נחמיה 4 | . | |||
1 וַיְהִ֣י כַאֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֣ע סַנְבַלַּ֡ט [4] Pazer וְ֠טוֹבִיָּ֠ה [4 4] TelishaG וְהָעַרְבִ֨ים וְהָעַמֹּנִ֜ים [4] Geresh וְהָאַשְׁדּוֹדִ֗ים [3] Revi'i לְחֹמ֣וֹת יְרוּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef לְהִסָּתֵ֑ם [1] Etnachta מְאֹֽד׃ [1] Silluq |
7 But when Sanballat, Tobiah, the Arabians, the Ammonites, and the Ashdodites heard that the repairing of the walls of Jerusalem went forward, and that the breaches began to be filled, they were very angry; [4] |
|||
2 וַיִּקְשְׁר֤וּ כֻלָּם֙ [3] Pashta יַחְדָּ֔ו [2] Zaqef לְהִלָּחֵ֣ם בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta תּוֹעָֽה׃ [1] Silluq |
8 and they all conspired together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion among us. [3] |
|||
3 וַנִּתְפַּלֵּ֖ל [2] Tip'cha אֶל־אֱלֹהֵ֑ינוּ [1] Etnachta יוֹמָ֥ם וָלַ֖יְלָה [2] Tip'cha מִפְּנֵיהֶֽם׃ [1] Silluq |
9 But we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night because of them. [2] |
|||
4 וַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֗ה [3] Revi'i כָּשַׁל֙ [3] Pashta כֹּ֣חַ הַסַּבָּ֔ל [2] Zaqef הַרְבֵּ֑ה [1] Etnachta לֹ֣א נוּכַ֔ל [2] Zaqef בַּחוֹמָֽה׃ [1] Silluq |
10 Judah said, “The strength of the bearers of burdens is fading, and there is much rubble; so that we are not able to build the wall.” [3] |
|||
5 וַיֹּאמְר֣וּ צָרֵ֗ינוּ [3] Revi'i לֹ֤א יֵדְעוּ֙ [3] Pashta וְלֹ֣א יִרְא֔וּ [2] Zaqef אֲשֶׁר־נָב֥וֹא אֶל־תּוֹכָ֖ם [2] Tip'cha וַהֲרַגְנ֑וּם [1] Etnachta אֶת־הַמְּלָאכָֽה׃ [1] Silluq |
11 Our adversaries said, “They will not know or see, until we come in among them and kill them, and cause the work to cease.” ¶ [3] |
|||
6 וַֽיְהִי֙ [3] Pashta כַּאֲשֶׁר־בָּ֣אוּ הַיְּהוּדִ֔ים [2] Zaqef אֶצְלָ֑ם [1] Etnachta עֶ֣שֶׂר פְּעָמִ֔ים [2] Zaqef אֲשֶׁר־תָּשׁ֥וּבוּ עָלֵֽינוּ׃ [1] Silluq |
12 When the Jews who lived by them came, they said to us ten times from all places, “Wherever you turn, they will attack us.” ¶ [3] |
|||
7 וָֽאַעֲמִ֞יד [4] Gershayim מִֽתַּחְתְּי֧וֹת לַמָּק֛וֹם [3] Tevir מֵאַחֲרֵ֥י לַחוֹמָ֖ה [2] Tip'cha *בצחחיים **בַּצְּחִיחִ֑ים [1] Etnachta לְמִשְׁפָּח֔וֹת [2] Zaqef רׇמְחֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha וְקַשְּׁתֹתֵיהֶֽם׃ [1] Silluq |
13 Therefore I set guards in the lowest parts of the space behind the wall, in the open places. I set the people by family groups with their swords, their spears, and their bows. [4] |
|||
8 וָאֵ֣רֶא וָאָק֗וּם [3] Revi'i אֶל־הַחֹרִ֤ים וְאֶל־הַסְּגָנִים֙ [3] Pashta וְאֶל־יֶ֣תֶר הָעָ֔ם [2] Zaqef מִפְּנֵיהֶ֑ם [1] Etnachta הַגָּד֤וֹל וְהַנּוֹרָא֙ [3] Pashta זְכֹ֔רוּ [2] Zaqef עַל־אֲחֵיכֶם֙ [3] Pashta בְּנֵיכֶ֣ם וּבְנֹתֵיכֶ֔ם [2] Zaqef וּבָתֵּיכֶֽם׃ [1] Silluq פ |
14 I looked, and rose up, and said to the nobles, to the rulers, and to the rest of the people, “Don’t be afraid of them! Remember the Lord, who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons, your daughters, your wives, and your houses.” ¶ [3] |
|||
9 וַיְהִ֞י [4] Gershayim כַּֽאֲשֶׁר־שָׁמְע֤וּ אוֹיְבֵ֙ינוּ֙ [3 3] Pashta כִּי־נ֣וֹדַֽע לָ֔נוּ [2] Zaqef אֶת־עֲצָתָ֑ם [1] Etnachta אֶל־הַ֣חוֹמָ֔ה [2] Zaqef אֶל־מְלַאכְתּֽוֹ׃ [1] Silluq |
15 When our enemies heard that it was known to us, and God had brought their counsel to nothing, all of us returned to the wall, everyone to his work. [4] |
|||
10 וַיְהִ֣י ׀ [4] Legarmeh מִן־הַיּ֣וֹם הַה֗וּא [3] Revi'i עֹשִׂ֣ים בַּמְּלָאכָה֒ [2] Segol מַחֲזִיקִים֙ [3] Pashta וְהָרְמָחִ֣ים הַמָּגִנִּ֔ים [2] Zaqef וְהַשִּׁרְיֹנִ֑ים [1] Etnachta אַחֲרֵ֖י [2] Tip'cha כׇּל־בֵּ֥ית יְהוּדָֽה׃ [1] Silluq |
16 From that time forth, half of my servants did the work, and half of them held the spears, the shields, the bows, and the coats of mail; and the rulers were behind all the house of Judah. [4] |
|||
11 הַבּוֹנִ֧ים בַּחוֹמָ֛ה [3] Tevir וְהַנֹּשְׂאִ֥ים בַּסֶּ֖בֶל [2] Tip'cha עֹמְשִׂ֑ים [1] Etnachta עֹשֶׂ֣ה בַמְּלָאכָ֔ה [2] Zaqef מַחֲזֶ֥קֶת הַשָּֽׁלַח׃ [1] Silluq |
17 Those who built the wall, and those who bore burdens loaded themselves; everyone with one of his hands did the work, and with the other held his weapon. [3] |
|||
12 וְהַ֨בּוֹנִ֔ים [2] Zaqef אֲסוּרִ֥ים עַל־מׇתְנָ֖יו [2] Tip'cha וּבוֹנִ֑ים [1] Etnachta אֶצְלִֽי׃ [1] Silluq |
18 Among the builders, everyone wore his sword at his side, and so built. He who sounded the shofar was by me. [2] |
|||
13 וָאֹמַ֞ר [4] Gershayim אֶל־הַחֹרִ֤ים וְאֶל־הַסְּגָנִים֙ [3] Pashta וְאֶל־יֶ֣תֶר הָעָ֔ם [2] Zaqef וּרְחָבָ֑ה [1] Etnachta נִפְרָדִים֙ [3] Pashta עַל־הַ֣חוֹמָ֔ה [2] Zaqef אִ֥ישׁ מֵאָחִֽיו׃ [1] Silluq |
19 I said to the nobles, and to the rulers and to the rest of the people, “The work is great and large, and we are separated on the wall, far from one another. [4] |
|||
14 בִּמְק֗וֹם [3] Revi'i אֲשֶׁ֤ר תִּשְׁמְעוּ֙ [3] Pashta אֶת־ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֔ר [2] Zaqef תִּקָּבְצ֣וּ אֵלֵ֑ינוּ [1] Etnachta יִלָּ֥חֶם לָֽנוּ׃ [1] Silluq |
20 Wherever you hear the sound of the shofar, rally there to us. Our God will fight for us.” ¶ [3] |
|||
15 וַאֲנַ֖חְנוּ [2] Tip'cha עֹשִׂ֣ים בַּמְּלָאכָ֑ה [1] Etnachta מַחֲזִיקִים֙ [3] Pashta בָּֽרְמָחִ֔ים [2] Zaqef עַ֖ד [2] Tip'cha צֵ֥את הַכּוֹכָבִֽים׃ [1] Silluq |
21 So we did the work. Half of the people held the spears from the rising of the morning until the stars appeared. [2] |
|||
16 גַּ֣ם בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ [3] Pashta אָמַ֣רְתִּי לָעָ֔ם [2] Zaqef יָלִ֖ינוּ [2] Tip'cha בְּת֣וֹךְ יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta מִשְׁמָ֖ר [2] Tip'cha וְהַיּ֥וֹם מְלָאכָֽה׃ [1] Silluq |
22 Likewise at the same time I said to the people, “Let everyone with his servant lodge within Jerusalem, that in the night they may be a guard to us, and may labor in the day.” [3] |
|||
17 וְאֵ֨ין אֲנִ֜י [4] Geresh וְאַחַ֣י וּנְעָרַ֗י [3] Revi'i אֲשֶׁ֣ר אַחֲרַ֔י [2] Zaqef בְּגָדֵ֑ינוּ [1] Etnachta שִׁלְח֥וֹ הַמָּֽיִם׃ [1] Silluq פ |
23 So neither I, nor my brothers, nor my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us took off our clothes. Everyone took his weapon to the water. ¶ [4] |
|||
end of Nehemiah 4 |