תהילים 104 Psalm 104
1 בָּרְכִ֥י נַפְשִׁ֗י [3] Revi'i
אֶת־יְ֫הֹוָ֥ה [2] Ole Veyored
 
יְהֹוָ֣ה אֱ֭לֹהַי [3] Dechi
גָּדַ֣לְתָּ מְּאֹ֑ד [2] Etnachta
 
ה֖וֹד וְהָדָ֣ר [2] VRevMug
לָבָֽשְׁתָּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 1 Bless O my soul, [3]
the LORD; [2]
 
O LORD my God [3]
you are very great, [2]
 
with splendor and majesty [2]
you are clothed, [1]
2 עֹֽטֶה־א֭וֹר [3] Dechi
כַּשַּׂלְמָ֑ה [2] Etnachta
 
נוֹטֶ֥ה שָׁ֝מַ֗יִם [2] Revi'i Mugrash
כַּיְרִיעָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 wrapping yourself with light [3]
as a garment; [2]
 
stretching out the heavens [2]
like a curtain, [1]
3 הַ֥מְקָרֶ֥ה בַמַּ֗יִם [3] Revi'i
עֲֽלִיּ֫וֹתָ֥יו [2] Ole Veyored
 
הַשָּׂם־עָבִ֥ים רְכוּב֑וֹ [2] Etnachta
הַֽ֝מְהַלֵּ֗ךְ [2] Revi'i Mugrash
עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 3 who lays beams on the waters [3]
for his upper rooms; [2]
 
who makes clouds his chariot, [2]
who walks [2]
on the wings of the wind, [1]
4 עֹשֶׂ֣ה מַלְאָכָ֣יו [3] VDechi
רוּח֑וֹת [2] Etnachta
 
מְ֝שָׁרְתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
אֵ֣שׁ לֹהֵֽט׃ [1] Silluq
2 3 2 4 making his messengers [3]
winds; [2]
 
his servants [2]
a blazing fire. [1]
5 יָֽסַד־אֶ֭רֶץ [3] Dechi
עַל־מְכוֹנֶ֑יהָ [2] Etnachta
 
בַּל־תִּ֝מּ֗וֹט [2] Revi'i Mugrash
עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 5 He established earth [3]
on its foundations; [2]
 
it will not be shaken [2]
forever and ever. [1]
6 תְּ֭הוֹם [3] Dechi
כַּלְּב֣וּשׁ כִּסִּית֑וֹ [2] Etnachta
 
עַל־הָ֝רִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
יַ֖עַמְדוּ מָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 The deep [3]
like a cloak, you covered it; [2]
 
above the mountains [2]
the waters stood. [1]
7 מִן־גַּעֲרָ֣תְךָ֣ [3] VDechi
יְנוּס֑וּן [2] Etnachta
 
מִן־ק֥וֹל רַֽ֝עַמְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
יֵחָפֵזֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 7 From your rebuke [3]
they fled; [2]
 
from the voice of your thunder [2]
they hurried away. [1]
8 יַעֲל֣וּ הָ֭רִים [3] Dechi
יֵרְד֣וּ בְקָע֑וֹת [2] Etnachta
 
אֶל־מְ֝ק֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
זֶ֤ה ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
יָסַ֬דְתָּ לָהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 2 8 The mountains rose, [3]
the valleys sank down; [2]
 
to the place [2]
which [4/2]
you had established for them. [1]
9 גְּֽבוּל־שַׂ֭מְתָּ [3] Dechi
בַּל־יַעֲבֹר֑וּן [2] Etnachta
 
בַּל־יְ֝שֻׁב֗וּן [2] Revi'i Mugrash
לְכַסּ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 A boundary you set [3]
which they may not pass over; [2]
 
they will not return [2]
to cover the earth. [1]
10 הַֽמְשַׁלֵּ֣חַ מַ֭עְיָנִים [3] Dechi
בַּנְּחָלִ֑ים [2] Etnachta
 
בֵּ֥ין הָ֝רִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
יְהַלֵּכֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 10 The one who sends forth springs [3]
in the valleys; [2]
 
between the mountains [2]
they go. [1]
11 יַ֭שְׁקוּ [3] Dechi
כׇּל־חַיְת֣וֹ שָׂדָ֑י [2] Etnachta
 
יִשְׁבְּר֖וּ פְרָאִ֣ים [2] VRevMug
צְמָאָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 11 They give drink to [3]
every animal of the field; [2]
 
the wild donkeys quench [2]
their thirst. [1]
12 עֲ֭לֵיהֶם [3] Dechi
עוֹף־הַשָּׁמַ֣יִם יִשְׁכּ֑וֹן [2] Etnachta
 
מִבֵּ֥ין עֳ֝פָאיִ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יִתְּנוּ־קֽוֹל׃ [1] Silluq
2 3 2 12 At them [3]
the birds of the heavens nest; [2]
 
from between branches [2]
they sing. [1]
13 מַשְׁקֶ֣ה הָ֭רִים [3] Dechi
מֵעֲלִיּוֹתָ֑יו [2] Etnachta
 
מִפְּרִ֥י מַ֝עֲשֶׂ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
תִּשְׂבַּ֥ע הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 Watering mountains [3]
from his upper rooms; [2]
 
from the fruit of your works [2]
the earth is filled. [1]
14 מַצְמִ֤יחַ חָצִ֨יר ׀ [4] Azla Legarmeh
לַבְּהֵמָ֗ה [3] Revi'i
 
וְ֭עֵשֶׂב [3] Dechi
לַעֲבֹדַ֣ת הָאָדָ֑ם [2] Etnachta
 
לְה֥וֹצִיא לֶ֝֗חֶם [2] Revi'i Mugrash
מִן־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 14 Causing grass to grow [4]
for the cattle, [3]
 
and vegetation [3]
for man to cultivate; [2]
 
to bring forth food [2]
from the earth, [1]
15 וְיַ֤יִן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יְשַׂמַּ֬ח לְֽבַב־אֱנ֗וֹשׁ [3] Revi'i
 
לְהַצְהִ֣יל פָּנִ֣ים [3] VDechi
מִשָּׁ֑מֶן [2] Etnachta
 
וְ֝לֶ֗חֶם [2] Revi'i Mugrash
לְֽבַב־אֱנ֥וֹשׁ יִסְעָֽד׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 15 and wine [4]
which makes glad the heart of man, [3]
 
to make faces shine [3]
from oil; [2]
 
and bread [2]
which sustains the heart of man. [1]
16 יִ֭שְׂבְּעוּ [3] Dechi
עֲצֵ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אַֽרְזֵ֥י לְ֝בָנ֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
אֲשֶׁ֣ר נָטָֽע׃ [1] Silluq
2 3 2 16 They are well watered, [3]
the trees of the LORD; [2]
 
the cedars of Lebanon [2]
which he planted, [1]
17 אֲשֶׁר־שָׁ֭ם [3] Dechi
צִפֳּרִ֣ים יְקַנֵּ֑נוּ [2] Etnachta
 
חֲ֝סִידָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בְּרוֹשִׁ֥ים בֵּיתָֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 17 where there [3]
the birds make nests; [2]
 
the stork, [2]
the fir trees its home. [1]
18 הָרִ֣ים הַ֭גְּבֹהִים [3] Dechi
לַיְּעֵלִ֑ים [2] Etnachta
 
סְ֝לָעִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
מַחְסֶ֥ה לַֽשְׁפַנִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 18 The high mountains [3]
belong to the mountain goats; [2]
 
the crags [2]
a refuge for the rock badgers. [1]
19 עָשָׂ֣ה יָ֭רֵחַ [3] Dechi
לְמוֹעֲדִ֑ים [2] Etnachta
 
שֶׁ֝֗מֶשׁ [2] Revi'i Mugrash
יָדַ֥ע מְבוֹאֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 19 He made the moon [3]
for appointed times; [2]
 
the sun, [2]
it knows its setting. [1]
20 תָּֽשֶׁת־חֹ֭שֶׁךְ [3] Dechi
וִ֣יהִי לָ֑יְלָה [2] Etnachta
 
בּוֹ־תִ֝רְמֹ֗שׂ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־חַיְתוֹ־יָֽעַר׃ [1] Silluq
2 3 2 20 You make darkness, [3]
and it is night; [2]
 
in which it moves about, [2]
every animal of the forest. [1]
21 הַ֭כְּפִירִים [3] Dechi
שֹׁאֲגִ֣ים לַטָּ֑רֶף [2] Etnachta
 
וּלְבַקֵּ֖שׁ מֵאֵ֣ל [2] VRevMug
אׇכְלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 21 The young lions [3]
roar for the prey; [2]
 
and to seek from God [2]
their food. [1]
22 תִּזְרַ֣ח הַ֭שֶּׁמֶשׁ [3] Dechi
יֵאָסֵפ֑וּן [2] Etnachta
 
וְאֶל־מְ֝עוֹנֹתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יִרְבָּצֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 22 The sun rises, [3]
they gather; [2]
 
and into their dens [2]
they lie down. [1]
23 יֵצֵ֣א אָדָ֣ם [3] VDechi
לְפׇעֳל֑וֹ [2] Etnachta
 
וְֽלַעֲבֹ֖דָת֣וֹ [2] VRevMug
עֲדֵי־עָֽרֶב׃ [1] Silluq
2 3 2 23 Man goes out [3]
to his work; [2]
 
and to his labor [2]
until evening. [1]
24 מָה־רַבּ֬וּ מַעֲשֶׂ֨יךָ ׀ [4] Azla Legarmeh
יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
 
כֻּ֭לָּם [3] Dechi
בְּחׇכְמָ֣ה עָשִׂ֑יתָ [2] Etnachta
 
מָלְאָ֥ה הָ֝אָ֗רֶץ [2] Revi'i Mugrash
קִנְיָנֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 24 How many are your works [4]
O LORD! [3]
 
All of them [3]
in wisdom you have made; [2]
 
the earth is full [2]
of your creatures. [1]
25 זֶ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
הַיָּ֥ם גָּדוֹל֮ [3] Sinnor
וּרְחַ֢ב יָ֫דָ֥יִם [2] Ole Veyored
 
שָֽׁם־רֶ֭מֶשׂ [3] Dechi
וְאֵ֣ין מִסְפָּ֑ר [2] Etnachta
 
חַיּ֥וֹת קְ֝טַנּ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
עִם־גְּדֹלֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 25 This, [4]
the sea great, [3]
and broad both sides; [2]
 
has moving things [3]
and without number, [2]
 
living creatures small [2]
and large. [1]
26 שָׁ֭ם [3] Dechi
אֳנִיּ֣וֹת יְהַלֵּכ֑וּן [2] Etnachta
 
לִ֝וְיָתָ֗ן [2] Revi'i Mugrash
זֶֽה־יָצַ֥רְתָּ לְשַֽׂחֶק־בּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 26 There [3]
the ships go; [2]
 
Leviathan [2]
which you formed to play in it. [1]
27 כֻּ֭לָּם [3] Dechi
אֵלֶ֣יךָ יְשַׂבֵּר֑וּן [2] Etnachta
 
לָתֵ֖ת אׇכְלָ֣ם [2] VRevMug
בְּעִתּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 27 All of them, [3]
for you they wait; [2]
 
to give their food [2]
at its proper time. [1]
28 תִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם [3] Dechi
יִלְקֹט֑וּן [2] Etnachta
 
תִּפְתַּ֥ח יָ֝דְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
יִשְׂבְּע֥וּן טֽוֹב׃ [1] Silluq
2 3 2 28 You give to them, [3]
they gather; [2]
 
you open your hand, [2]
they are satisfied with good things. [1]
29 תַּסְתִּ֥יר פָּנֶיךָ֮ [3] Sinnor
יִֽבָּהֵ֫ל֥וּן [2] Ole Veyored
 
תֹּסֵ֣ף ר֭וּחָם [3] Dechi
יִגְוָע֑וּן [2] Etnachta
וְֽאֶל־עֲפָרָ֥ם יְשׁוּבֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 3 29 You hide your face, [3]
they are terrified; [2]
 
you take away their breath, [3]
they die, [2]
and to their dust they return. [1]
30 תְּשַׁלַּ֣ח ר֭וּחֲךָ [3] Dechi
יִבָּרֵא֑וּן [2] Etnachta
 
וּ֝תְחַדֵּ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
פְּנֵ֣י אֲדָמָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 30 You send forth your Spirit, [3]
they are created; [2]
 
and you renew [2]
the surface of the ground. [1]
31 יְהִ֤י כְב֣וֹד יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
לְעוֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
יִשְׂמַ֖ח יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
בְּמַעֲשָֽׂיו׃ [1] Silluq
2 3 2 31 May the glory of the LORD [3]
be forever; [2]
 
May the LORD rejoice [2]
in his works, [1]
32 הַמַּבִּ֣יט לָ֭אָרֶץ [3] Dechi
וַתִּרְעָ֑ד [2] Etnachta
 
יִגַּ֖ע בֶּהָרִ֣ים [2] VRevMug
וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 32 who looks to the earth, [3]
and it trembles; [2]
 
he touches the mountains, [2]
and they smoke. [1]
33 אָשִׁ֣ירָה לַיהֹוָ֣ה [3] VDechi
בְּחַיָּ֑י [2] Etnachta
 
אֲזַמְּרָ֖ה לֵאלֹהַ֣י [2] VRevMug
בְּעוֹדִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 33 I will sing to the LORD [3]
while I live; [2]
 
I will sing praises to my God [2]
as long as I am. [1]
34 יֶעֱרַ֣ב עָלָ֣יו [3] VDechi
שִׂיחִ֑י [2] Etnachta
 
אָ֝נֹכִ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶשְׂמַ֥ח בַּיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 34 May it be pleasing to him, [3]
my meditation; [2]
 
I, [2]
I rejoice in the LORD. [1]
35 יִתַּ֤מּוּ חַטָּאִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
מִן־הָאָ֡רֶץ [4] Pazer
וּרְשָׁעִ֤ים ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
ע֤וֹד אֵינָ֗ם [3] Revi'i
 
בָּרְכִ֣י נַ֭פְשִׁי [3] Dechi
אֶת־יְהֹוָ֗ה [3/2] Revi'i
 
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 4 4 3 35 Let sinners be destroyed [4]
from the earth, [4]
and the wicked, [4]
let them be no more. [3]
 
Bless O my soul, [3]
the LORD. [3/2]
 
Praise the LORD! [1]
end of Psalm 104