| תהילים 38 | Psalm 38 | |||
| 1 מִזְמ֖וֹר לְדָוִ֣ד [2] VRevMug  לְהַזְכִּֽיר׃ [1] Silluq  | 
A psalm of David, [2]  to make remembrance. [1]  | 
|||
| 2 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i  אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי [2] Etnachta  | 
1 O LORD, [3]  do not rebuke me in your anger; [2]  | 
|||
| 3 כִּֽי־חִ֭צֶּיךָ [3] Dechi  נִ֣חֲתוּ בִ֑י [2] Etnachta יָדֶֽךָ׃ [1] Silluq  | 
2 For your arrows, [3]  they have pierced me; [2] your hand. [1]  | 
|||
| 4 אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי [3] Dechi  מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ [2] Etnachta מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃ [1] Silluq  | 
3 There is no soundness in my flesh [3]  because of your indignation; [2] because of my sin. [1]  | 
|||
| 5 כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי [3] Dechi  עָֽבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י [2] Etnachta יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq  | 
4 For my iniquities, [3]  they are on my head; [2] they are too heavy for me. [1]  | 
|||
| 6 הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ [3] Dechi  חַבּוּרֹתָ֑י [2] Etnachta אִוַּלְתִּֽי׃ [1] Silluq  | 
5 They are foul, they fester, [3]  my wounds; [2] my folly. [1]  | 
|||
| 7 נַעֲוֵ֣יתִי שַׁחֹ֣תִי [3] VDechi  עַד־מְאֹ֑ד [2] Etnachta קֹדֵ֥ר הִלָּֽכְתִּי׃ [1] Silluq  | 
6 I am bent over, I am bowed down [3]  greatly; [2] I have gone about mourning. [1]  | 
|||
| 8 כִּֽי־כְ֭סָלַי [3] Dechi  מָלְא֣וּ נִקְלֶ֑ה [2] Etnachta בִּבְשָׂרִֽי׃ [1] Silluq  | 
7 For my loins, [3]  they are filled with burning; [2] in my flesh. [1]  | 
|||
| 9 נְפוּג֣וֹתִי וְנִדְכֵּ֣יתִי [3] VDechi  עַד־מְאֹ֑ד [2] Etnachta מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃ [1] Silluq  | 
8 I am numb and I am crushed [3]  severely; [2] from the groaning of my heart. [1]  | 
|||
| 10 אֲֽדֹנָ֗י [3] Revi'i  נֶגְדְּךָ֥ כׇל־תַּאֲוָתִ֑י [2] Etnachta מִמְּךָ֥ לֹֽא־נִסְתָּֽרָה׃ [1] Silluq  | 
9 O Lord, [3]  before you is all my desire; [2] from you it is not hidden. [1]  | 
|||
| 11 לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר [3] Dechi  עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י [2] Etnachta אֵ֣ין אִתִּֽי׃ [1] Silluq  | 
10 My heart pounds, [3]  my strength fails me; [2] are not with me. [1]  | 
|||
| 12 אֹֽהֲבַ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh  וְרֵעַ֗י [3] Revi'i יַעֲמֹ֑דוּ [2] Etnachta מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃ [1] Silluq  | 
11 My friends [4]  and my companions [3] they stand; [2] from a distance they stand. [1]  | 
|||
| 13 וַיְנַקְשׁ֤וּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י [3] Revi'i דִּבְּר֣וּ הַוּ֑וֹת [2] Etnachta כׇּל־הַיּ֥וֹם יֶהְגּֽוּ׃ [1] Silluq  | 
12 And they set traps, [4]  those who seek my life, [3] they speak destruction; [2] all the day they devise. [1]  | 
|||
| 14 וַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ [3] Dechi  לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע [2] Etnachta לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃ [1] Silluq  | 
13 But I like a deaf person, [3]  I don’t hear; [2] who doesn’t open his mouth. [1]  | 
|||
| 15 וָאֱהִ֗י [3] Revi'i  כְּ֭אִישׁ [3] Dechi אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־שֹׁמֵ֑עַ [2] Etnachta תּוֹכָחֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
14 And I have become [3]  like a man [3] who doesn’t hear; [2] arguments. [1]  | 
|||
| 16 כִּֽי־לְךָ֣ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi  הוֹחָ֑לְתִּי [2] Etnachta אֲדֹנָ֥י אֱלֹהָֽי׃ [1] Silluq  | 
15 For in you O LORD, [3]  I hope; [2] O Lord my God. [1]  | 
|||
| 17 כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי [3] Dechi  פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י [2] Etnachta עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃ [1] Silluq  | 
16 For I said, [3]  “Don’t let them gloat over me; [2] against me they magnified themselves.” [1]  | 
|||
| 18 כִּֽי־אֲ֭נִי [3] Dechi  לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן [2] Etnachta תָמִֽיד׃ [1] Silluq  | 
17 For I [3]  am about to fall; [2] continually. [1]  | 
|||
| 19 כִּֽי־עֲוֺנִ֥י אַגִּ֑יד [2] Etnachta  מֵֽחַטָּאתִֽי׃ [1] Silluq  | 
18 For my iniquity I will declare; [2]  from my sin. [1]  | 
|||
| 20 וְֽ֭אֹיְבַי [3] Dechi  חַיִּ֣ים עָצֵ֑מוּ [2] Etnachta שָֽׁקֶר׃ [1] Silluq  | 
19 But my enemies without cause, [3]  they are numerous; [2] without reason. [1]  | 
|||
| 21 וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה [3] Dechi  תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה [2] Etnachta תַּ֣חַת *רדופי **רׇֽדְפִי־טֽוֹב׃ [1] Silluq  | 
20 And those who repay evil [3]  in place of good; [2] because I follow what is good. [1]  | 
|||
| 22 אַל־תַּעַזְבֵ֥נִי יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta  אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq  | 
21 Don’t forsake me O LORD; [2]  don’t be distant from me. [1]  | 
|||
| 23 ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י [2] Etnachta  תְּשׁוּעָתִֽי׃ [1] Silluq פ  | 
22 Hurry to help me; [2]  my salvation. [1] ¶  | 
|||
| end of Psalm 38 |