תהילים 68 Psalm 68
1 לַמְנַצֵּ֥חַ לְדָוִ֗ד [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, of David, [3/2]
a Psalm, a song. [1]
2 יָק֣וּם אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
יָפ֣וּצוּ אוֹיְבָ֑יו [2] Etnachta
 
וְיָנ֥וּסוּ מְ֝שַׂנְאָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
מִפָּנָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 1 May God arise! [3]
May his enemies be scattered; [2]
 
and may those who hate him flee [2]
from before him. [1]
3 כְּהִנְדֹּ֥ף עָשָׁ֗ן [3] Revi'i
תִּ֫נְדֹּ֥ף [2] Ole Veyored
 
כְּהִמֵּ֣ס דּ֭וֹנַג [3] Dechi
מִפְּנֵי־אֵ֑שׁ [2] Etnachta
 
יֹאבְד֥וּ רְ֝שָׁעִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
מִפְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 2 As smoke is driven away, [3]
may you drive them away; [2]
 
as wax melts [3]
from before a fire, [2]
 
may the wicked perish [2]
from before God. [1]
4 וְֽצַדִּיקִ֗ים [3] Revi'i
יִשְׂמְח֣וּ יַ֭עַלְצוּ [3] Dechi
לִפְנֵ֥י אֱלֹהִ֗ים [3/2] Revi'i
וְיָשִׂ֥ישׂוּ בְשִׂמְחָֽה׃ [1] Silluq
2 3 3 3 But the righteous, [3]
may they rejoice, may they exult [3]
before God, [3/2]
and may they rejoice with gladness. [1]
5 שִׁ֤ירוּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לֵאלֹהִים֮ [3] Sinnor
זַמְּר֢וּ שְׁ֫מ֥וֹ [2] Ole Veyored
 
סֹ֡לּוּ [4] Pazer
לָרֹכֵ֣ב בָּ֭עֲרָבוֹת [3] Dechi
בְּיָ֥הּ שְׁמ֗וֹ [3/2] Revi'i
וְעִלְז֥וּ לְפָנָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 4 4 Sing [4]
to God, [3]
sing praises to his name; [2]
 
lift up [4]
to the one who rides on the clouds, [3]
to the LORD, his name, [3/2]
and exult before him! [1]
6 אֲבִ֣י יְ֭תוֹמִים [3] Dechi
וְדַיַּ֣ן אַלְמָנ֑וֹת [2] Etnachta
 
אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בִּמְע֥וֹן קׇדְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 A father of the fatherless [3]
and a defender of widows; [2]
 
is God [2]
in his holy dwelling place. [1]
7 אֱלֹהִ֤ים ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
מ֘וֹשִׁ֤יב יְחִידִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
בַּ֗יְתָה [3] Revi'i
 
מוֹצִ֣יא אֲ֭סִירִים [3] Dechi
בַּכּוֹשָׁר֑וֹת [2] Etnachta
 
אַ֥ךְ ס֝וֹרְרִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
שָׁכְנ֥וּ צְחִיחָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 6 God [4]
puts the lonely [4]
in households, [3]
 
he brings out prisoners [3]
in prosperity; [2]
 
but the rebellious, [2]
they dwell in a parched land. [1]
8 אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
בְּ֭צֵאתְךָ [3] Dechi
לִפְנֵ֣י עַמֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
בְּצַעְדְּךָ֖ בִישִׁימ֣וֹן [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 3 2 7 O God, [3]
when you went out [3]
before your people; [2]
 
when you marched through the wilderness, [2]
Selah, [1]
9 אֶ֤רֶץ רָעָ֨שָׁה ׀ [4] Azla Legarmeh
אַף־שָׁמַ֣יִם נָטְפוּ֮ [3] Sinnor
מִפְּנֵ֢י אֱלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored
 
זֶ֥ה סִינַ֑י [2] Etnachta
מִפְּנֵ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 8 the earth quaked, [4]
the heavens also dropped (rain) [3]
from before God; [2]
 
even Sinai, [2]
from before God, [2]
the God of Israel. [1]
10 גֶּ֣שֶׁם נְ֭דָבוֹת [3] Dechi
תָּנִ֣יף אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
נַחֲלָתְךָ֥ וְ֝נִלְאָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אַתָּ֥ה כוֹנַנְתָּֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Plentiful rain [3]
you sent out O God; [2]
 
your weary inheritance, [2]
you, you established it. [1]
11 חַיָּתְךָ֥ יָשְׁבוּ־בָ֑הּ [2] Etnachta
 
תָּ֤כִֽין בְּטוֹבָתְךָ֖ לֶֽעָנִ֣י [2] VRevMug
אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 2 10 Your congregation dwelt in it; [2]
 
in your goodness you provided for the poor, [2]
O God. [1]
12 אֲדֹנָ֥י יִתֶּן־אֹ֑מֶר [2] Etnachta
 
הַ֝מְבַשְּׂר֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
צָבָ֥א רָֽב׃ [1] Silluq
2 2 11 The Lord gives a word; [2]
 
the ones who proclaim it [2]
are a great company. [1]
13 מַלְכֵ֣י צְ֭בָאוֹת [3] Dechi
יִדֹּד֣וּן יִדֹּד֑וּן [2] Etnachta
 
וּנְוַת־בַּ֝֗יִת [2] Revi'i Mugrash
תְּחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 12 “Kings of armies, [3]
they flee, they flee!” [2]
 
And she who waits at home, [2]
she divides the plunder, [1]
14 אִֽם־תִּשְׁכְּבוּן֮ [3] Sinnor
בֵּ֤ין שְׁפַ֫תָּ֥יִם [2] Ole Veyored
 
כַּנְפֵ֣י י֭וֹנָה [3] Dechi
נֶחְפָּ֣ה בַכֶּ֑סֶף [2] Etnachta
 
וְ֝אֶבְרוֹתֶ֗יהָ [2] Revi'i Mugrash
בִּירַקְרַ֥ק חָרֽוּץ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 13 while you lie down [3]
between the saddlebags; [2]
 
the wings of a dove [3]
covered with silver, [2]
 
and her feathers [2]
with shining gold. [1]
15 בְּפָ֘רֵ֤שׂ שַׁדַּ֓י מְלָ֘כִ֤ים בָּ֗הּ [3/2] Revi'i
תַּשְׁלֵ֥ג בְּצַלְמֽוֹן׃ [1] Silluq
2 14 When the Almighty scatters kings in her, [3/2]
let it snow on Zalmon. [1]
16 הַר־אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
הַר־בָּשָׁ֑ן [2] Etnachta
 
הַ֥ר גַּ֝בְנֻנִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
הַר־בָּשָֽׁן׃ [1] Silluq
2 3 2 15 O great mountain, [3]
mountain of Bashan; [2]
 
O rugged mountain, [2]
mountain of Bashan. [1]
17 לָ֤מָּה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
תְּֽרַצְּדוּן֮ [3] Sinnor
הָרִ֢ים גַּבְנֻ֫נִּ֥ים [2] Ole Veyored
 
הָהָ֗ר [3] Revi'i
חָמַ֣ד אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi
לְשִׁבְתּ֑וֹ [2] Etnachta
 
אַף־יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יִשְׁכֹּ֥ן לָנֶֽצַח׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 3 2 16 Why [4]
do you watch with envy, [3]
O rugged mountains; [2]
 
the mountain [3]
which God chose [3]
to dwell in? [2]
 
And the LORD, [2]
he will dwell there forever. [1]
18 רֶ֤כֶב אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
רִבֹּתַ֣יִם אַלְפֵ֣י [3] VDechi
שִׁנְאָ֑ן [2] Etnachta
 
אֲדֹנָ֥י בָֿ֝֗ם [2] Revi'i Mugrash
סִינַ֥י בַּקֹּֽדֶשׁ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 17 The chariots of God, [3]
twice ten thousand thousands [3]
are they; [2]
 
the Lord is among them [2]
as at Sinai in holiness. [1]
19 עָ֘לִ֤יתָ לַמָּר֨וֹם ׀ [4] Azla Legarmeh
שָׁ֘בִ֤יתָ שֶּׁ֗בִי [3] Revi'i
 
לָקַ֣חְתָּ מַ֭תָּנוֹת [3] Dechi
בָּאָדָ֑ם [2] Etnachta
 
וְאַ֥ף ס֝וֹרְרִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
לִשְׁכֹּ֤ן ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
יָ֬הּ אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 18 You ascended on high, [4]
you took captivity captive, [3]
 
you received gifts [3]
from men; [2]
 
and even from the rebellious, [2]
to dwell there [4/2]
the LORD God. [1]
20 בָּ֤ר֣וּךְ אֲדֹנָי֮ [3] Sinnor
י֤וֹם ׀ י֥֫וֹם [2] Ole Veyored
 
יַעֲמׇס־לָ֗נוּ [3/2] Revi'i
הָ֘אֵ֤ל יְֽשׁוּעָתֵ֬נוּ סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 19 Blessed be the Lord [3]
day after day; [2]
 
he carries our burden, [3/2]
the God of our salvation! Selah. [1]
21 הָ֤אֵ֣ל ׀ לָנוּ֮ [3] Sinnor
אֵ֤ל לְֽמ֫וֹשָׁע֥וֹת [2] Ole Veyored
 
וְלֵיהֹוִ֥ה אֲדֹנָ֑י [2] Etnachta
לַ֝מָּ֗וֶת [2] Revi'i Mugrash
תֹּצָאֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 2 20 God is to us [3]
a God of salvation; [2]
 
and to GOD the Lord belongs [2]
from death, [2]
deliverance. [1]
22 אַךְ־אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
יִמְחַץ֮ [3] Sinnor
רֹ֤אשׁ אֹ֫יְבָ֥יו [2] Ole Veyored
 
קׇדְקֹ֥ד שֵׂעָ֑ר [2] Etnachta
מִ֝תְהַלֵּ֗ךְ [2] Revi'i Mugrash
בַּאֲשָׁמָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 21 Surely God, [3]
he will crush [3]
the head of his enemies; [2]
 
the crown of hair [2]
of one who goes about [2]
in his guilt. [1]
23 אָמַ֣ר אֲ֭דֹנָי [3] Dechi
מִבָּשָׁ֣ן אָשִׁ֑יב [2] Etnachta
 
אָ֝שִׁ֗יב [2] Revi'i Mugrash
מִֽמְּצֻל֥וֹת יָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 22 The Lord has said, [3]
“From Bashan I will bring (you) back, [2]
 
I will bring (you) back [2]
from the depths of the sea, [1]
24 לְמַ֤עַן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
תִּ֥מְחַ֥ץ רַגְלְךָ֗ [3] Revi'i
בְּ֫דָ֥ם [2] Ole Veyored
 
לְשׁ֥וֹן כְּלָבֶ֑יךָ [2] Etnachta
מֵאֹיְבִ֥ים מִנֵּֽהוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 23 that [4]
your foot may crush [3]
in blood; [2]
 
that the tongue of your dogs [2]
may have its portion from the enemies.” [1]
25 רָא֣וּ הֲלִיכוֹתֶ֣יךָ [3] VDechi
אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
הֲלִ֘יכ֤וֹת אֵלִ֖י מַלְכִּ֣י [2] VRevMug
בַקֹּֽדֶשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 24 Your processions are seen [3]
O God; [2]
 
the processions of my God my King, [2]
into the holy place. [1]
26 קִדְּמ֣וּ שָׁ֭רִים [3] Dechi
אַחַ֣ר נֹגְנִ֑ים [2] Etnachta
 
בְּת֥וֹךְ עֲ֝לָמ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
תּוֹפֵפֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 25 Singers in front, [3]
musicians following after; [2]
 
among young women [2]
playing tambourines, [1]
27 בְּֽ֭מַקְהֵלוֹת [3] Dechi
בָּרְכ֣וּ אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
אֲ֝דֹנָ֗י [2] Revi'i Mugrash
מִמְּק֥וֹר יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 26 “In the congregations [3]
bless God; [2]
 
the LORD [2]
from the fountain of Israel!” [1]
28 שָׁ֤ם בִּנְיָמִ֨ן ׀ [4] Azla Legarmeh
צָעִ֡יר [4] Pazer
רֹדֵ֗ם [3] Revi'i
 
שָׂרֵ֣י יְ֭הוּדָה [3] Dechi
רִגְמָתָ֑ם [2] Etnachta
 
שָׂרֵ֥י זְ֝בֻל֗וּן [2] Revi'i Mugrash
שָׂרֵ֥י נַפְתָּלִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 27 There Benjamin [4]
the youngest [4]
is leading them, [3]
 
the princes of Judah [3]
and their company; [2]
 
the princes of Zebulun, [2]
the princes of Naphtali. [1]
29 צִוָּ֥ה אֱלֹהֶ֗יךָ [3] Revi'i
עֻ֫זֶּ֥ךָ [2] Ole Veyored
 
עוּזָּ֥ה אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
ז֝֗וּ [2] Revi'i Mugrash
פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 28 Your God has ordained [3]
your strength; [2]
 
show yourself strong O God, [2]
who [2]
have acted for us. [1]
30 מֵ֭הֵיכָלֶךָ [3] Dechi
עַל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [2] Etnachta
 
לְךָ֤ יוֹבִ֖ילוּ מְלָכִ֣ים [2] VRevMug
שָֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 29 Because of your temple [3]
at Jerusalem; [2]
 
to you kings will bring [2]
a gift. [1]
31 גְּעַ֨ר חַיַּ֪ת קָנֶ֡ה [4] Pazer
עֲדַ֤ת אַבִּירִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּעֶגְלֵ֬י עַמִּ֗ים [3] Revi'i
מִתְרַפֵּ֥ס בְּרַצֵּי־כָ֑סֶף [2] Etnachta
 
בִּזַּ֥ר עַ֝מִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
קְרָב֥וֹת יֶחְפָּֽצוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 4 2 30 Rebuke the beast of the reeds, [4]
a herd of bulls [4]
with calves of peoples, [3]
trampling on pieces of silver; [2]
 
he has scattered the peoples [2]
who delight in war. [1]
32 יֶאֱתָ֣יוּ חַ֭שְׁמַנִּים [3] Dechi
מִנִּ֣י מִצְרָ֑יִם [2] Etnachta
 
כּ֥וּשׁ תָּרִ֥יץ יָ֝דָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לֵאלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 31 Princes shall come [3]
from Egypt; [2]
 
Cush shall run to stretch out her hands [2]
to God. [1]
33 מַמְלְכ֣וֹת הָ֭אָרֶץ [3] Dechi
שִׁ֣ירוּ לֵאלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
זַמְּר֖וּ אֲדֹנָ֣י [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 32 O kingdoms of the earth, [3]
sing to God; [2]
 
sing praises to the Lord! [2]
Selah. [1]
34 לָ֭רֹכֵב [3] Dechi
בִּשְׁמֵ֣י שְׁמֵי־קֶ֑דֶם [2] Etnachta
 
הֵ֥ן יִתֵּ֥ן בְּ֝קוֹל֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
ק֣וֹל עֹֽז׃ [1] Silluq
2 3 2 33 To the one who rides [3]
in the ancient heaven of heavens; [2]
 
behold, he sends out his voice, [2]
a mighty voice. [1]
35 תְּנ֥וּ עֹ֗ז [3] Revi'i
לֵאלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored
 
עַֽל־יִשְׂרָאֵ֥ל גַּאֲוָת֑וֹ [2] Etnachta
וְ֝עֻזּ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
בַּשְּׁחָקִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 2 34 Ascribe strength [3]
to God! [2]
 
Over Israel is his majesty, [2]
and his strength [2]
is in the skies. [1]
36 נ֤וֹרָ֥א אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
מִֽמִּקְדָּ֫שֶׁ֥יךָ [2] Ole Veyored
 
אֵ֤ל יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i
 
ה֤וּא נֹתֵ֨ן ׀ [4] Azla Legarmeh
עֹ֖ז וְתַעֲצֻמ֥וֹת לָעָ֗ם [3/2] Revi'i
בָּר֥וּךְ אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 3 35 Awesome O God [3]
from your sanctuaries; [2]
 
the God of Israel, [3]
 
he gives [4]
strength and power to the people. [3/2]
Blessed be God! [1]
end of Psalm 68