תהילים 38 Psalm 38
1 מִזְמ֖וֹר לְדָוִ֣ד [2] VRevMug
לְהַזְכִּֽיר׃ [1] Silluq
2 A psalm of David, [2]
to make remembrance. [1]
2 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי [2] Etnachta
 
וּֽבַחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 1 O LORD, [3]
do not rebuke me in your anger; [2]
 
and chasten me in your wrath. [1]
3 כִּֽי־חִ֭צֶּיךָ [3] Dechi
נִ֣חֲתוּ בִ֑י [2] Etnachta
 
וַתִּנְחַ֖ת עָלַ֣י [2] VRevMug
יָדֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 For your arrows, [3]
they have pierced me; [2]
 
and it has come down on me, [2]
your hand. [1]
4 אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי [3] Dechi
מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י [2] Revi'i Mugrash
מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 There is no soundness in my flesh [3]
because of your indignation; [2]
 
there is no health in my bones [2]
because of my sin. [1]
5 כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי [3] Dechi
עָֽבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י [2] Etnachta
 
כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד [2] Revi'i Mugrash
יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 4 For my iniquities, [3]
they are on my head; [2]
 
like a heavy burden, [2]
they are too heavy for me. [1]
6 הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ [3] Dechi
חַבּוּרֹתָ֑י [2] Etnachta
 
מִ֝פְּנֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
אִוַּלְתִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 5 They are foul, they fester, [3]
my wounds; [2]
 
because of [2]
my folly. [1]
7 נַעֲוֵ֣יתִי שַׁחֹ֣תִי [3] VDechi
עַד־מְאֹ֑ד [2] Etnachta
 
כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
קֹדֵ֥ר הִלָּֽכְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 6 I am bent over, I am bowed down [3]
greatly; [2]
 
all the day [2]
I have gone about mourning. [1]
8 כִּֽי־כְ֭סָלַי [3] Dechi
מָלְא֣וּ נִקְלֶ֑ה [2] Etnachta
 
וְאֵ֥ין מְ֝תֹ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בִּבְשָׂרִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 7 For my loins, [3]
they are filled with burning; [2]
 
and there is no soundness [2]
in my flesh. [1]
9 נְפוּג֣וֹתִי וְנִדְכֵּ֣יתִי [3] VDechi
עַד־מְאֹ֑ד [2] Etnachta
 
שָׁ֝אַ֗גְתִּי [2] Revi'i Mugrash
מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 8 I am numb and I am crushed [3]
severely; [2]
 
I roar [2]
from the groaning of my heart. [1]
10 אֲֽדֹנָ֗י [3] Revi'i
נֶגְדְּךָ֥ כׇל־תַּאֲוָתִ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝אַנְחָתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
מִמְּךָ֥ לֹֽא־נִסְתָּֽרָה׃ [1] Silluq
2 3 2 9 O Lord, [3]
before you is all my desire; [2]
 
and my groaning, [2]
from you it is not hidden. [1]
11 לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר [3] Dechi
עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י [2] Etnachta
 
וְֽאוֹר־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם [2] Revi'i Mugrash
אֵ֣ין אִתִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 10 My heart pounds, [3]
my strength fails me; [2]
 
and the light of my eyes, they also [2]
are not with me. [1]
12 אֹֽהֲבַ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
וְרֵעַ֗י [3] Revi'i
 
מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י [3] VDechi
יַעֲמֹ֑דוּ [2] Etnachta
 
וּ֝קְרוֹבַ֗י [2] Revi'i Mugrash
מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 11 My friends [4]
and my companions [3]
 
from before my plague, [3]
they stand; [2]
 
and my kinsmen, [2]
from a distance they stand. [1]
13 וַיְנַקְשׁ֤וּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י [3] Revi'i
 
וְדֹרְשֵׁ֣י רָ֭עָתִי [3] Dechi
דִּבְּר֣וּ הַוּ֑וֹת [2] Etnachta
 
וּ֝מִרְמ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־הַיּ֥וֹם יֶהְגּֽוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 12 And they set traps, [4]
those who seek my life, [3]
 
and those who seek my harm, [3]
they speak destruction; [2]
 
and deceit, [2]
all the day they devise. [1]
14 וַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ [3] Dechi
לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע [2] Etnachta
 
וּ֝כְאִלֵּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 13 But I like a deaf person, [3]
I don’t hear; [2]
 
and like a mute person [2]
who doesn’t open his mouth. [1]
15 וָאֱהִ֗י [3] Revi'i
כְּ֭אִישׁ [3] Dechi
אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־שֹׁמֵ֑עַ [2] Etnachta
 
וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו [2] Revi'i Mugrash
תּוֹכָחֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 3 2 14 And I have become [3]
like a man [3]
who doesn’t hear; [2]
 
and there are not in his mouth [2]
arguments. [1]
16 כִּֽי־לְךָ֣ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
הוֹחָ֑לְתִּי [2] Etnachta
 
אַתָּ֥ה תַ֝עֲנֶ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אֲדֹנָ֥י אֱלֹהָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 15 For in you O LORD, [3]
I hope; [2]
 
you, you will answer, [2]
O Lord my God. [1]
17 כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי [3] Dechi
פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י [2] Etnachta
 
בְּמ֥וֹט רַ֝גְלִ֗י [2] Revi'i Mugrash
עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 For I said, [3]
“Don’t let them gloat over me; [2]
 
when my foot slips, [2]
against me they magnified themselves.” [1]
18 כִּֽי־אֲ֭נִי [3] Dechi
לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן [2] Etnachta
 
וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י [2] VRevMug
תָמִֽיד׃ [1] Silluq
2 3 2 17 For I [3]
am about to fall; [2]
 
and my pain is before me [2]
continually. [1]
19 כִּֽי־עֲוֺנִ֥י אַגִּ֑יד [2] Etnachta
 
אֶ֝דְאַ֗ג [2] Revi'i Mugrash
מֵֽחַטָּאתִֽי׃ [1] Silluq
2 2 18 For my iniquity I will declare; [2]
 
I am anxious [2]
from my sin. [1]
20 וְֽ֭אֹיְבַי [3] Dechi
חַיִּ֣ים עָצֵ֑מוּ [2] Etnachta
 
וְרַבּ֖וּ שֹׂנְאַ֣י [2] VRevMug
שָֽׁקֶר׃ [1] Silluq
2 3 2 19 But my enemies without cause, [3]
they are numerous; [2]
 
and they are many who hate me [2]
without reason. [1]
21 וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה [3] Dechi
תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה [2] Etnachta
 
יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי [2] Revi'i Mugrash
תַּ֣חַת *רדופי **רׇֽדְפִי־טֽוֹב׃ [1] Silluq
2 3 2 20 And those who repay evil [3]
in place of good; [2]
 
they accuse me, [2]
because I follow what is good. [1]
22 אַל־תַּעַזְבֵ֥נִי יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אֱ֝לֹהַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq
2 2 21 Don’t forsake me O LORD; [2]
 
O my God, [2]
don’t be distant from me. [1]
23 ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י [2] Etnachta
 
אֲ֝דֹנָ֗י [2] Revi'i Mugrash
תְּשׁוּעָתִֽי׃ [1] Silluq
פ
2 2 22 Hurry to help me; [2]
 
O Lord, [2]
my salvation. [1]
end of Psalm 38