תהילים 68 | Psalm 68 | |||
1 לַמְנַצֵּ֥חַ לְדָוִ֗ד [3/2] Revi'i מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃ [1] Silluq |
To the choirmaster, of David, [3/2] a Psalm, a song. [1] |
|||
2 יָק֣וּם אֱ֭לֹהִים [3] Dechi יָפ֣וּצוּ אוֹיְבָ֑יו [2] Etnachta מִפָּנָֽיו׃ [1] Silluq |
1 May God arise! [3] May his enemies be scattered; [2] from before him. [1] |
|||
3 כְּהִנְדֹּ֥ף עָשָׁ֗ן [3] Revi'i תִּ֫נְדֹּ֥ף [2] Ole Veyored מִפְּנֵי־אֵ֑שׁ [2] Etnachta מִפְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq |
2 As smoke is driven away, [3] may you drive them away; [2] from before a fire, [2] from before God. [1] |
|||
4 וְֽצַדִּיקִ֗ים [3] Revi'i יִשְׂמְח֣וּ יַ֭עַלְצוּ [3] Dechi לִפְנֵ֥י אֱלֹהִ֗ים [3/2] Revi'i וְיָשִׂ֥ישׂוּ בְשִׂמְחָֽה׃ [1] Silluq |
3 But the righteous, [3] may they rejoice, may they exult [3] before God, [3/2] and may they rejoice with gladness. [1] |
|||
5 שִׁ֤ירוּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh לֵאלֹהִים֮ [3] Sinnor זַמְּר֢וּ שְׁ֫מ֥וֹ [2] Ole Veyored לָרֹכֵ֣ב בָּ֭עֲרָבוֹת [3] Dechi בְּיָ֥הּ שְׁמ֗וֹ [3/2] Revi'i וְעִלְז֥וּ לְפָנָֽיו׃ [1] Silluq |
4 Sing [4] to God, [3] sing praises to his name; [2] to the one who rides on the clouds, [3] to the LORD, his name, [3/2] and exult before him! [1] |
|||
6 אֲבִ֣י יְ֭תוֹמִים [3] Dechi וְדַיַּ֣ן אַלְמָנ֑וֹת [2] Etnachta בִּמְע֥וֹן קׇדְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq |
5 A father of the fatherless [3] and a defender of widows; [2] in his holy dwelling place. [1] |
|||
7 אֱלֹהִ֤ים ׀ [4] Mahpakh Legarmeh מ֘וֹשִׁ֤יב יְחִידִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh בַּ֗יְתָה [3] Revi'i בַּכּוֹשָׁר֑וֹת [2] Etnachta שָׁכְנ֥וּ צְחִיחָֽה׃ [1] Silluq |
6 God [4] puts the lonely [4] in households, [3] in prosperity; [2] they dwell in a parched land. [1] |
|||
8 אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i בְּ֭צֵאתְךָ [3] Dechi לִפְנֵ֣י עַמֶּ֑ךָ [2] Etnachta סֶֽלָה׃ [1] Silluq |
7 O God, [3] when you went out [3] before your people; [2] Selah, [1] |
|||
9 אֶ֤רֶץ רָעָ֨שָׁה ׀ [4] Azla Legarmeh אַף־שָׁמַ֣יִם נָטְפוּ֮ [3] Sinnor מִפְּנֵ֢י אֱלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored מִפְּנֵ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq |
8 the earth quaked, [4] the heavens also dropped (rain) [3] from before God; [2] from before God, [2] the God of Israel. [1] |
|||
10 גֶּ֣שֶׁם נְ֭דָבוֹת [3] Dechi תָּנִ֣יף אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta אַתָּ֥ה כוֹנַנְתָּֽהּ׃ [1] Silluq |
9 Plentiful rain [3] you sent out O God; [2] you, you established it. [1] |
|||
11 חַיָּתְךָ֥ יָשְׁבוּ־בָ֑הּ [2] Etnachta אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq |
10 Your congregation dwelt in it; [2] O God. [1] |
|||
12 אֲדֹנָ֥י יִתֶּן־אֹ֑מֶר [2] Etnachta צָבָ֥א רָֽב׃ [1] Silluq |
11 The Lord gives a word; [2] are a great company. [1] |
|||
13 מַלְכֵ֣י צְ֭בָאוֹת [3] Dechi יִדֹּד֣וּן יִדֹּד֑וּן [2] Etnachta תְּחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל׃ [1] Silluq |
12 “Kings of armies, [3] they flee, they flee!” [2] she divides the plunder, [1] |
|||
14 אִֽם־תִּשְׁכְּבוּן֮ [3] Sinnor בֵּ֤ין שְׁפַ֫תָּ֥יִם [2] Ole Veyored נֶחְפָּ֣ה בַכֶּ֑סֶף [2] Etnachta בִּירַקְרַ֥ק חָרֽוּץ׃ [1] Silluq |
13 while you lie down [3] between the saddlebags; [2] covered with silver, [2] with shining gold. [1] |
|||
15 בְּפָ֘רֵ֤שׂ שַׁדַּ֓י מְלָ֘כִ֤ים בָּ֗הּ [3/2] Revi'i תַּשְׁלֵ֥ג בְּצַלְמֽוֹן׃ [1] Silluq |
14 When the Almighty scatters kings in her, [3/2] let it snow on Zalmon. [1] |
|||
16 הַר־אֱ֭לֹהִים [3] Dechi הַר־בָּשָׁ֑ן [2] Etnachta הַר־בָּשָֽׁן׃ [1] Silluq |
15 O great mountain, [3] mountain of Bashan; [2] mountain of Bashan. [1] |
|||
17 לָ֤מָּה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh תְּֽרַצְּדוּן֮ [3] Sinnor הָרִ֢ים גַּבְנֻ֫נִּ֥ים [2] Ole Veyored חָמַ֣ד אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi לְשִׁבְתּ֑וֹ [2] Etnachta יִשְׁכֹּ֥ן לָנֶֽצַח׃ [1] Silluq |
16 Why [4] do you watch with envy, [3] O rugged mountains; [2] which God chose [3] to dwell in? [2] he will dwell there forever. [1] |
|||
18 רֶ֤כֶב אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i רִבֹּתַ֣יִם אַלְפֵ֣י [3] VDechi שִׁנְאָ֑ן [2] Etnachta סִינַ֥י בַּקֹּֽדֶשׁ׃ [1] Silluq |
17 The chariots of God, [3] twice ten thousand thousands [3] are they; [2] as at Sinai in holiness. [1] |
|||
19 עָ֘לִ֤יתָ לַמָּר֨וֹם ׀ [4] Azla Legarmeh שָׁ֘בִ֤יתָ שֶּׁ֗בִי [3] Revi'i בָּאָדָ֑ם [2] Etnachta לִשְׁכֹּ֤ן ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh יָ֬הּ אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq |
18 You ascended on high, [4] you took captivity captive, [3] from men; [2] to dwell there [4/2] the LORD God. [1] |
|||
20 בָּ֤ר֣וּךְ אֲדֹנָי֮ [3] Sinnor י֤וֹם ׀ י֥֫וֹם [2] Ole Veyored הָ֘אֵ֤ל יְֽשׁוּעָתֵ֬נוּ סֶֽלָה׃ [1] Silluq |
19 Blessed be the Lord [3] day after day; [2] the God of our salvation! Selah. [1] |
|||
21 הָ֤אֵ֣ל ׀ לָנוּ֮ [3] Sinnor אֵ֤ל לְֽמ֫וֹשָׁע֥וֹת [2] Ole Veyored לַ֝מָּ֗וֶת [2] Revi'i Mugrash תֹּצָאֽוֹת׃ [1] Silluq |
20 God is to us [3] a God of salvation; [2] from death, [2] deliverance. [1] |
|||
22 אַךְ־אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i יִמְחַץ֮ [3] Sinnor רֹ֤אשׁ אֹ֫יְבָ֥יו [2] Ole Veyored מִ֝תְהַלֵּ֗ךְ [2] Revi'i Mugrash בַּאֲשָׁמָֽיו׃ [1] Silluq |
21 Surely God, [3] he will crush [3] the head of his enemies; [2] of one who goes about [2] in his guilt. [1] |
|||
23 אָמַ֣ר אֲ֭דֹנָי [3] Dechi מִבָּשָׁ֣ן אָשִׁ֑יב [2] Etnachta מִֽמְּצֻל֥וֹת יָֽם׃ [1] Silluq |
22 The Lord has said, [3] “From Bashan I will bring (you) back, [2] from the depths of the sea, [1] |
|||
24 לְמַ֤עַן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh תִּ֥מְחַ֥ץ רַגְלְךָ֗ [3] Revi'i בְּ֫דָ֥ם [2] Ole Veyored מֵאֹיְבִ֥ים מִנֵּֽהוּ׃ [1] Silluq |
23 that [4] your foot may crush [3] in blood; [2] may have its portion from the enemies.” [1] |
|||
25 רָא֣וּ הֲלִיכוֹתֶ֣יךָ [3] VDechi אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta בַקֹּֽדֶשׁ׃ [1] Silluq |
24 Your processions are seen [3] O God; [2] into the holy place. [1] |
|||
26 קִדְּמ֣וּ שָׁ֭רִים [3] Dechi אַחַ֣ר נֹגְנִ֑ים [2] Etnachta תּוֹפֵפֽוֹת׃ [1] Silluq |
25 Singers in front, [3] musicians following after; [2] playing tambourines, [1] |
|||
27 בְּֽ֭מַקְהֵלוֹת [3] Dechi בָּרְכ֣וּ אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta מִמְּק֥וֹר יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq |
26 “In the congregations [3] bless God; [2] from the fountain of Israel!” [1] |
|||
28 שָׁ֤ם בִּנְיָמִ֨ן ׀ [4] Azla Legarmeh צָעִ֡יר [4] Pazer רֹדֵ֗ם [3] Revi'i רִגְמָתָ֑ם [2] Etnachta שָׂרֵ֥י נַפְתָּלִֽי׃ [1] Silluq |
27 There Benjamin [4] the youngest [4] is leading them, [3] and their company; [2] the princes of Naphtali. [1] |
|||
29 צִוָּ֥ה אֱלֹהֶ֗יךָ [3] Revi'i עֻ֫זֶּ֥ךָ [2] Ole Veyored ז֝֗וּ [2] Revi'i Mugrash פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃ [1] Silluq |
28 Your God has ordained [3] your strength; [2] who [2] have acted for us. [1] |
|||
30 מֵ֭הֵיכָלֶךָ [3] Dechi עַל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [2] Etnachta שָֽׁי׃ [1] Silluq |
29 Because of your temple [3] at Jerusalem; [2] a gift. [1] |
|||
31 גְּעַ֨ר חַיַּ֪ת קָנֶ֡ה [4] Pazer עֲדַ֤ת אַבִּירִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh בְּעֶגְלֵ֬י עַמִּ֗ים [3] Revi'i מִתְרַפֵּ֥ס בְּרַצֵּי־כָ֑סֶף [2] Etnachta קְרָב֥וֹת יֶחְפָּֽצוּ׃ [1] Silluq |
30 Rebuke the beast of the reeds, [4] a herd of bulls [4] with calves of peoples, [3] trampling on pieces of silver; [2] who delight in war. [1] |
|||
32 יֶאֱתָ֣יוּ חַ֭שְׁמַנִּים [3] Dechi מִנִּ֣י מִצְרָ֑יִם [2] Etnachta לֵאלֹהִֽים׃ [1] Silluq |
31 Princes shall come [3] from Egypt; [2] to God. [1] |
|||
33 מַמְלְכ֣וֹת הָ֭אָרֶץ [3] Dechi שִׁ֣ירוּ לֵאלֹהִ֑ים [2] Etnachta סֶֽלָה׃ [1] Silluq |
32 O kingdoms of the earth, [3] sing to God; [2] Selah. [1] |
|||
34 לָ֭רֹכֵב [3] Dechi בִּשְׁמֵ֣י שְׁמֵי־קֶ֑דֶם [2] Etnachta ק֣וֹל עֹֽז׃ [1] Silluq |
33 To the one who rides [3] in the ancient heaven of heavens; [2] a mighty voice. [1] |
|||
35 תְּנ֥וּ עֹ֗ז [3] Revi'i לֵאלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored וְ֝עֻזּ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash בַּשְּׁחָקִֽים׃ [1] Silluq |
34 Ascribe strength [3] to God! [2] and his strength [2] is in the skies. [1] |
|||
36 נ֤וֹרָ֥א אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i מִֽמִּקְדָּ֫שֶׁ֥יךָ [2] Ole Veyored עֹ֖ז וְתַעֲצֻמ֥וֹת לָעָ֗ם [3/2] Revi'i בָּר֥וּךְ אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq פ |
35 Awesome O God [3] from your sanctuaries; [2] strength and power to the people. [3/2] Blessed be God! [1] ¶ |
|||
end of Psalm 68 |