| משלי 22 | Proverbs 22 | |||
| 1 נִבְחָ֣ר שֵׁ֭ם [3] Dechi  מֵעֹ֣שֶׁר רָ֑ב [2] Etnachta חֵ֣ן טֽוֹב׃ [1] Silluq  | 
1 A name is to be chosen [3]  rather than great wealth; [2] is good favor. [1]  | 
|||
| 2 עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ [3] VDechi  נִפְגָּ֑שׁוּ [2] Etnachta יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq  | 
2 The rich and the poor, [3]  they have this in common; [2] is the LORD. [1]  | 
|||
| 3 עָר֤וּם ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  רָאָ֣ה רָעָ֣ה [3] VDechi *ויסתר **וְנִסְתָּ֑ר [2] Etnachta עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃ [1] Silluq  | 
3 The prudent, [4]  he sees danger [3] and he hides himself; [2] they keep going and they suffer for it. [1]  | 
|||
| 4 עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה [3] Dechi  יִרְאַ֣ת יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta וְחַיִּֽים׃ [1] Silluq  | 
4 The result of humility, [3]  the fear of the LORD; [2] and life. [1]  | 
|||
| 5 צִנִּ֣ים פַּ֭חִים [3] Dechi  בְּדֶ֣רֶךְ עִקֵּ֑שׁ [2] Etnachta יִרְחַ֥ק מֵהֶֽם׃ [1] Silluq  | 
5 Thorns, snares [3]  are in the path of the perverse; [2] he will stay far from them. [1]  | 
|||
| 6 חֲנֹ֣ךְ לַ֭נַּעַר [3] Dechi  עַל־פִּ֣י דַרְכּ֑וֹ [2] Etnachta לֹֽא־יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃ [1] Silluq  | 
6 Train up a child [3]  at the beginning of his path; [2] he will not depart from it. [1]  | 
|||
| 7 עָ֭שִׁיר [3] Dechi  בְּרָשִׁ֣ים יִמְשׁ֑וֹל [2] Etnachta לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה׃ [1] Silluq  | 
7 The rich, [3]  he rules over the poor; [2] of the lender. [1]  | 
|||
| 8 זוֹרֵ֣עַ עַ֭וְלָה [3] Dechi  *יקצור **יִקְצׇר־אָ֑וֶן [2] Etnachta יִכְלֶֽה׃ [1] Silluq  | 
8 Whoever sows injustice, [3]  he will reap trouble; [2] will be broken. [1]  | 
|||
| 9 טֽוֹב־עַ֭יִן [3] Dechi  ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ [2] Etnachta לַדָּֽל׃ [1] Silluq  | 
9 One who has a generous eye, [3]  he, he will be blessed; [2] with the poor. [1]  | 
|||
| 10 גָּ֣רֵֽשׁ לֵ֭ץ [3] Dechi  וְיֵצֵ֣א מָד֑וֹן [2] Etnachta דִּ֣ין וְקָלֽוֹן׃ [1] Silluq  | 
10 Drive out a scoffer, [3]  and strife will go out; [2] quarreling and insults. [1]  | 
|||
| 11 אֹהֵ֥ב *טהור **טְהׇר־לֵ֑ב [2] Etnachta  רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ׃ [1] Silluq  | 
11 One who loves purity of heart; [2]  a king is his friend. [1]  | 
|||
| 12 עֵינֵ֣י יְ֭הֹוָה [3] Dechi  נָ֣צְרוּ דָ֑עַת [2] Etnachta דִּבְרֵ֥י בֹגֵֽד׃ [1] Silluq  | 
12 The eyes of the LORD, [3]  they guard knowledge; [2] the words of the faithless. [1]  | 
|||
| 13 אָמַ֣ר עָ֭צֵל [3] Dechi  אֲרִ֣י בַח֑וּץ [2] Etnachta אֵרָצֵֽחַ׃ [1] Silluq  | 
13 The sluggard says, [3]  “There is a lion outside! [2] I will be killed!” [1]  | 
|||
| 14 שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה [3] Dechi  פִּ֣י זָר֑וֹת [2] Etnachta *יפול **יִפׇּל־שָֽׁם׃ [1] Silluq  | 
14 A deep pit [3]  is the mouth of an adulteress; [2] he will fall there. [1]  | 
|||
| 15 אִ֭וֶּלֶת [3] Dechi  קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־נָ֑עַר [2] Etnachta יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃ [1] Silluq  | 
15 Foolishness [3]  is bound up in the heart of a child; [2] it will drive it far from him. [1]  | 
|||
| 16 עֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל [3] Dechi  לְהַרְבּ֣וֹת ל֑וֹ [2] Etnachta אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃ [1] Silluq  | 
16 Whoever oppresses the poor [3]  for his own increase; [2] comes only to poverty. [1]  | 
|||
| 17 הַ֥ט אׇזְנְךָ֗ [3] Revi'i  וּ֭שְׁמַע [3] Dechi דִּבְרֵ֣י חֲכָמִ֑ים [2] Etnachta תָּשִׁ֥ית לְדַעְתִּֽי׃ [1] Silluq  | 
17 Incline your ear [3]  and hear [3] the words of the wise; [2] apply to my knowledge. [1]  | 
|||
| 18 כִּֽי־נָ֭עִים [3] Dechi  כִּֽי־תִשְׁמְרֵ֣ם בְּבִטְנֶ֑ךָ [2] Etnachta עַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃ [1] Silluq  | 
18 For it is pleasing [3]  if you keep them within you; [2] on your lips. [1]  | 
|||
| 19 לִֽהְי֣וֹת בַּ֭יהֹוָה [3] Dechi  מִבְטַחֶ֑ךָ [2] Etnachta אַף־אָֽתָּה׃ [1] Silluq  | 
19 That in the LORD may be [3]  your trust; [2] even you. [1]  | 
|||
| 20 הֲלֹ֤א כָתַ֣בְתִּֽי לְ֭ךָ [3] Dechi  *שלשום **שָׁלִשִׁ֑ים [2] Etnachta וָדָֽעַת׃ [1] Silluq  | 
20 Have I not written for you [3]  thirty sayings; [2] and knowledge, [1]  | 
|||
| 21 לְהוֹדִֽיעֲךָ֗ [3] Revi'i  קֹ֭שְׁטְ [3] Dechi אִמְרֵ֣י אֱמֶ֑ת [2] Etnachta לְשֹׁלְחֶֽיךָ׃ [1] Silluq  | 
21 to make known to you [3]  the truth [3] of reliable words; [2] to those who sent you? [1] ¶  | 
|||
| 22 אַֽל־תִּגְזׇל־דָּ֭ל [3] Dechi  כִּ֣י דַל־ה֑וּא [2] Etnachta בַשָּֽׁעַר׃ [1] Silluq  | 
22 Do not rob the poor, [3]  because he is poor; [2] at the gate, [1]  | 
|||
| 23 כִּֽי־יְ֭הֹוָה [3] Dechi  יָרִ֣יב רִיבָ֑ם [2] Etnachta נָֽפֶשׁ׃ [1] Silluq  | 
23 for the LORD, [3]  he will plead their case; [2] of life. [1]  | 
|||
| 24 אַל־תִּ֭תְרַע [3] Dechi  אֶת־בַּ֣עַל אָ֑ף [2] Etnachta לֹ֣א תָבֽוֹא׃ [1] Silluq  | 
24 Do not be friends [3]  with one given to anger; [2] you must not go, [1]  | 
|||
| 25 פֶּן־תֶּאֱלַ֥ף אֹרְחֹתָ֑ו [2] Etnachta  לְנַפְשֶֽׁךָ׃ [1] Silluq  | 
25 lest you learn his ways; [2]  to your soul. [1]  | 
|||
| 26 אַל־תְּהִ֥י בְתֹֽקְעֵי־כָ֑ף [2] Etnachta  מַשָּׁאֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
26 Don’t be among those who shake hands; [2]  debts. [1]  | 
|||
| 27 אִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם [2] Etnachta  מִתַּחְתֶּֽיךָ׃ [1] Silluq  | 
27 If you have nothing to pay; [2]  from under you? [1]  | 
|||
| 28 אַל־תַּ֭סֵּג [3] Dechi  גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם [2] Etnachta אֲבוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq  | 
28 Do not move [3]  an ancient boundary stone; [2] your fathers. [1]  | 
|||
| 29 חָזִ֡יתָ [4] Pazer  אִ֤ישׁ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתּ֗וֹ [3] Revi'i לִֽפְנֵי־מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב [2] Etnachta לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃ [1] Silluq פ  | 
29 Do you see [4]  a person [4] skilled in his work? [3] Before kings he will serve. [2] before the obscure. [1] ¶  | 
|||
| end of Proverbs 22 |