֧ה בֶן־מַעֲשֵׂיָ֛ה [3] Tevir
בֶּן־עֲנָֽנְיָ֖ה [2] Tip'cha
אֵ֥צֶל בֵּיתֽוֹ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 3 3 23 After them, Benjamin and Hasshub made repairs across from their house. After them, Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah made repairs beside his own house. [3]
24 אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק [3] Revi'i
בִּנּ֛וּי [3] Tevir
בֶּן־חֵנָדָ֖ד [2] Tip'cha
מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית [1] Etnachta
 
מִבֵּ֣ית עֲזַרְיָ֔ה [2] Zaqef
עַד־הַמִּקְצ֖וֹעַ [2] Tip'cha
וְעַד־הַפִּנָּֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 24 After him, Binnui the son of Henadad repaired another portion, from the house of Azariah to the turning of the wall, and to the corner. [3]
25 פָּלָ֣ל בֶּן־אוּזַי֮ [3] Zarqa
מִנֶּ֣גֶד הַמִּקְצ֒וֹעַ֒ [2 2] Segol
 
וְהַמִּגְדָּ֗ל [3] Revi'i
הַיּוֹצֵא֙ [3] Pashta
מִבֵּ֤ית הַמֶּ֙לֶךְ֙ [3 3] Pashta
הָֽעֶלְי֔וֹן [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֖ר [2] Tip'cha
לַחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֑ה [1] Etnachta
 
אַחֲרָ֖יו [2] Tip'cha
פְּדָיָ֥ה בֶן־פַּרְעֹֽשׁ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 3 3 3 2 2 25 Palal the son of Uzai made repairs opposite the turning of the wall, and the tower that stands out from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh made repairs. [3]
26 וְהַ֨נְּתִינִ֔ים [2] Zaqef
הָי֥וּ יֹשְׁבִ֖ים [2] Tip'cha
בָּעֹ֑פֶל [1] Etnachta
 
עַ֠ד [4] TelishaG
נֶ֜גֶד [4] Geresh
שַׁ֤עַר הַמַּ֙יִם֙ [3 3] Pashta
לַמִּזְרָ֔ח [2] Zaqef
 
וְהַמִּגְדָּ֖ל [2] Tip'cha
הַיּוֹצֵֽא׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 2 3 4 4 2 26 (Now the temple servants lived in Ophel, to the place opposite the water gate toward the east, and the tower that stands out.) [2]
27 אַחֲרָ֛יו [3] Tevir
הֶחֱזִ֥יקוּ הַתְּקֹעִ֖ים [2] Tip'cha
מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית [1] Etnachta
 
מִנֶּ֜גֶד [4] Geresh
הַמִּגְדָּ֤ל הַגָּדוֹל֙ [3] Pashta
הַיּוֹצֵ֔א [2] Zaqef
 
וְעַ֖ד [2] Tip'cha
חוֹמַ֥ת הָעֹֽפֶל׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 4 2 27 After him the Tekoites repaired another portion, opposite the great tower that stands out, and to the wall of Ophel. ¶ [3]
28 מֵעַ֣ל ׀ [4] Legarmeh
שַׁ֣עַר הַסּוּסִ֗ים [3] Revi'i
 
הֶחֱזִ֙יקוּ֙ [3 3] Pashta
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים [2] Zaqef
 
אִ֖ישׁ [2] Tip'cha
לְנֶ֥גֶד בֵּיתֽוֹ׃ [1] Silluq
ס
2 3 4 3 2 28 Above the horse gate, the priests made repairs, everyone across from his own house. [4]
29 אַחֲרָ֧יו הֶחֱזִ֛יק [3] Tevir
צָד֥וֹק בֶּן־אִמֵּ֖ר [2] Tip'cha
נֶ֣גֶד בֵּית֑וֹ [1] Etnachta
ס
 
וְאַחֲרָ֤יו הֶחֱזִיק֙ [3] Pashta
שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־שְׁכַנְיָ֔ה [2] Zaqef
 
שֹׁמֵ֖ר [2] Tip'cha
שַׁ֥עַר הַמִּזְרָֽח׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 3 2 29 After them, Zadok the son of Immer made repairs across from his own house. After him, Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate made repairs. [3]
30 *אחרי **אַחֲרָ֨יו הֶחֱזִ֜יק [4] Geresh
חֲנַנְיָ֣ה בֶן־שֶׁלֶמְיָ֗ה [3] Revi'i
 
וְחָנ֧וּן בֶּן־צָלָ֛ף [3] Tevir
הַשִּׁשִּׁ֖י [2] Tip'cha
 
מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑י [1] Etnachta
ס
 
אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק [3] Revi'i
מְשֻׁלָּם֙ [3] Pashta
בֶּן־בֶּ֣רֶכְיָ֔ה [2] Zaqef
 
נֶ֖גֶד [2] Tip'cha
נִשְׁכָּתֽוֹ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 3 2 3 3 2 30 After him, Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, repaired another portion. After him, Meshullam the son of Berechiah made repairs across from his room. [4]
31 *אחרי **אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק [3] Revi'i
מַלְכִּיָּה֙ [3] Pashta
בֶּן־הַצֹּ֣רְפִ֔י [2] Zaqef
 
עַד־בֵּ֥ית הַנְּתִינִ֖ים [2] Tip'cha
וְהָרֹכְלִ֑ים [1] Etnachta
 
נֶ֚גֶד [3] Yetiv
שַׁ֣עַר הַמִּפְקָ֔ד [2] Zaqef
 
וְעַ֖ד [2] Tip'cha
עֲלִיַּ֥ת הַפִּנָּֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 2 31 After him, Malchijah, one of the goldsmiths to the house of the temple servants, and of the merchants, made repairs opposite the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner. [3]
32 וּבֵ֨ין עֲלִיַּ֤ת הַפִּנָּה֙ [3] Pashta
לְשַׁ֣עַר הַצֹּ֔אן [2] Zaqef
 
הֶחֱזִ֥יקוּ הַצֹּרְפִ֖ים [2] Tip'cha
וְהָרֹכְלִֽים׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 32 Between the ascent of the corner and the sheep gate, the goldsmiths and the merchants made repairs. ¶ [3]
. Nehemiah 4
33 וַיְהִ֞י [4] Gershayim
כַּאֲשֶׁ֧ר שָׁמַ֣ע סַנְבַלַּ֗ט [3] Revi'i
 
כִּֽי־אֲנַ֤חְנוּ בוֹנִים֙ [3] Pashta
אֶת־הַ֣חוֹמָ֔ה [2] Zaqef
 
וַיִּ֣חַר ל֔וֹ [2] Zaqef
וַיִּכְעַ֖ס [2] Tip'cha
הַרְבֵּ֑ה [1] Etnachta
 
וַיַּלְעֵ֖ג [2] Tip'cha
עַל־הַיְּהוּדִֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 2 1 But when Sanballat heard that we were building the wall, he was angry, and was very indignant, and mocked the Jews. [4]
34 וַיֹּ֣אמֶר ׀ [4] Legarmeh
לִפְנֵ֣י אֶחָ֗יו [3] Revi'i
 
וְחֵיל֙ [3] Pashta
שֹֽׁמְר֔וֹן [2] Zaqef
 
וַיֹּ֕אמֶר [2] ZaqefG
 
מָ֛ה [3] Tevir
הַיְּהוּדִ֥ים הָאֲמֵלָלִ֖ים [2] Tip'cha
עֹשִׂ֑ים [1] Etnachta
 
הֲיַעַזְב֨וּ לָהֶ֤ם הֲיִזְבָּ֙חוּ֙ [3 3] Pashta
הַיְכַלּ֣וּ בַיּ֔וֹם [2] Zaqef
 
הַיְחַיּ֧וּ אֶת־הָאֲבָנִ֛ים [3] Tevir
מֵעֲרֵמ֥וֹת הֶעָפָ֖ר [2] Tip'cha
וְהֵ֥מָּה שְׂרוּפֽוֹת׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 3 2 3 2 3 2 He spoke before his brothers and the army of Samaria, and said, “What are these feeble Jews doing? Will they fortify themselves? Will they sacrifice? Will they finish in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, since they are burned?” ¶ [4]
35 וְטוֹבִיָּ֥ה הָעַמֹּנִ֖י [2] Tip'cha
אֶצְל֑וֹ [1] Etnachta
 
וַיֹּ֗אמֶר [3] Revi'i
גַּ֚ם [3] Yetiv
אֲשֶׁר־הֵ֣ם בּוֹנִ֔ים [2] Zaqef
 
אִם־יַעֲלֶ֣ה שׁוּעָ֔ל [2] Zaqef
וּפָרַ֖ץ [2] Tip'cha
חוֹמַ֥ת אַבְנֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 3 3 2 2 3 Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, “What they are building, if a fox climbed up it, he would break down their stone wall.” ¶ [2]
36 שְׁמַ֤ע אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ [3 3] Pashta
כִּֽי־הָיִ֣ינוּ בוּזָ֔ה [2] Zaqef
 
וְהָשֵׁ֥ב חֶרְפָּתָ֖ם [2] Tip'cha
אֶל־רֹאשָׁ֑ם [1] Etnachta
 
וּתְנֵ֥ם לְבִזָּ֖ה [2] Tip'cha
בְּאֶ֥רֶץ שִׁבְיָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 4 “Hear, our God; for we are despised. Turn back their reproach on their own head. Give them up for a plunder in a land of captivity. [3 3]
37 וְאַל־תְּכַס֙ [3] Pashta
עַל־עֲוֺנָ֔ם [2] Zaqef
 
וְחַטָּאתָ֖ם [2] Tip'cha
מִלְּפָנֶ֣יךָ אַל־תִּמָּחֶ֑ה [1] Etnachta
 
כִּ֥י הִכְעִ֖יסוּ [2] Tip'cha
לְנֶ֥גֶד הַבּוֹנִֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 5 Don’t cover their iniquity. Don’t let their sin be blotted out from before you; for they have insulted the builders.” ¶ [3]
38 וַנִּבְנֶה֙ [3] Pashta
אֶת־הַ֣חוֹמָ֔ה [2] Zaqef
 
וַתִּקָּשֵׁ֥ר כׇּל־הַחוֹמָ֖ה [2] Tip'cha
עַד־חֶצְיָ֑הּ [1] Etnachta
 
וַיְהִ֧י לֵ֦ב לָעָ֖ם [2] Tip'cha
לַעֲשֽׂוֹת׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 2 6 So we built the wall; and all the wall was joined together to half its height: for the people had a mind to work. ¶ [3]
end of Nehemiah 3