תהילים 139 | Psalm 139 | |||
1a לַ֭מְנַצֵּחַ [3] Dechi לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר [2] Etnachta וַתֵּדָֽע׃ [1] Silluq |
For the Chief Musician, [3] A Psalm of David. [2] and you know me. [1] |
|||
2 אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ [3] Dechi שִׁבְתִּ֣י וְקוּמִ֑י [2] Etnachta מֵרָחֽוֹק׃ [1] Silluq |
2 You, you know [3] my sitting and my rising up; [2] from afar. [1] |
|||
3 אׇרְחִ֣י וְרִבְעִ֣י [3] VDechi זֵרִ֑יתָ [2] Etnachta |
3 My path and my lying down [3] you search out; [2] |
|||
4 כִּ֤י אֵ֣ין מִ֭לָּה [3] Dechi בִּלְשׁוֹנִ֑י [2] Etnachta יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃ [1] Silluq |
4 For there is not a word [3] on my tongue; [2] you know all of it. [1] |
|||
5 אָח֣וֹר וָקֶ֣דֶם [3] VDechi צַרְתָּ֑נִי [2] Etnachta כַּפֶּֽכָה׃ [1] Silluq |
5 Behind and before, [3] you enclose me; [2] your hand. [1] |
|||
6 *פלאיה **פְּלִ֣יאָֽה דַ֣עַת [3] VDechi מִמֶּ֑נִּי [2] Etnachta לֹא־א֥וּכַֽל לָֽהּ׃ [1] Silluq |
6 This knowledge is too wonderful [3] for me; [2] I can’t reach it. [1] |
|||
7 אָ֭נָ֥ה [3] Dechi אֵלֵ֣ךְ מֵרוּחֶ֑ךָ [2] Etnachta מִפָּנֶ֥יךָ אֶבְרָֽח׃ [1] Silluq |
7 Where [3] could I go from your Spirit; [2] could I flee from your presence? [1] |
|||
8 אִם־אֶסַּ֣ק שָׁ֭מַיִם [3] Dechi שָׁ֣ם אָ֑תָּה [2] Etnachta הִנֶּֽךָּ׃ [1] Silluq |
8 If I ascend into the heavens, [3] you are there; [2] behold, you are there! [1] |
|||
9 אֶשָּׂ֥א כַנְפֵי־שָׁ֑חַר [2] Etnachta בְּאַחֲרִ֥ית יָֽם׃ [1] Silluq |
9 If I take the wings of the dawn; [2] in the uttermost parts of the sea, [1] |
|||
10 גַּם־שָׁ֭ם [3] Dechi יָדְךָ֣ תַנְחֵ֑נִי [2] Etnachta |
10 even there [3] your hand will lead me; [2] |
|||
11 וָ֭אֹמַר [3] Dechi אַךְ־חֹ֣שֶׁךְ יְשׁוּפֵ֑נִי [2] Etnachta א֣וֹר בַּעֲדֵֽנִי׃ [1] Silluq |
11 If I say, [3] “Surely the darkness will overwhelm me; [2] the light around me will be,” [1] |
|||
12 גַּם־חֹשֶׁךְ֮ [3] Sinnor לֹא־יַחְשִׁ֢יךְ מִ֫מֶּ֥ךָּ [2] Ole Veyored כַּיּ֣וֹם יָאִ֑יר [2] Etnachta כָּאוֹרָֽה׃ [1] Silluq |
12 even the darkness [3] isn't dark for you; [2] shines like the day, [2] so is the light. [1] |
|||
13 כִּֽי־אַ֭תָּה [3] Dechi קָנִ֣יתָ כִלְיֹתָ֑י [2] Etnachta בְּבֶ֣טֶן אִמִּֽי׃ [1] Silluq |
13 For you, [3] you formed my inmost being; [2] in my mother’s womb. [1] |
|||
14 אוֹדְךָ֗ [3] Revi'i עַ֤ל כִּ֥י נֽוֹרָא֗וֹת [3] Revi'i נִ֫פְלֵ֥יתִי [2] Ole Veyored וְ֝נַפְשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash יֹדַ֥עַת מְאֹֽד׃ [1] Silluq |
14 I will give thanks to you, [3] for awesomely, [3] I am wonderfully made; [2] and my soul [2] knows very well. [1] |
|||
15 לֹֽא־נִכְחַ֥ד עׇצְמִ֗י [3] Revi'i מִ֫מֶּ֥ךָּ [2] Ole Veyored רֻ֝קַּ֗מְתִּי [2] Revi'i Mugrash בְּֽתַחְתִּיּ֥וֹת אָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
15 My frame wasn’t hidden [3] from you; [2] (when) I was formed [2] in the depths of the earth. [1] |
|||
16 גׇּלְמִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh רָ֘א֤וּ עֵינֶ֗יךָ [3] Revi'i כֻּלָּ֢ם יִכָּ֫תֵ֥בוּ [2] Ole Veyored *ולא **וְל֖וֹ אֶחָ֣ד [2] VRevMug בָּהֶֽם׃ [1] Silluq |
16 My shapeless form, [4] your eyes saw, [3] they were all written; [2] when not yet was one [2] of them. [1] |
|||
17 וְלִ֗י [3] Revi'i מַה־יָּקְר֣וּ רֵעֶ֣יךָ [3] VDechi אֵ֑ל [2] Etnachta רָאשֵׁיהֶֽם׃ [1] Silluq |
17 And to me [3] how precious are your thoughts [3] O God; [2] is their sum! [1] |
|||
18 אֶ֭סְפְּרֵם [3] Dechi מֵח֣וֹל יִרְבּ֑וּן [2] Etnachta וְעוֹדִ֥י עִמָּֽךְ׃ [1] Silluq |
18 Were I to count them, [3] they would be more numerous than the sand; [2] I am still with you. [1] |
|||
19 אִם־תִּקְטֹ֖ל אֱל֥וֹהַּ ׀ רָשָׁ֑ע [2] Etnachta ס֣וּרוּ מֶֽנִּי׃ [1] Silluq |
19 If only you would kill the wicked O God; [2] depart from me, [1] |
|||
20 אֲשֶׁ֣ר יֹ֭מְרוּךָ [3] Dechi לִמְזִמָּ֑ה [2] Etnachta עָרֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
20 who speak of you [3] maliciously; [2] your enemies. [1] |
|||
21 הֲלֽוֹא־מְשַׂנְאֶ֖יךָ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶשְׂנָ֑א [2] Etnachta אֶתְקוֹטָֽט׃ [1] Silluq |
21 Do I not hate those who hate you O LORD; [2] am I not grieved? [1] |
|||
22 תַּכְלִ֣ית שִׂנְאָ֣ה [3] VDechi שְׂנֵאתִ֑ים [2] Etnachta הָ֣יוּ לִֽי׃ [1] Silluq |
22 With complete hatred [3] I hate them; [2] they have become to me. [1] |
|||
23 חׇקְרֵ֣נִי אֵ֭ל [3] Dechi וְדַ֣ע לְבָבִ֑י [2] Etnachta וְדַ֣ע שַׂרְעַפָּֽי׃ [1] Silluq |
23 Search me O God, [3] and know my heart; [2] and know my troubled thoughts. [1] |
|||
24 וּרְאֵ֗ה [3] Revi'i אִם־דֶּֽרֶךְ־עֹ֥צֶב בִּ֑י [2] Etnachta בְּדֶ֣רֶךְ עוֹלָֽם׃ [1] Silluq פ |
24 And see [3] if there is any wicked way in me; [2] in the everlasting way. [1] ¶ |
|||
end of Psalm 139 |