תהילים 77 Psalm 77
1 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־*ידיתון **יְדוּת֗וּן [3/2] Revi'i
לְאָסָ֥ף מִזְמֽוֹר׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, on Jeduthun, [3/2]
of Asaph, a psalm. [1]
2 קוֹלִ֣י אֶל־אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi
וְאֶצְעָ֑קָה [2] Etnachta
 
קוֹלִ֥י אֶל־אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
וְהַאֲזִ֥ין אֵלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 My voice to God, [3]
and I cry out; [2]
 
my voice to God, [2]
and he gives ear to me. [1]
3 בְּי֥וֹם צָרָתִי֮ [3] Sinnor
אֲדֹנָ֢י דָּ֫רָ֥שְׁתִּי [2] Ole Veyored
 
יָדִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לַ֣יְלָה נִ֭גְּרָה [3] Dechi
וְלֹ֣א תָפ֑וּג [2] Etnachta
 
מֵאֲנָ֖ה הִנָּחֵ֣ם [2] VRevMug
נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 2 2 In the day of my distress [3]
I sought the Lord; [2]
 
my hand, [4]
by night it was stretched out, [3]
and it didn’t get tired, [2]
 
it refused to be comforted, [2]
my soul. [1]
4 אֶזְכְּרָ֣ה אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi
וְאֶהֱמָ֑יָה [2] Etnachta
 
אָשִׂ֓יחָה ׀ [2] ShalsheletG
וְתִתְעַטֵּ֖ף רוּחִ֣י [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 3 I remember God, [3]
and I groan; [2]
 
I complain, [2]
and my spirit faints away. [2]
Selah. [1]
5 אָ֭חַזְתָּ [3] Dechi
שְׁמֻר֣וֹת עֵינָ֑י [2] Etnachta
 
נִ֝פְעַ֗מְתִּי [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א אֲדַבֵּֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 4 You hold [3]
my eyelids open; [2]
 
I am so troubled [2]
that I can’t speak. [1]
6 חִשַּׁ֣בְתִּי יָמִ֣ים [3] VDechi
מִקֶּ֑דֶם [2] Etnachta
 
שְׁ֝נ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
עוֹלָמִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 5 I consider the days [3]
of old; [2]
 
the years [2]
of ancient times. [1]
7 אֶ֥זְכְּרָ֥ה נְגִינָתִ֗י [3] Revi'i
בַּ֫לָּ֥יְלָה [2] Ole Veyored
 
עִם־לְבָבִ֥י אָשִׂ֑יחָה [2] Etnachta
וַיְחַפֵּ֥שׂ רוּחִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 6 I remember my song [3]
in the night; [2]
 
in my heart I meditate, [2]
and my spirit diligently inquires, [1]
8 הַ֭לְעוֹלָמִים [3] Dechi
יִזְנַ֥ח ׀ אֲדֹנָ֑י [2] Etnachta
 
וְלֹא־יֹסִ֖יף לִרְצ֣וֹת [2] VRevMug
עֽוֹד׃ [1] Silluq
2 3 2 7 “Forever [3]
will the Lord reject; [2]
 
and will he not again show favor [2]
anymore? [1]
9 הֶאָפֵ֣ס לָנֶ֣צַח [3] VDechi
חַסְדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
גָּ֥מַר אֹ֝֗מֶר [2] Revi'i Mugrash
לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Has it come to an end forever, [3]
his lovingkindness; [2]
 
has the promise come to an end [2]
for generation and generation? [1]
10 הֲשָׁכַ֣ח חַנּ֣וֹת [3] VDechi
אֵ֑ל [2] Etnachta
 
אִם־קָפַ֥ץ בְּ֝אַ֗ף [2] Revi'i Mugrash
רַחֲמָ֥יו סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Has he forgotten to have conpassion, [3]
God; [2]
 
or has he in anger withheld [2]
his compassion?” Selah. [1]
11 וָ֭אֹמַר [3] Dechi
חַלּ֣וֹתִי הִ֑יא [2] Etnachta
 
שְׁ֝נ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
יְמִ֣ין עֶלְיֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 10 And I said, [3]
“My wounding it is; [2]
 
the changing [2]
of the right hand of the Most High.” [1]
12 *אזכיר **אֶזְכּ֥וֹר מַעַלְלֵי־יָ֑הּ [2] Etnachta
 
כִּֽי־אֶזְכְּרָ֖ה מִקֶּ֣דֶם [2] VRevMug
פִּלְאֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 2 11 I will remember the deeds of the LORD; [2]
 
for I will remember from ancient times [2]
your wonders. [1]
13 וְהָגִ֥יתִי בְכׇל־פׇּעֳלֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּֽבַעֲלִ֖ילוֹתֶ֣יךָ [2] VRevMug
אָשִֽׂיחָה׃ [1] Silluq
2 2 12 And I will meditate on all your work; [2]
 
and on your deeds [2]
I will meditate. [1]
14 אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
בַּקֹּ֣דֶשׁ דַּרְכֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
מִי־אֵ֥ל גָּ֝ד֗וֹל [2] Revi'i Mugrash
כֵּאלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 13 O God, [3]
in holiness is your way; [2]
 
who is a great god [2]
like God? [1]
15 אַתָּ֣ה הָ֭אֵל [3] Dechi
עֹ֣שֵׂה פֶ֑לֶא [2] Etnachta
 
הוֹדַ֖עְתָּ בָעַמִּ֣ים [2] VRevMug
עֻזֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 14 You are the God [3]
who does wonders; [2]
 
you have made known among the peoples [2]
your strength. [1]
16 גָּאַ֣לְתָּ בִּזְר֣וֹעַ [3] VDechi
עַמֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
בְּנֵֽי־יַעֲקֹ֖ב וְיוֹסֵ֣ף [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 15 You redeemed with an arm [3]
your people; [2]
 
the sons of Jacob and Joseph. [2]
Selah. [1]
17 רָ֘א֤וּךָ מַּ֨יִם ׀ [4] Azla Legarmeh
אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
 
רָא֣וּךָ מַּ֣יִם [3] VDechi
יָחִ֑ילוּ [2] Etnachta
 
אַ֝֗ף [2] Revi'i Mugrash
יִרְגְּז֥וּ תְהֹמֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 16 The waters saw you [4]
O God, [3]
 
the waters saw you, [3]
they writhed in agony; [2]
 
also [2]
the depths trembled. [1]
18 זֹ֤רְמוּ מַ֨יִם ׀ [4] Azla Legarmeh
עָב֗וֹת [3] Revi'i
 
ק֭וֹל [3] Dechi
נָֽתְנ֣וּ שְׁחָקִ֑ים [2] Etnachta
 
אַף־חֲ֝צָצֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
יִתְהַלָּֽכוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 17 They poured forth water, [4]
the clouds, [3]
 
with thunder [3]
the clouds resounded; [2]
 
your arrows also [2]
they went about. [1]
19 ק֤וֹל רַֽעַמְךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh
בַּגַּלְגַּ֗ל [3] Revi'i
 
הֵאִ֣ירוּ בְרָקִ֣ים [3] VDechi
תֵּבֵ֑ל [2] Etnachta
 
רָגְזָ֖ה וַתִּרְעַ֣שׁ [2] VRevMug
הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 18 The voice of your thunder [4]
was in the whirlwind, [3]
 
lightning flashes lit up [3]
the world; [2]
 
it trembled and it shook, [2]
the earth. [1]
20 בַּיָּ֤ם דַּרְכֶּ֗ךָ [3] Revi'i
*ושביליך **וּֽ֭שְׁבִילְךָ [3] Dechi
בְּמַ֣יִם רַבִּ֑ים [2] Etnachta
 
וְ֝עִקְּבוֹתֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א נֹדָֽעוּ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 19 Through the sea was your way, [3]
and your path [3]
through many waters; [2]
 
and your footsteps, [2]
they were not known. [1]
21 נָחִ֣יתָ כַצֹּ֣אן [3] VDechi
עַמֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
בְּֽיַד־מֹשֶׁ֥ה וְאַהֲרֹֽן׃ [1] Silluq
פ
2 3 20 You led like a flock [3]
your people; [2]
 
by the hand of Moses and Aaron. [1]
end of Psalm 77