משלי 22 | Proverbs 22 | |||
1 נִבְחָ֣ר שֵׁ֭ם [3] Dechi מֵעֹ֣שֶׁר רָ֑ב [2] Etnachta חֵ֣ן טֽוֹב׃ [1] Silluq |
1 A name is to be chosen [3] rather than great wealth; [2] is good favor. [1] |
|||
2 עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ [3] VDechi נִפְגָּ֑שׁוּ [2] Etnachta יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
2 The rich and the poor, [3] they have this in common; [2] is the LORD. [1] |
|||
3 עָר֤וּם ׀ [4] Mahpakh Legarmeh רָאָ֣ה רָעָ֣ה [3] VDechi *ויסתר **וְנִסְתָּ֑ר [2] Etnachta עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃ [1] Silluq |
3 The prudent, [4] he sees danger [3] and he hides himself; [2] they keep going and they suffer for it. [1] |
|||
4 עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה [3] Dechi יִרְאַ֣ת יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta וְחַיִּֽים׃ [1] Silluq |
4 The result of humility, [3] the fear of the LORD; [2] and life. [1] |
|||
5 צִנִּ֣ים פַּ֭חִים [3] Dechi בְּדֶ֣רֶךְ עִקֵּ֑שׁ [2] Etnachta יִרְחַ֥ק מֵהֶֽם׃ [1] Silluq |
5 Thorns, snares [3] are in the path of the perverse; [2] he will stay far from them. [1] |
|||
6 חֲנֹ֣ךְ לַ֭נַּעַר [3] Dechi עַל־פִּ֣י דַרְכּ֑וֹ [2] Etnachta לֹֽא־יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃ [1] Silluq |
6 Train up a child [3] at the beginning of his path; [2] he will not depart from it. [1] |
|||
7 עָ֭שִׁיר [3] Dechi בְּרָשִׁ֣ים יִמְשׁ֑וֹל [2] Etnachta לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה׃ [1] Silluq |
7 The rich, [3] he rules over the poor; [2] of the lender. [1] |
|||
8 זוֹרֵ֣עַ עַ֭וְלָה [3] Dechi *יקצור **יִקְצׇר־אָ֑וֶן [2] Etnachta יִכְלֶֽה׃ [1] Silluq |
8 Whoever sows injustice, [3] he will reap trouble; [2] will be broken. [1] |
|||
9 טֽוֹב־עַ֭יִן [3] Dechi ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ [2] Etnachta לַדָּֽל׃ [1] Silluq |
9 One who has a generous eye, [3] he, he will be blessed; [2] with the poor. [1] |
|||
10 גָּ֣רֵֽשׁ לֵ֭ץ [3] Dechi וְיֵצֵ֣א מָד֑וֹן [2] Etnachta דִּ֣ין וְקָלֽוֹן׃ [1] Silluq |
10 Drive out a scoffer, [3] and strife will go out; [2] quarreling and insults. [1] |
|||
11 אֹהֵ֥ב *טהור **טְהׇר־לֵ֑ב [2] Etnachta רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ׃ [1] Silluq |
11 One who loves purity of heart; [2] a king is his friend. [1] |
|||
12 עֵינֵ֣י יְ֭הֹוָה [3] Dechi נָ֣צְרוּ דָ֑עַת [2] Etnachta דִּבְרֵ֥י בֹגֵֽד׃ [1] Silluq |
12 The eyes of the LORD, [3] they guard knowledge; [2] the words of the faithless. [1] |
|||
13 אָמַ֣ר עָ֭צֵל [3] Dechi אֲרִ֣י בַח֑וּץ [2] Etnachta אֵרָצֵֽחַ׃ [1] Silluq |
13 The sluggard says, [3] “There is a lion outside! [2] I will be killed!” [1] |
|||
14 שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה [3] Dechi פִּ֣י זָר֑וֹת [2] Etnachta *יפול **יִפׇּל־שָֽׁם׃ [1] Silluq |
14 A deep pit [3] is the mouth of an adulteress; [2] he will fall there. [1] |
|||
15 אִ֭וֶּלֶת [3] Dechi קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־נָ֑עַר [2] Etnachta יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃ [1] Silluq |
15 Foolishness [3] is bound up in the heart of a child; [2] it will drive it far from him. [1] |
|||
16 עֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל [3] Dechi לְהַרְבּ֣וֹת ל֑וֹ [2] Etnachta אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃ [1] Silluq |
16 Whoever oppresses the poor [3] for his own increase; [2] comes only to poverty. [1] |
|||
17 הַ֥ט אׇזְנְךָ֗ [3] Revi'i וּ֭שְׁמַע [3] Dechi דִּבְרֵ֣י חֲכָמִ֑ים [2] Etnachta תָּשִׁ֥ית לְדַעְתִּֽי׃ [1] Silluq |
17 Incline your ear [3] and hear [3] the words of the wise; [2] apply to my knowledge. [1] |
|||
18 כִּֽי־נָ֭עִים [3] Dechi כִּֽי־תִשְׁמְרֵ֣ם בְּבִטְנֶ֑ךָ [2] Etnachta עַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
18 For it is pleasing [3] if you keep them within you; [2] on your lips. [1] |
|||
19 לִֽהְי֣וֹת בַּ֭יהֹוָה [3] Dechi מִבְטַחֶ֑ךָ [2] Etnachta אַף־אָֽתָּה׃ [1] Silluq |
19 That in the LORD may be [3] your trust; [2] even you. [1] |
|||
20 הֲלֹ֤א כָתַ֣בְתִּֽי לְ֭ךָ [3] Dechi *שלשום **שָׁלִשִׁ֑ים [2] Etnachta וָדָֽעַת׃ [1] Silluq |
20 Have I not written for you [3] thirty sayings; [2] and knowledge, [1] |
|||
21 לְהוֹדִֽיעֲךָ֗ [3] Revi'i קֹ֭שְׁטְ [3] Dechi אִמְרֵ֣י אֱמֶ֑ת [2] Etnachta לְשֹׁלְחֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
21 to make known to you [3] the truth [3] of reliable words; [2] to those who sent you? [1] ¶ |
|||
22 אַֽל־תִּגְזׇל־דָּ֭ל [3] Dechi כִּ֣י דַל־ה֑וּא [2] Etnachta בַשָּֽׁעַר׃ [1] Silluq |
22 Do not rob the poor, [3] because he is poor; [2] at the gate, [1] |
|||
23 כִּֽי־יְ֭הֹוָה [3] Dechi יָרִ֣יב רִיבָ֑ם [2] Etnachta נָֽפֶשׁ׃ [1] Silluq |
23 for the LORD, [3] he will plead their case; [2] of life. [1] |
|||
24 אַל־תִּ֭תְרַע [3] Dechi אֶת־בַּ֣עַל אָ֑ף [2] Etnachta לֹ֣א תָבֽוֹא׃ [1] Silluq |
24 Do not be friends [3] with one given to anger; [2] you must not go, [1] |
|||
25 פֶּן־תֶּאֱלַ֥ף אֹרְחֹתָ֑ו [2] Etnachta לְנַפְשֶֽׁךָ׃ [1] Silluq |
25 lest you learn his ways; [2] to your soul. [1] |
|||
26 אַל־תְּהִ֥י בְתֹֽקְעֵי־כָ֑ף [2] Etnachta מַשָּׁאֽוֹת׃ [1] Silluq |
26 Don’t be among those who shake hands; [2] debts. [1] |
|||
27 אִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם [2] Etnachta מִתַּחְתֶּֽיךָ׃ [1] Silluq |
27 If you have nothing to pay; [2] from under you? [1] |
|||
28 אַל־תַּ֭סֵּג [3] Dechi גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם [2] Etnachta אֲבוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
28 Do not move [3] an ancient boundary stone; [2] your fathers. [1] |
|||
29 חָזִ֡יתָ [4] Pazer אִ֤ישׁ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתּ֗וֹ [3] Revi'i לִֽפְנֵי־מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב [2] Etnachta לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃ [1] Silluq פ |
29 Do you see [4] a person [4] skilled in his work? [3] Before kings he will serve. [2] before the obscure. [1] ¶ |
|||
end of Proverbs 22 |