תהילים 105 Psalm 105
1 הוֹד֣וּ לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
קִרְא֣וּ בִשְׁמ֑וֹ [2] Etnachta
 
הוֹדִ֥יעוּ בָ֝עַמִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
עֲלִילוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Give thanks to the LORD! [3]
Call on his name! [2]
 
Make known among the peoples [2]
his deeds. [1]
2 שִֽׁירוּ־ל֭וֹ [3] Dechi
זַמְּרוּ־ל֑וֹ [2] Etnachta
 
שִׂ֝֗יחוּ [2] Revi'i Mugrash
בְּכׇל־נִפְלְאוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Sing to him, [3]
sing praises to him! [2]
 
Tell [2]
of all his wonders. [1]
3 הִֽ֭תְהַלְלוּ [3] Dechi
בְּשֵׁ֣ם קׇדְשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
יִ֝שְׂמַ֗ח [2] Revi'i Mugrash
לֵ֤ב ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
מְבַקְשֵׁ֬י יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 3 Glory [3]
in his holy name; [2]
 
let it rejoice, [2]
the heart [4/2]
of those who seek the LORD. [1]
4 דִּרְשׁ֣וּ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
וְעֻזּ֑וֹ [2] Etnachta
 
בַּקְּשׁ֖וּ פָנָ֣יו [2] VRevMug
תָּמִֽיד׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Seek the LORD [3]
and his strength; [2]
 
seek his face [2]
continually. [1]
5 זִכְר֗וּ [3] Revi'i
נִפְלְאוֹתָ֥יו אֲשֶׁר־עָשָׂ֑ה [2] Etnachta
 
מֹ֝פְתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Remember [3]
his wonders which he has done; [2]
 
his signs, [2]
and the judgments of his mouth, [1]
6 זֶ֭רַע [3] Dechi
אַבְרָהָ֣ם עַבְדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
בְּנֵ֖י יַעֲקֹ֣ב [2] VRevMug
בְּחִירָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 6 O offspring [3]
of Abraham his servant; [2]
 
O descendants of Jacob, [2]
his chosen ones. [1]
7 ה֭וּא [3] Dechi
יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
בְּכׇל־הָ֝אָ֗רֶץ [2] Revi'i Mugrash
מִשְׁפָּטָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 7 He [3]
is the LORD our God; [2]
 
in all the earth [2]
are his judgments. [1]
8 זָכַ֣ר לְעוֹלָ֣ם [3] VDechi
בְּרִית֑וֹ [2] Etnachta
 
דָּבָ֥ר צִ֝וָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לְאֶ֣לֶף דּֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 2 8 He remembers forever [3]
his covenant; [2]
 
the word which he commanded [2]
for a thousand generations, [1]
9 אֲשֶׁ֣ר כָּ֭רַת [3] Dechi
אֶת־אַבְרָהָ֑ם [2] Etnachta
 
וּשְׁב֖וּעָת֣וֹ [2] VRevMug
לְיִשְׂחָֽק׃ [1] Silluq
2 3 2 9 which he made [3]
with Abraham; [2]
 
and his oath [2]
to Isaac, [1]
10 וַיַּעֲמִידֶ֣הָ לְיַעֲקֹ֣ב [3] VDechi
לְחֹ֑ק [2] Etnachta
 
לְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
בְּרִ֣ית עוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 10 and he confirmed it to Jacob [3]
for a statute; [2]
 
to Israel [2]
an everlasting covenant, [1]
11 לֵאמֹ֗ר [3] Revi'i
לְךָ֗ [3] Revi'i
אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן [2] Etnachta
 
חֶ֝֗בֶל [2] Revi'i Mugrash
נַחֲלַתְכֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 3 2 11 saying, [3]
“To you [3]
I will give the land of Canaan; [2]
 
the lot [2]
of your inheritance,” [1]
12 בִּֽ֭הְיוֹתָם [3] Dechi
מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר [2] Etnachta
 
כִּ֝מְעַ֗ט [2] Revi'i Mugrash
וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 when they were [3]
men in number; [2]
 
just a few, [2]
and foreigners in it. [1]
13 וַ֭יִּֽתְהַלְּכוּ [3] Dechi
מִגּ֣וֹי אֶל־גּ֑וֹי [2] Etnachta
 
מִ֝מַּמְלָכָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אֶל־עַ֥ם אַחֵֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 13 And they went about [3]
from nation to nation; [2]
 
from one kingdom [2]
to another people. [1]
14 לֹא־הִנִּ֣יחַ אָדָ֣ם [3] VDechi
לְעׇשְׁקָ֑ם [2] Etnachta
 
וַיּ֖וֹכַח עֲלֵיהֶ֣ם [2] VRevMug
מְלָכִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 14 He allowed no one [3]
to oppress them; [2]
 
and he reproved for their sakes [2]
kings, [1]
15 אַֽל־תִּגְּע֥וּ בִמְשִׁיחָ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝לִנְבִיאַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אַל־תָּרֵֽעוּ׃ [1] Silluq
2 2 15 “Don’t touch my anointed ones; [2]
 
and to my prophets [2]
do no harm!” [1]
16 וַיִּקְרָ֣א רָ֭עָב [3] Dechi
עַל־הָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
כׇּֽל־מַטֵּה־לֶ֥חֶם שָׁבָֽר׃ [1] Silluq
2 3 16 And he called a famine [3]
on the land; [2]
 
every food supply he broke. [1]
17 שָׁלַ֣ח לִפְנֵיהֶ֣ם [3] VDechi
אִ֑ישׁ [2] Etnachta
 
לְ֝עֶ֗בֶד [2] Revi'i Mugrash
נִמְכַּ֥ר יוֹסֵֽף׃ [1] Silluq
2 3 2 17 He sent before them [3]
a man; [2]
 
for a slave [2]
Joseph was sold. [1]
18 עִנּ֣וּ בַכֶּ֣בֶל [3] VDechi
*רגליו **רַגְל֑וֹ [2] Etnachta
 
בַּ֝רְזֶ֗ל [2] Revi'i Mugrash
בָּ֣אָה נַפְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 18 They afflicted with shackles [3]
his feet; [2]
 
iron [2]
came upon his neck, [1]
19 עַד־עֵ֥ת בֹּא־דְבָר֑וֹ [2] Etnachta
 
אִמְרַ֖ת יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
צְרָפָֽתְהוּ׃ [1] Silluq
2 2 19 until the time that his word came to pass; [2]
 
the word of the LORD, [2]
it proved him. [1]
20 שָׁ֣לַח מֶ֭לֶךְ [3] Dechi
וַיַּתִּירֵ֑הוּ [2] Etnachta
 
מֹשֵׁ֥ל עַ֝מִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 20 The king sent, [3]
and he set him free; [2]
 
the ruler of peoples, [2]
and he set him free. [1]
21 שָׂמ֣וֹ אָד֣וֹן [3] VDechi
לְבֵית֑וֹ [2] Etnachta
 
וּ֝מֹשֵׁ֗ל [2] Revi'i Mugrash
בְּכׇל־קִנְיָנֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 21 He appointed him master [3]
of his household; [2]
 
and ruler [2]
over all his possessions, [1]
22 לֶאְסֹ֣ר שָׂרָ֣יו [3] VDechi
בְּנַפְשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
וּזְקֵנָ֥יו יְחַכֵּֽם׃ [1] Silluq
2 3 22 to instruct his officials [3]
in his will; [2]
 
and his elders he taught wisdom. [1]
23 וַיָּבֹ֣א יִשְׂרָאֵ֣ל [3] VDechi
מִצְרָ֑יִם [2] Etnachta
 
וְ֝יַעֲקֹ֗ב [2] Revi'i Mugrash
גָּ֣ר בְּאֶֽרֶץ־חָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 23 And Israel came [3]
to Egypt; [2]
 
and Jacob, [2]
he sojourned in the land of Ham. [1]
24 וַיֶּ֣פֶר אֶת־עַמּ֣וֹ [3] VDechi
מְאֹ֑ד [2] Etnachta
 
וַ֝יַּעֲצִמֵ֗הוּ [2] Revi'i Mugrash
מִצָּרָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 24 And he made fruitful his people [3]
greatly; [2]
 
and he made it stronger [2]
than its adversaries. [1]
25 הָפַ֣ךְ לִ֭בָּם [3] Dechi
לִשְׂנֹ֣א עַמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל [2] Revi'i Mugrash
בַּעֲבָדָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 25 He turned their heart [3]
to hate his people; [2]
 
to deal deceptively [2]
with his servants. [1]
26 שָׁ֭לַח [3] Dechi
מֹשֶׁ֣ה עַבְדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
אַ֝הֲרֹ֗ן [2] Revi'i Mugrash
אֲשֶׁ֣ר בָּחַר־בּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 26 He sent [3]
Moses his servant; [2]
 
Aaron [2]
whom he had chosen. [1]
27 שָֽׂמוּ־בָ֭ם [3] Dechi
דִּבְרֵ֣י אֹתוֹתָ֑יו [2] Etnachta
 
וּ֝מֹפְתִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּאֶ֣רֶץ חָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 27 They performed among them [3]
his signs; [2]
 
and wonders [2]
in the land of Ham. [1]
28 שָׁ֣לַֽח חֹ֭שֶׁךְ [3] Dechi
וַיַּחְשִׁ֑ךְ [2] Etnachta
 
וְלֹֽא־מָ֝ר֗וּ [2] Revi'i Mugrash
אֶת־*דבריו **דְּבָרֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 28 He sent darkness, [3]
and he made it dark; [2]
 
and they didn’t rebel against [2]
his words. [1]
29 הָפַ֣ךְ אֶת־מֵימֵיהֶ֣ם [3] VDechi
לְדָ֑ם [2] Etnachta
 
וַ֝יָּ֗מֶת [2] Revi'i Mugrash
אֶת־דְּגָתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 29 He turned their water [3]
into blood; [2]
 
and he killed [2]
their fish. [1]
30 שָׁרַ֣ץ אַרְצָ֣ם [3] VDechi
צְפַרְדְּעִ֑ים [2] Etnachta
 
בְּ֝חַדְרֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
מַלְכֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 30 Their land swarmed [3]
with frogs; [2]
 
in the rooms [2]
of their kings. [1]
31 אָ֭מַר [3] Dechi
וַיָּבֹ֣א עָרֹ֑ב [2] Etnachta
 
כִּ֝נִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּכׇל־גְּבוּלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 31 He spoke, [3]
and a swarm of flies came; [2]
 
gnats [2]
in all their territory. [1]
32 נָתַ֣ן גִּשְׁמֵיהֶ֣ם [3] VDechi
בָּרָ֑ד [2] Etnachta
 
אֵ֖שׁ לֶהָב֣וֹת [2] VRevMug
בְּאַרְצָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 32 He made their rain [3]
hail; [2]
 
with lightning [2]
in their land. [1]
33 וַיַּ֣ךְ גַּ֭פְנָם [3] Dechi
וּתְאֵנָתָ֑ם [2] Etnachta
 
וַ֝יְשַׁבֵּ֗ר [2] Revi'i Mugrash
עֵ֣ץ גְּבוּלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 33 And he struck down their vines [3]
and their fig trees; [2]
 
and he broke down [2]
the trees of their territory. [1]
34 אָ֭מַר [3] Dechi
וַיָּבֹ֣א אַרְבֶּ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝יֶ֗לֶק [2] Revi'i Mugrash
וְאֵ֣ין מִסְפָּֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 34 He spoke, [3]
and locusts came; [2]
 
and grasshoppers [2]
without number, [1]
35 וַיֹּ֣אכַל כׇּל־עֵ֣שֶׂב [3] VDechi
בְּאַרְצָ֑ם [2] Etnachta
 
וַ֝יֹּ֗אכַל [2] Revi'i Mugrash
פְּרִ֣י אַדְמָתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 35 and they ate all the vegetation [3]
in their land; [2]
 
and they ate [2]
the fruit of their ground. [1]
36 וַיַּ֣ךְ כׇּל־בְּכ֣וֹר [3] VDechi
בְּאַרְצָ֑ם [2] Etnachta
 
רֵ֝אשִׁ֗ית [2] Revi'i Mugrash
לְכׇל־אוֹנָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 36 And he struck down every firstborn [3]
in their land; [2]
 
the first fruits [2]
of all their manhood. [1]
37 וַֽ֭יּוֹצִיאֵם [3] Dechi
בְּכֶ֣סֶף וְזָהָ֑ב [2] Etnachta
 
וְאֵ֖ין בִּשְׁבָטָ֣יו [2] VRevMug
כּוֹשֵֽׁל׃ [1] Silluq
2 3 2 37 And he brought them out [3]
with silver and gold; [2]
 
and there was not among his tribes [2]
a feeble person. [1]
38 שָׂמַ֣ח מִצְרַ֣יִם [3] VDechi
בְּצֵאתָ֑ם [2] Etnachta
 
כִּֽי־נָפַ֖ל פַּחְדָּ֣ם [2] VRevMug
עֲלֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 38 Egypt rejoiced [3]
when they departed; [2]
 
for dread of them had fallen [2]
on them. [1]
39 פָּרַ֣שׂ עָנָ֣ן [3] VDechi
לְמָסָ֑ךְ [2] Etnachta
 
וְ֝אֵ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
לְהָאִ֥יר לָֽיְלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 39 He spread out a cloud [3]
for a covering; [2]
 
and fire [2]
to give light in the night. [1]
40 שָׁ֭אַל [3] Dechi
וַיָּבֵ֣א שְׂלָ֑ו [2] Etnachta
 
וְלֶ֥חֶם שָׁ֝מַ֗יִם [2] Revi'i Mugrash
יַשְׂבִּיעֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 40 They asked, [3]
and he brought quail; [2]
 
and with bread of the heavens [2]
he satisfied them. [1]
41 פָּ֣תַח צ֭וּר [3] Dechi
וַיָּז֣וּבוּ מָ֑יִם [2] Etnachta
 
הָ֝לְכ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
בַּצִּיּ֥וֹת נָהָֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 41 He opened a rock, [3]
and waters flowed out; [2]
 
they ran [2]
as a river in the dry places. [1]
42 כִּֽי־זָ֭כַר [3] Dechi
אֶת־דְּבַ֣ר קׇדְשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
אֶֽת־אַבְרָהָ֥ם עַבְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 42 For he remembered [3]
his holy word; [2]
 
and Abraham his servant. [1]
43 וַיּוֹצִ֣א עַמּ֣וֹ [3] VDechi
בְשָׂשׂ֑וֹן [2] Etnachta
 
בְּ֝רִנָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אֶת־בְּחִירָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 43 And he brought out his people [3]
with joy; [2]
 
with a shout of joy [2]
his chosen ones. [1]
44 וַיִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם [3] Dechi
אַרְצ֣וֹת גּוֹיִ֑ם [2] Etnachta
 
וַעֲמַ֖ל לְאֻמִּ֣ים [2] VRevMug
יִירָֽשׁוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 44 And he gave to them [3]
lands of the nations; [2]
 
and the labor of the peoples [2]
they took possession of, [1]
45 בַּעֲב֤וּר ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יִשְׁמְר֣וּ חֻ֭קָּיו [3] Dechi
וְתוֹרֹתָ֥יו יִנְצֹ֗רוּ [3/2] Revi'i
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 45 that [4]
they might keep his statutes, [3]
and his laws they might observe. [3/2]
Praise the LORD! [1]
end of Psalm 105