| תהילים 68 | Psalm 68 | |||
| 1 לַמְנַצֵּ֥חַ לְדָוִ֗ד [3/2] Revi'i  מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃ [1] Silluq  | 
To the choirmaster, of David, [3/2]  a Psalm, a song. [1]  | 
|||
| 2 יָק֣וּם אֱ֭לֹהִים [3] Dechi  יָפ֣וּצוּ אוֹיְבָ֑יו [2] Etnachta מִפָּנָֽיו׃ [1] Silluq  | 
1 May God arise! [3]  May his enemies be scattered; [2] from before him. [1]  | 
|||
| 3 כְּהִנְדֹּ֥ף עָשָׁ֗ן [3] Revi'i  תִּ֫נְדֹּ֥ף [2] Ole Veyored מִפְּנֵי־אֵ֑שׁ [2] Etnachta מִפְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq  | 
2 As smoke is driven away, [3]  may you drive them away; [2] from before a fire, [2] from before God. [1]  | 
|||
| 4 וְֽצַדִּיקִ֗ים [3] Revi'i  יִשְׂמְח֣וּ יַ֭עַלְצוּ [3] Dechi לִפְנֵ֥י אֱלֹהִ֗ים [3/2] Revi'i וְיָשִׂ֥ישׂוּ בְשִׂמְחָֽה׃ [1] Silluq  | 
3 But the righteous, [3]  may they rejoice, may they exult [3] before God, [3/2] and may they rejoice with gladness. [1]  | 
|||
| 5 שִׁ֤ירוּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  לֵאלֹהִים֮ [3] Sinnor זַמְּר֢וּ שְׁ֫מ֥וֹ [2] Ole Veyored לָרֹכֵ֣ב בָּ֭עֲרָבוֹת [3] Dechi בְּיָ֥הּ שְׁמ֗וֹ [3/2] Revi'i וְעִלְז֥וּ לְפָנָֽיו׃ [1] Silluq  | 
4 Sing [4]  to God, [3] sing praises to his name; [2] to the one who rides on the clouds, [3] to the LORD, his name, [3/2] and exult before him! [1]  | 
|||
| 6 אֲבִ֣י יְ֭תוֹמִים [3] Dechi  וְדַיַּ֣ן אַלְמָנ֑וֹת [2] Etnachta בִּמְע֥וֹן קׇדְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq  | 
5 A father of the fatherless [3]  and a defender of widows; [2] in his holy dwelling place. [1]  | 
|||
| 7 אֱלֹהִ֤ים ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  מ֘וֹשִׁ֤יב יְחִידִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh בַּ֗יְתָה [3] Revi'i בַּכּוֹשָׁר֑וֹת [2] Etnachta שָׁכְנ֥וּ צְחִיחָֽה׃ [1] Silluq  | 
6 God [4]  puts the lonely [4] in households, [3] in prosperity; [2] they dwell in a parched land. [1]  | 
|||
| 8 אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i  בְּ֭צֵאתְךָ [3] Dechi לִפְנֵ֣י עַמֶּ֑ךָ [2] Etnachta סֶֽלָה׃ [1] Silluq  | 
7 O God, [3]  when you went out [3] before your people; [2] Selah, [1]  | 
|||
| 9 אֶ֤רֶץ רָעָ֨שָׁה ׀ [4] Azla Legarmeh  אַף־שָׁמַ֣יִם נָטְפוּ֮ [3] Sinnor מִפְּנֵ֢י אֱלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored מִפְּנֵ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq  | 
8 the earth quaked, [4]  the heavens also dropped (rain) [3] from before God; [2] from before God, [2] the God of Israel. [1]  | 
|||
| 10 גֶּ֣שֶׁם נְ֭דָבוֹת [3] Dechi  תָּנִ֣יף אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta אַתָּ֥ה כוֹנַנְתָּֽהּ׃ [1] Silluq  | 
9 Plentiful rain [3]  you sent out O God; [2] you, you established it. [1]  | 
|||
| 11 חַיָּתְךָ֥ יָשְׁבוּ־בָ֑הּ [2] Etnachta  אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq  | 
10 Your congregation dwelt in it; [2]  O God. [1]  | 
|||
| 12 אֲדֹנָ֥י יִתֶּן־אֹ֑מֶר [2] Etnachta  צָבָ֥א רָֽב׃ [1] Silluq  | 
11 The Lord gives a word; [2]  are a great company. [1]  | 
|||
| 13 מַלְכֵ֣י צְ֭בָאוֹת [3] Dechi  יִדֹּד֣וּן יִדֹּד֑וּן [2] Etnachta תְּחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל׃ [1] Silluq  | 
12 “Kings of armies, [3]  they flee, they flee!” [2] she divides the plunder, [1]  | 
|||
| 14 אִֽם־תִּשְׁכְּבוּן֮ [3] Sinnor  בֵּ֤ין שְׁפַ֫תָּ֥יִם [2] Ole Veyored נֶחְפָּ֣ה בַכֶּ֑סֶף [2] Etnachta בִּירַקְרַ֥ק חָרֽוּץ׃ [1] Silluq  | 
13 while you lie down [3]  between the saddlebags; [2] covered with silver, [2] with shining gold. [1]  | 
|||
| 15 בְּפָ֘רֵ֤שׂ שַׁדַּ֓י מְלָ֘כִ֤ים בָּ֗הּ [3/2] Revi'i  תַּשְׁלֵ֥ג בְּצַלְמֽוֹן׃ [1] Silluq  | 
14 When the Almighty scatters kings in her, [3/2]  let it snow on Zalmon. [1]  | 
|||
| 16 הַר־אֱ֭לֹהִים [3] Dechi  הַר־בָּשָׁ֑ן [2] Etnachta הַר־בָּשָֽׁן׃ [1] Silluq  | 
15 O great mountain, [3]  mountain of Bashan; [2] mountain of Bashan. [1]  | 
|||
| 17 לָ֤מָּה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  תְּֽרַצְּדוּן֮ [3] Sinnor הָרִ֢ים גַּבְנֻ֫נִּ֥ים [2] Ole Veyored חָמַ֣ד אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi לְשִׁבְתּ֑וֹ [2] Etnachta יִשְׁכֹּ֥ן לָנֶֽצַח׃ [1] Silluq  | 
16 Why [4]  do you watch with envy, [3] O rugged mountains; [2] which God chose [3] to dwell in? [2] he will dwell there forever. [1]  | 
|||
| 18 רֶ֤כֶב אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i  רִבֹּתַ֣יִם אַלְפֵ֣י [3] VDechi שִׁנְאָ֑ן [2] Etnachta סִינַ֥י בַּקֹּֽדֶשׁ׃ [1] Silluq  | 
17 The chariots of God, [3]  twice ten thousand thousands [3] are they; [2] as at Sinai in holiness. [1]  | 
|||
| 19 עָ֘לִ֤יתָ לַמָּר֨וֹם ׀ [4] Azla Legarmeh  שָׁ֘בִ֤יתָ שֶּׁ֗בִי [3] Revi'i בָּאָדָ֑ם [2] Etnachta לִשְׁכֹּ֤ן ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh יָ֬הּ אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq  | 
18 You ascended on high, [4]  you took captivity captive, [3] from men; [2] to dwell there [4/2] the LORD God. [1]  | 
|||
| 20 בָּ֤ר֣וּךְ אֲדֹנָי֮ [3] Sinnor  י֤וֹם ׀ י֥֫וֹם [2] Ole Veyored הָ֘אֵ֤ל יְֽשׁוּעָתֵ֬נוּ סֶֽלָה׃ [1] Silluq  | 
19 Blessed be the Lord [3]  day after day; [2] the God of our salvation! Selah. [1]  | 
|||
| 21 הָ֤אֵ֣ל ׀ לָנוּ֮ [3] Sinnor  אֵ֤ל לְֽמ֫וֹשָׁע֥וֹת [2] Ole Veyored לַ֝מָּ֗וֶת [2] Revi'i Mugrash תֹּצָאֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
20 God is to us [3]  a God of salvation; [2] from death, [2] deliverance. [1]  | 
|||
| 22 אַךְ־אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i  יִמְחַץ֮ [3] Sinnor רֹ֤אשׁ אֹ֫יְבָ֥יו [2] Ole Veyored מִ֝תְהַלֵּ֗ךְ [2] Revi'i Mugrash בַּאֲשָׁמָֽיו׃ [1] Silluq  | 
21 Surely God, [3]  he will crush [3] the head of his enemies; [2] of one who goes about [2] in his guilt. [1]  | 
|||
| 23 אָמַ֣ר אֲ֭דֹנָי [3] Dechi  מִבָּשָׁ֣ן אָשִׁ֑יב [2] Etnachta מִֽמְּצֻל֥וֹת יָֽם׃ [1] Silluq  | 
22 The Lord has said, [3]  “From Bashan I will bring (you) back, [2] from the depths of the sea, [1]  | 
|||
| 24 לְמַ֤עַן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  תִּ֥מְחַ֥ץ רַגְלְךָ֗ [3] Revi'i בְּ֫דָ֥ם [2] Ole Veyored מֵאֹיְבִ֥ים מִנֵּֽהוּ׃ [1] Silluq  | 
23 that [4]  your foot may crush [3] in blood; [2] may have its portion from the enemies.” [1]  | 
|||
| 25 רָא֣וּ הֲלִיכוֹתֶ֣יךָ [3] VDechi  אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta בַקֹּֽדֶשׁ׃ [1] Silluq  | 
24 Your processions are seen [3]  O God; [2] into the holy place. [1]  | 
|||
| 26 קִדְּמ֣וּ שָׁ֭רִים [3] Dechi  אַחַ֣ר נֹגְנִ֑ים [2] Etnachta תּוֹפֵפֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
25 Singers in front, [3]  musicians following after; [2] playing tambourines, [1]  | 
|||
| 27 בְּֽ֭מַקְהֵלוֹת [3] Dechi  בָּרְכ֣וּ אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta מִמְּק֥וֹר יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq  | 
26 “In the congregations [3]  bless God; [2] from the fountain of Israel!” [1]  | 
|||
| 28 שָׁ֤ם בִּנְיָמִ֨ן ׀ [4] Azla Legarmeh  צָעִ֡יר [4] Pazer רֹדֵ֗ם [3] Revi'i רִגְמָתָ֑ם [2] Etnachta שָׂרֵ֥י נַפְתָּלִֽי׃ [1] Silluq  | 
27 There Benjamin [4]  the youngest [4] is leading them, [3] and their company; [2] the princes of Naphtali. [1]  | 
|||
| 29 צִוָּ֥ה אֱלֹהֶ֗יךָ [3] Revi'i  עֻ֫זֶּ֥ךָ [2] Ole Veyored ז֝֗וּ [2] Revi'i Mugrash פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃ [1] Silluq  | 
28 Your God has ordained [3]  your strength; [2] who [2] have acted for us. [1]  | 
|||
| 30 מֵ֭הֵיכָלֶךָ [3] Dechi  עַל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [2] Etnachta שָֽׁי׃ [1] Silluq  | 
29 Because of your temple [3]  at Jerusalem; [2] a gift. [1]  | 
|||
| 31 גְּעַ֨ר חַיַּ֪ת קָנֶ֡ה [4] Pazer  עֲדַ֤ת אַבִּירִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh בְּעֶגְלֵ֬י עַמִּ֗ים [3] Revi'i מִתְרַפֵּ֥ס בְּרַצֵּי־כָ֑סֶף [2] Etnachta קְרָב֥וֹת יֶחְפָּֽצוּ׃ [1] Silluq  | 
30 Rebuke the beast of the reeds, [4]  a herd of bulls [4] with calves of peoples, [3] trampling on pieces of silver; [2] who delight in war. [1]  | 
|||
| 32 יֶאֱתָ֣יוּ חַ֭שְׁמַנִּים [3] Dechi  מִנִּ֣י מִצְרָ֑יִם [2] Etnachta לֵאלֹהִֽים׃ [1] Silluq  | 
31 Princes shall come [3]  from Egypt; [2] to God. [1]  | 
|||
| 33 מַמְלְכ֣וֹת הָ֭אָרֶץ [3] Dechi  שִׁ֣ירוּ לֵאלֹהִ֑ים [2] Etnachta סֶֽלָה׃ [1] Silluq  | 
32 O kingdoms of the earth, [3]  sing to God; [2] Selah. [1]  | 
|||
| 34 לָ֭רֹכֵב [3] Dechi  בִּשְׁמֵ֣י שְׁמֵי־קֶ֑דֶם [2] Etnachta ק֣וֹל עֹֽז׃ [1] Silluq  | 
33 To the one who rides [3]  in the ancient heaven of heavens; [2] a mighty voice. [1]  | 
|||
| 35 תְּנ֥וּ עֹ֗ז [3] Revi'i  לֵאלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored וְ֝עֻזּ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash בַּשְּׁחָקִֽים׃ [1] Silluq  | 
34 Ascribe strength [3]  to God! [2] and his strength [2] is in the skies. [1]  | 
|||
| 36 נ֤וֹרָ֥א אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i  מִֽמִּקְדָּ֫שֶׁ֥יךָ [2] Ole Veyored עֹ֖ז וְתַעֲצֻמ֥וֹת לָעָ֗ם [3/2] Revi'i בָּר֥וּךְ אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq פ  | 
35 Awesome O God [3]  from your sanctuaries; [2] strength and power to the people. [3/2] Blessed be God! [1] ¶  | 
|||
| end of Psalm 68 |