תהילים 49 Psalm 49
1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח [2] VRevMug
מִזְמֽוֹר׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, of the sons of Korah, [2]
a Psalm. [1]
2 שִׁמְעוּ־זֹ֭את [3] Dechi
כׇּל־הָעַמִּ֑ים [2] Etnachta
 
הַ֝אֲזִ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־יֹ֥שְׁבֵי חָֽלֶד׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Hear this, [3]
O all peoples; [2]
 
give ear [2]
O all inhabitants of the world, [1]
3 גַּם־בְּנֵ֣י אָ֭דָם [3] Dechi
גַּם־בְּנֵי־אִ֑ישׁ [2] Etnachta
 
יַ֝֗חַד [2] Revi'i Mugrash
עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 2 both low [3]
and high; [2]
 
alike [2]
the rich and the poor. [1]
4 פִּ֭י [3] Dechi
יְדַבֵּ֣ר חׇכְמ֑וֹת [2] Etnachta
 
וְהָג֖וּת לִבִּ֣י [2] VRevMug
תְבוּנֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 3 My mouth, [3]
it will speak wisdom; [2]
 
and the meditation of my heart, [2]
understanding. [1]
5 אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל [3] VDechi
אׇזְנִ֑י [2] Etnachta
 
אֶפְתַּ֥ח בְּ֝כִנּ֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
חִידָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 4 I will incline to a proverb, [3]
my ear; [2]
 
I will expound with a harp [2]
my riddle. [1]
6 לָ֣מָּה אִ֭ירָא [3] Dechi
בִּ֣ימֵי רָ֑ע [2] Etnachta
 
עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י [2] VRevMug
יְסוּבֵּֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Why should I fear [3]
in days of trouble; [2]
 
when iniquity at my heels, [2]
it surrounds me? [1]
7 הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם [2] Etnachta
 
וּבְרֹ֥ב עׇ֝שְׁרָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יִתְהַלָּֽלוּ׃ [1] Silluq
2 2 6 Those who rely on their wealth; [2]
 
and in the greatness of their riches [2]
they boast, [1]
8 אָ֗ח [3] Revi'i
לֹא־פָדֹ֣ה יִפְדֶּ֣ה [3] VDechi
אִ֑ישׁ [2] Etnachta
 
לֹא־יִתֵּ֖ן לֵאלֹהִ֣ים [2] VRevMug
כׇּפְרֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 7 a brother [3]
he certainly cannot redeem, [3]
a man; [2]
 
he cannot give to God [2]
his ransom. [1]
9 וְ֭יֵקַר [3] Dechi
פִּדְי֥וֹן נַפְשָׁ֗ם [3/2] Revi'i
וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 8 For it is costly, [3]
the redemption of their life, [3/2]
so he will never succeed, [1]
10 וִיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח [2] Etnachta
 
לֹ֖א יִרְאֶ֣ה [2] VRevMug
הַשָּֽׁחַת׃ [1] Silluq
2 2 9 that he should live on forever; [2]
 
that he will not see [2]
the pit. [1]
11 כִּ֤י יִרְאֶ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
חֲכָ֘מִ֤ים יָמ֗וּתוּ [3] Revi'i
 
יַ֤חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר [3] VDechi
יֹאבֵ֑דוּ [2] Etnachta
 
וְעָזְב֖וּ לַאֲחֵרִ֣ים [2] VRevMug
חֵילָֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 10 For anyone sees [4]
the wise, they die, [3]
 
the fool and the senseless alike, [3]
they perish; [2]
 
and they leave to others [2]
their wealth. [1]
12 קִרְבָּ֤ם בָּתֵּ֨ימוֹ ׀ [4] Azla Legarmeh
לְֽעוֹלָ֗ם [3] Revi'i
 
מִ֭שְׁכְּנֹתָם [3] Dechi
לְד֣וֹר וָדֹ֑ר [2] Etnachta
 
קָרְא֥וּ בִ֝שְׁמוֹתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
עֲלֵ֣י אֲדָמֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 11 Their inward thought is their houses [4]
will be forever, [3]
 
their dwelling places [3]
to all generations; [2]
 
they put their own names [2]
on lands. [1]
13 וְאָדָ֣ם בִּ֭יקָר [3] Dechi
בַּל־יָלִ֑ין [2] Etnachta
 
נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת [2] VRevMug
נִדְמֽוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 But man even in honor [3]
doesn’t remain; [2]
 
he is like the animals [2]
that perish. [1]
14 זֶ֣ה דַ֭רְכָּם [3] Dechi
כֵּ֣סֶל לָ֑מוֹ [2] Etnachta
 
וְאַחֲרֵיהֶ֓ם ׀ [2] ShalsheletG
בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 13 This their way [3]
is their folly; [2]
 
and of those who come after them, [2]
who take delight in their sayings. [2]
Selah. [1]
15 כַּצֹּ֤אן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לִ֥שְׁא֣וֹל שַׁתּוּ֮ [3] Sinnor
מָ֤וֶת יִ֫רְעֵ֥ם [2] Ole Veyored
 
וַיִּרְדּ֘וּ בָ֤ם יְשָׁרִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
לַבֹּ֗קֶר [3] Revi'i
 
*וצירם **וְ֭צוּרָם [3] Dechi
לְבַלּ֥וֹת שְׁא֗וֹל [3/2] Revi'i
 
מִזְּבֻ֥ל לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 4 3 14 As a flock [4]
for Sheol they have been appointed, [3]
death shall be their shepherd; [2]
 
and the upright shall rule over them [4]
in the morning, [3]
 
and their beauty [3]
shall be consumed in Sheol, [3/2]
 
far from their lofty residence. [1]
16 אַךְ־אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
יִפְדֶּ֣ה נַ֭פְשִׁי [3] Dechi
מִֽיַּד־שְׁא֑וֹל [2] Etnachta
 
כִּ֖י יִקָּחֵ֣נִי [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 3 2 15 But God, [3]
he will redeem my soul [3]
from the hand of Sheol; [2]
 
for he will receive me. [2]
Selah. [1]
17 אַל־תִּ֭ירָא [3] Dechi
כִּֽי־יַעֲשִׁ֣ר אִ֑ישׁ [2] Etnachta
 
כִּי־יִ֝רְבֶּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כְּב֣וֹד בֵּיתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Do not fear [3]
when a man becomes rich; [2]
 
when it increases, [2]
the glory of his house, [1]
18 כִּ֤י לֹ֣א בְ֭מוֹתוֹ [3] Dechi
יִקַּ֣ח הַכֹּ֑ל [2] Etnachta
 
לֹֽא־יֵרֵ֖ד אַחֲרָ֣יו [2] VRevMug
כְּבוֹדֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 17 for not in his death [3]
will he take anything; [2]
 
it will not go down after him, [2]
his glory. [1]
19 כִּֽי־נַ֭פְשׁוֹ [3] Dechi
בְּחַיָּ֣יו יְבָרֵ֑ךְ [2] Etnachta
 
וְ֝יוֹדֻ֗ךָ [2] Revi'i Mugrash
כִּי־תֵיטִ֥יב לָֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 18 Though his soul [3]
while he lived, he blessed; [2]
 
and men praise you [2]
when you do well for yourself, [1]
20 תָּ֭בוֹא [3] Dechi
עַד־דּ֣וֹר אֲבוֹתָ֑יו [2] Etnachta
 
עַד־נֵ֝֗צַח [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יִרְאוּ־אֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 2 19 he shall go [3]
to the generation of his fathers; [2]
 
forever [2]
shall they see no light. [1]
21 אָדָ֣ם בִּ֭יקָר [3] Dechi
וְלֹ֣א יָבִ֑ין [2] Etnachta
 
נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת [2] VRevMug
נִדְמֽוּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 20 Man with honor [3]
but without understanding; [2]
 
he is like the animals [2]
that perish. [1]
end of Psalm 49