תהילים 37 | Psalm 37 | |||
1a לְדָוִ֨ד ׀ [4/3] Azla Legarmeh 1b אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים [2] Etnachta בְּעֹשֵׂ֥י עַוְלָֽה׃ [1] Silluq |
By David. [4/3] 1 Don’t fret because of evildoers; [2] of those who work unrighteousness. [1] |
|||
2 כִּ֣י כֶ֭חָצִיר [3] Dechi מְהֵרָ֣ה יִמָּ֑לוּ [2] Etnachta יִבּוֹלֽוּן׃ [1] Silluq |
2 For like the grass [3] they will quickly wither; [2] they will fade. [1] |
|||
3 בְּטַ֣ח בַּ֭יהֹוָה [3] Dechi וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב [2] Etnachta וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃ [1] Silluq |
3 Trust in the LORD [3] and do good; [2] and graze in safety. [1] |
|||
4 וְהִתְעַנַּ֥ג עַל־יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָ׃ [1] Silluq |
4 And take delight in the LORD; [2] the requests of your heart. [1] |
|||
5 גּ֣וֹל עַל־יְהֹוָ֣ה [3] VDechi דַּרְכֶּ֑ךָ [2] Etnachta וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃ [1] Silluq |
5 Commit to the LORD [3] your way; [2] and he, he will act, [1] |
|||
6 וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר [3] VDechi צִדְקֶ֑ךָ [2] Etnachta כַּֽצׇּהֳרָֽיִם׃ [1] Silluq |
6 and he will bring forth like the light [3] your righteousness; [2] like the noonday sun. [1] |
|||
7 דּ֤וֹם ׀ [4] Mahpakh Legarmeh לַיהֹוָה֮ [3] Sinnor וְהִתְח֢וֹלֵֽ֫ל ל֥וֹ [2] Ole Veyored בְּמַצְלִ֣יחַ דַּרְכּ֑וֹ [2] Etnachta עֹשֶׂ֥ה מְזִמּֽוֹת׃ [1] Silluq |
7 Rest [4] in the LORD [3] and wait longingly for him; [2] in one who prospers in his way, [2] who devises schemes. [1] |
|||
8 הֶ֣רֶף מֵ֭אַף [3] Dechi וַעֲזֹ֣ב חֵמָ֑ה [2] Etnachta אַךְ־לְהָרֵֽעַ׃ [1] Silluq |
8 Refrain from anger [3] and forsake wrath; [2] only to do evil. [1] |
|||
9 כִּֽי־מְ֭רֵעִים [3] Dechi יִכָּרֵת֑וּן [2] Etnachta הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
9 For evildoers, [3] they shall be cut off; [2] they, they shall inherit the land. [1] |
|||
10 וְע֣וֹד מְ֭עַט [3] Dechi וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע [2] Etnachta וְאֵינֶֽנּוּ׃ [1] Silluq |
10 For yet a little while, [3] and the wicked will be no more; [2] he won't be there. [1] |
|||
11 וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ [2] Etnachta עַל־רֹ֥ב שָׁלֽוֹם׃ [1] Silluq |
11 But the humble shall inherit the land; [2] in the abundance of peace. [1] |
|||
12 זֹמֵ֣ם רָ֭שָׁע [3] Dechi לַצַּדִּ֑יק [2] Etnachta שִׁנָּֽיו׃ [1] Silluq |
12 The wicked plots [3] against the righteous; [2] his teeth. [1] |
|||
13 אֲדֹנָ֥י יִשְׂחַק־ל֑וֹ [2] Etnachta כִּֽי־יָבֹ֥א יוֹמֽוֹ׃ [1] Silluq |
13 The Lord laughs at him; [2] that his day is coming. [1] |
|||
14 חֶ֤רֶב ׀ [4] Mahpakh Legarmeh פָּ֥תְח֣וּ רְשָׁעִים֮ [3] Sinnor וְדָרְכ֢וּ קַ֫שְׁתָּ֥ם [2] Ole Veyored עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן [2] Etnachta יִשְׁרֵי־דָֽרֶךְ׃ [1] Silluq |
14 A sword [4] the wicked have drawn, [3] and they have bent their bow; [2] the poor and the needy, [2] those who are upright on the path. [1] |
|||
15 חַ֭רְבָּם [3] Dechi תָּב֣וֹא בְלִבָּ֑ם [2] Etnachta תִּשָּׁבַֽרְנָה׃ [1] Silluq |
15 Their sword, [3] it shall go into their own heart; [2] they shall be broken. [1] |
|||
16 טוֹב־מְ֭עַט [3] Dechi לַצַּדִּ֑יק [2] Etnachta רְשָׁעִ֥ים רַבִּֽים׃ [1] Silluq |
16 Better is the little [3] of the righteous; [2] of many wicked. [1] |
|||
17 כִּ֤י זְרוֹע֣וֹת רְ֭שָׁעִים [3] Dechi תִּשָּׁבַ֑רְנָה [2] Etnachta יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
17 For the arms of the wicked, [3] they shall be broken; [2] is the LORD. [1] |
|||
18 יוֹדֵ֣עַ יְ֭הֹוָה [3] Dechi יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם [2] Etnachta לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽה׃ [1] Silluq |
18 The LORD knows [3] the days of the blameless; [2] shall be forever. [1] |
|||
19 לֹֽא־יֵ֭בֹשׁוּ [3] Dechi בְּעֵ֣ת רָעָ֑ה [2] Etnachta יִשְׂבָּֽעוּ׃ [1] Silluq |
19 They shall not be ashamed [3] in a time of evil; [2] they shall be satisfied. [1] |
|||
20 כִּ֤י רְשָׁעִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh יֹאבֵ֗דוּ [3] Revi'i כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים [2] Etnachta כָּֽלוּ׃ [1] Silluq |
20 But the wicked, [4] they shall perish, [3] shall be like the beauty of pastures; [2] they will vanish. [1] |
|||
21 לֹוֶ֣ה רָ֭שָׁע [3] Dechi וְלֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם [2] Etnachta חוֹנֵ֥ן וְנוֹתֵֽן׃ [1] Silluq |
21 The wicked borrows [3] and he doesn’t pay back; [2] gives generously. [1] |
|||
22 כִּ֣י מְ֭בֹרָכָיו [3] Dechi יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ [2] Etnachta יִכָּרֵֽתוּ׃ [1] Silluq |
22 For the ones blessed by him, [3] they shall inherit the land; [2] they shall be cut off. [1] |
|||
23 מֵ֭יְהֹוָה [3] Dechi מִֽצְעֲדֵי־גֶ֥בֶר כּוֹנָ֗נוּ [3/2] Revi'i וְדַרְכּ֥וֹ יֶחְפָּֽץ׃ [1] Silluq |
23 By the LORD [3] the steps of a man are established, [3/2] when he delights in his way. [1] |
|||
24 כִּֽי־יִפֹּ֥ל לֹֽא־יוּטָ֑ל [2] Etnachta סוֹמֵ֥ךְ יָדֽוֹ׃ [1] Silluq |
24 Though he stumble, he shall not be cast down; [2] holds him up with his hand. [1] |
|||
25 נַ֤עַר ׀ [4] Mahpakh Legarmeh הָיִ֗יתִי [3] Revi'i גַּם־זָ֫קַ֥נְתִּי [2] Ole Veyored צַדִּ֣יק נֶעֱזָ֑ב [2] Etnachta מְבַקֶּשׁ־לָֽחֶם׃ [1] Silluq |
25 A young man [4] I have been, [3] and now I am old; [2] the righteous forsaken, [2] begging for bread. [1] |
|||
26 כׇּל־הַ֭יּוֹם [3] Dechi חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה [2] Etnachta לִבְרָכָֽה׃ [1] Silluq |
26 All the day [3] being gracious and lending; [2] become a blessing. [1] |
|||
27 ס֣וּר מֵ֭רָע [3] Dechi וַעֲשֵׂה־ט֗וֹב [3/2] Revi'i וּשְׁכֹ֥ן לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq |
27 Depart from evil [3] and do good, [3/2] and dwell forever. [1] |
|||
28 כִּ֤י יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh אֹ֘הֵ֤ב מִשְׁפָּ֗ט [3] Revi'i לְעוֹלָ֣ם נִשְׁמָ֑רוּ [2] Etnachta נִכְרָֽת׃ [1] Silluq |
28 For the LORD [4] loves justice, [3] forever they are preserved; [2] are cut off. [1] |
|||
29 צַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ [2] Etnachta עָלֶֽיהָ׃ [1] Silluq |
29 The righteous shall inherit the land; [2] in it. [1] |
|||
30 פִּֽי־צַ֭דִּיק [3] Dechi יֶהְגֶּ֣ה חׇכְמָ֑ה [2] Etnachta תְּדַבֵּ֥ר מִשְׁפָּֽט׃ [1] Silluq |
30 The mouth of the righteous, [3] it speaks wisdom; [2] it speaks justice. [1] |
|||
31 תּוֹרַ֣ת אֱלֹהָ֣יו [3] VDechi בְּלִבּ֑וֹ [2] Etnachta אֲשֻׁרָֽיו׃ [1] Silluq |
31 The law of his God [3] is in his heart; [2] his steps. [1] |
|||
32 צוֹפֶ֣ה רָ֭שָׁע [3] Dechi לַצַּדִּ֑יק [2] Etnachta לַהֲמִיתֽוֹ׃ [1] Silluq |
32 The wicked watch [3] for the righteous; [2] to kill him. [1] |
|||
33 יְ֭הֹוָה [3] Dechi לֹא־יַעַזְבֶ֣נּוּ בְיָד֑וֹ [2] Etnachta בְּהִשָּׁפְטֽוֹ׃ [1] Silluq |
33 The LORD, [3] he will not abandon him in his hand; [2] when he is judged. [1] |
|||
34 קַוֵּ֤ה אֶל־יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh וּשְׁמֹ֬ר דַּרְכּ֗וֹ [3] Revi'i לָרֶ֣שֶׁת אָ֑רֶץ [2] Etnachta תִּרְאֶֽה׃ [1] Silluq |
34 Wait for the LORD [4] and keep his way, [3] to inherit the land; [2] you will see. [1] |
|||
35 רָ֭אִיתִי [3] Dechi רָשָׁ֣ע עָרִ֑יץ [2] Etnachta כְּאֶזְרָ֥ח רַעֲנָֽן׃ [1] Silluq |
35 I have seen [3] a ruthless wicked person; [2] like a luxuriant tree in its native soil. [1] |
|||
36 וַֽ֭יַּעֲבֹר [3] Dechi וְהִנֵּ֣ה אֵינֶ֑נּוּ [2] Etnachta וְלֹ֣א נִמְצָֽא׃ [1] Silluq |
36 But he passed away, [3] and behold, he was not; [2] but he could not be found. [1] |
|||
37 שְׁמׇר־תָּ֭ם [3] Dechi וּרְאֵ֣ה יָשָׁ֑ר [2] Etnachta שָׁלֽוֹם׃ [1] Silluq |
37 Watch the blameless, [3] and see the upright; [2] of peace. [1] |
|||
38 וּֽ֭פֹשְׁעִים [3] Dechi נִשְׁמְד֣וּ יַחְדָּ֑ו [2] Etnachta נִכְרָֽתָה׃ [1] Silluq |
38 And transgressors, [3] they shall be destroyed altogether; [2] it shall be cut off. [1] |
|||
39 וּתְשׁוּעַ֣ת צַ֭דִּיקִים [3] Dechi מֵיְהֹוָ֑ה [2] Etnachta בְּעֵ֣ת צָרָֽה׃ [1] Silluq |
39 But the salvation of the righteous [3] is from the LORD; [2] in a time of trouble. [1] |
|||
40 וַ֥יַּעְזְרֵ֥ם יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i וַֽיְפַ֫לְּטֵ֥ם [2] Ole Veyored וְיוֹשִׁיעֵ֑ם [2] Etnachta כִּי־חָ֥סוּ בֽוֹ׃ [1] Silluq פ |
40 And the LORD helps them [3] and he delivers them; [2] and he saves them, [2] because they have taken refuge in him. [1] ¶ |
|||
end of Psalm 37 |