תהילים 72 Psalm 72
1a לִשְׁלֹמֹ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
1b אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
 
מִ֭שְׁפָּטֶיךָ [3] Dechi
לְמֶ֣לֶךְ תֵּ֑ן [2] Etnachta
 
וְצִדְקָתְךָ֥ לְבֶן־מֶֽלֶךְ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 of Solomon. [4]
1 O God, [3]
 
your judgements [3]
give to the king; [2]
 
and your righteousness to the son of the king. [1]
2 יָדִ֣ין עַמְּךָ֣ [3] VDechi
בְצֶ֑דֶק [2] Etnachta
 
וַעֲנִיֶּ֥יךָ בְמִשְׁפָּֽט׃ [1] Silluq
2 3 2 He will judge your people [3]
with righteousness; [2]
 
and your poor with justice. [1]
3 יִשְׂא֤וּ הָרִ֓ים שָׁ֘ל֥וֹם לָעָ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝גְבָע֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
בִּצְדָקָֽה׃ [1] Silluq
2 2 3 Let the mountains bring peace to the people; [2]
 
and the hills, [2]
righteousness. [1]
4 יִשְׁפֹּ֤ט ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
עֲֽנִיֵּי־עָ֗ם [3] Revi'i
 
י֭וֹשִׁיעַ [3] Dechi
לִבְנֵ֣י אֶבְי֑וֹן [2] Etnachta
 
וִ֖ידַכֵּ֣א [2] VRevMug
עוֹשֵֽׁק׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 4 He will judge [4]
the poor of the people, [3]
 
he will save [3]
the children of the needy; [2]
 
and he will crush [2]
the oppressor. [1]
5 יִירָא֥וּךָ עִם־שָׁ֑מֶשׁ [2] Etnachta
 
וְלִפְנֵ֥י יָ֝רֵ֗חַ [2] Revi'i Mugrash
דּ֣וֹר דּוֹרִֽים׃ [1] Silluq
2 2 5 People shall fear you while the sun endures; [2]
 
and before the moon, [2]
for all generations. [1]
6 יֵ֭רֵד [3] Dechi
כְּמָטָ֣ר עַל־גֵּ֑ז [2] Etnachta
 
כִּ֝רְבִיבִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
זַרְזִ֥יף אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 He will come down [3]
like rain on mowed grass; [2]
 
like showers [2]
that water the earth. [1]
7 יִֽפְרַח־בְּיָמָ֥יו צַדִּ֑יק [2] Etnachta
 
וְרֹ֥ב שָׁ֝ל֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
עַד־בְּלִ֥י יָרֵֽחַ׃ [1] Silluq
2 2 7 The righteous will flourish in his days; [2]
 
and abundance of peace, [2]
until the moon is no more. [1]
8 וְ֭יֵרְדְּ [3] Dechi
מִיָּ֣ם עַד־יָ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝מִנָּהָ֗ר [2] Revi'i Mugrash
עַד־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 And may he rule [3]
from sea to sea; [2]
 
and from the River [2]
to the ends of the earth. [1]
9 לְ֭פָנָיו [3] Dechi
יִכְרְע֣וּ צִיִּ֑ים [2] Etnachta
 
וְ֝אֹיְבָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
עָפָ֥ר יְלַחֵֽכוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Before him [3]
those who dwell in the wilderness will bow down; [2]
 
and his enemies, [2]
they will lick up dust. [1]
10 מַלְכֵ֬י תַרְשִׁ֣ישׁ וְ֭אִיִּים [3] Dechi
מִנְחָ֣ה יָשִׁ֑יבוּ [2] Etnachta
 
מַלְכֵ֥י שְׁבָ֥א וּ֝סְבָ֗א [2] Revi'i Mugrash
אֶשְׁכָּ֥ר יַקְרִֽיבוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 The kings of Tarshish and the islands, [3]
they will pay tribute; [2]
 
the kings of Sheba and Seba, [2]
a gift they will bring near. [1]
11 וְיִשְׁתַּחֲווּ־ל֥וֹ כׇל־מְלָכִ֑ים [2] Etnachta
 
כׇּל־גּוֹיִ֥ם יַעַבְדֽוּהוּ׃ [1] Silluq
2 11 And all kings will bow down to him; [2]
 
all nations will serve him. [1]
12 כִּֽי־יַ֭צִּיל [3] Dechi
אֶבְי֣וֹן מְשַׁוֵּ֑עַ [2] Etnachta
 
וְ֝עָנִ֗י [2] Revi'i Mugrash
וְֽאֵין־עֹזֵ֥ר לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 For he will deliver [3]
the needy who cries for help; [2]
 
and the poor [2]
who has no helper. [1]
13 יָ֭חֹס [3] Dechi
עַל־דַּ֣ל וְאֶבְי֑וֹן [2] Etnachta
 
וְנַפְשׁ֖וֹת אֶבְיוֹנִ֣ים [2] VRevMug
יוֹשִֽׁיעַ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 He will have compassion [3]
on the poor and needy; [2]
 
and the souls of the needy [2]
he will save. [1]
14 מִתּ֣וֹךְ וּ֭מֵחָמָס [3] Dechi
יִגְאַ֣ל נַפְשָׁ֑ם [2] Etnachta
 
וְיֵיקַ֖ר דָּמָ֣ם [2] VRevMug
בְּעֵינָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 14 From oppression and from violence [3]
he will redeem their soul; [2]
 
and their blood will be precious [2]
in his eyes. [1]
15 וִיחִ֗י [3] Revi'i
וְיִתֶּן־לוֹ֮ [3] Sinnor
מִזְּהַ֢ב שְׁ֫בָ֥א [2] Ole Veyored
 
וְיִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲד֣וֹ [3] VDechi
תָמִ֑יד [2] Etnachta
 
כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
יְבָרְכֶֽנְהוּ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 2 15 And may he live, [3]
and may it be given to him [3]
of the gold of Sheba; [2]
 
and may men pray for him [3]
continually, [2]
 
all the day [2]
may he be blessed. [1]
16 יְהִ֤י פִסַּת־בַּ֨ר ׀ [4] Azla Legarmeh
בָּאָרֶץ֮ [3] Sinnor
בְּרֹ֢אשׁ הָ֫רִ֥ים [2] Ole Veyored
 
יִרְעַ֣שׁ כַּלְּבָנ֣וֹן [3] VDechi
פִּרְי֑וֹ [2] Etnachta
 
וְיָצִ֥יצוּ מֵ֝עִ֗יר [2] Revi'i Mugrash
כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 16 May there be an abundance of grain [4]
in the land, [3]
on top of the mountains; [2]
 
may it wave like Lebanon, [3]
its fruit, [2]
 
and may people from the city flourish [2]
like the vegetation of the earth. [1]
17 יְהִ֤י שְׁמ֨וֹ לְֽעוֹלָ֗ם [3] Revi'i
לִפְנֵי־שֶׁמֶשׁ֮ [3] Sinnor
*ינין **יִנּ֢וֹן שְׁ֫מ֥וֹ [2] Ole Veyored
 
וְיִתְבָּ֥רְכוּ ב֑וֹ [2] Etnachta
כׇּל־גּוֹיִ֥ם יְאַשְּׁרֽוּהוּ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 17 May his name endure forever, [3]
before the sun [3]
may his name increase; [2]
 
and may they be blessed by him, [2]
may all nations call him blessed. [1]
18 בָּר֤וּךְ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יְהֹוָ֣ה אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [2] Etnachta
 
עֹשֵׂ֖ה נִפְלָא֣וֹת [2] VRevMug
לְבַדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 18 Blessed be [4]
the LORD God, [3]
the God of Israel; [2]
 
who does wonders, [2]
he alone. [1]
19 וּבָר֤וּךְ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
שֵׁ֥ם כְּבוֹד֗וֹ [3] Revi'i
לְע֫וֹלָ֥ם [2] Ole Veyored
 
וְיִמָּלֵ֣א כְ֭בוֹדוֹ [3] Dechi
אֶת־כֹּ֥ל הָאָ֗רֶץ [3/2] Revi'i
אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 19 And blessed be [4]
his glorious name [3]
forever; [2]
 
and let it be filled with his glory, [3]
all the earth! [3/2]
Amen and amen. [1]
20 כָּלּ֥וּ תְפִלּ֑וֹת [2] Etnachta
 
דָּ֝וִ֗ד [2] Revi'i Mugrash
בֶּן־יִשָֽׁי׃ [1] Silluq
2 2 20 The prayers are finished, [2]
 
of David [2]
the son of Jesse. [1]
end of Psalm 72