| תהילים 77 | Psalm 77 | |||
| 1 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־*ידיתון **יְדוּת֗וּן [3/2] Revi'i  לְאָסָ֥ף מִזְמֽוֹר׃ [1] Silluq  | 
To the choirmaster, on Jeduthun, [3/2]  of Asaph, a psalm. [1]  | 
|||
| 2 קוֹלִ֣י אֶל־אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi  וְאֶצְעָ֑קָה [2] Etnachta וְהַאֲזִ֥ין אֵלָֽי׃ [1] Silluq  | 
1 My voice to God, [3]  and I cry out; [2] and he gives ear to me. [1]  | 
|||
| 3 בְּי֥וֹם צָרָתִי֮ [3] Sinnor  אֲדֹנָ֢י דָּ֫רָ֥שְׁתִּי [2] Ole Veyored לַ֣יְלָה נִ֭גְּרָה [3] Dechi וְלֹ֣א תָפ֑וּג [2] Etnachta נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq  | 
2 In the day of my distress [3]  I sought the Lord; [2] by night it was stretched out, [3] and it didn’t get tired, [2] my soul. [1]  | 
|||
| 4 אֶזְכְּרָ֣ה אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi  וְאֶהֱמָ֑יָה [2] Etnachta וְתִתְעַטֵּ֖ף רוּחִ֣י [2] VRevMug סֶֽלָה׃ [1] Silluq  | 
3 I remember God, [3]  and I groan; [2] and my spirit faints away. [2] Selah. [1]  | 
|||
| 5 אָ֭חַזְתָּ [3] Dechi  שְׁמֻר֣וֹת עֵינָ֑י [2] Etnachta וְלֹ֣א אֲדַבֵּֽר׃ [1] Silluq  | 
4 You hold [3]  my eyelids open; [2] that I can’t speak. [1]  | 
|||
| 6 חִשַּׁ֣בְתִּי יָמִ֣ים [3] VDechi  מִקֶּ֑דֶם [2] Etnachta עוֹלָמִֽים׃ [1] Silluq  | 
5 I consider the days [3]  of old; [2] of ancient times. [1]  | 
|||
| 7 אֶ֥זְכְּרָ֥ה נְגִינָתִ֗י [3] Revi'i  בַּ֫לָּ֥יְלָה [2] Ole Veyored וַיְחַפֵּ֥שׂ רוּחִֽי׃ [1] Silluq  | 
6 I remember my song [3]  in the night; [2] and my spirit diligently inquires, [1]  | 
|||
| 8 הַ֭לְעוֹלָמִים [3] Dechi  יִזְנַ֥ח ׀ אֲדֹנָ֑י [2] Etnachta עֽוֹד׃ [1] Silluq  | 
7 “Forever [3]  will the Lord reject; [2] anymore? [1]  | 
|||
| 9 הֶאָפֵ֣ס לָנֶ֣צַח [3] VDechi  חַסְדּ֑וֹ [2] Etnachta לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃ [1] Silluq  | 
8 Has it come to an end forever, [3]  his lovingkindness; [2] for generation and generation? [1]  | 
|||
| 10 הֲשָׁכַ֣ח חַנּ֣וֹת [3] VDechi  אֵ֑ל [2] Etnachta רַחֲמָ֥יו סֶֽלָה׃ [1] Silluq  | 
9 Has he forgotten to have conpassion, [3]  God; [2] his compassion?” Selah. [1]  | 
|||
| 11 וָ֭אֹמַר [3] Dechi  חַלּ֣וֹתִי הִ֑יא [2] Etnachta יְמִ֣ין עֶלְיֽוֹן׃ [1] Silluq  | 
10 And I said, [3]  “My wounding it is; [2] of the right hand of the Most High.” [1]  | 
|||
| 12 *אזכיר **אֶזְכּ֥וֹר מַעַלְלֵי־יָ֑הּ [2] Etnachta  פִּלְאֶֽךָ׃ [1] Silluq  | 
11 I will remember the deeds of the LORD; [2]  your wonders. [1]  | 
|||
| 13 וְהָגִ֥יתִי בְכׇל־פׇּעֳלֶ֑ךָ [2] Etnachta  אָשִֽׂיחָה׃ [1] Silluq  | 
12 And I will meditate on all your work; [2]  I will meditate. [1]  | 
|||
| 14 אֱ֭לֹהִים [3] Dechi  בַּקֹּ֣דֶשׁ דַּרְכֶּ֑ךָ [2] Etnachta כֵּאלֹהִֽים׃ [1] Silluq  | 
13 O God, [3]  in holiness is your way; [2] like God? [1]  | 
|||
| 15 אַתָּ֣ה הָ֭אֵל [3] Dechi  עֹ֣שֵׂה פֶ֑לֶא [2] Etnachta עֻזֶּֽךָ׃ [1] Silluq  | 
14 You are the God [3]  who does wonders; [2] your strength. [1]  | 
|||
| 16 גָּאַ֣לְתָּ בִּזְר֣וֹעַ [3] VDechi  עַמֶּ֑ךָ [2] Etnachta סֶֽלָה׃ [1] Silluq  | 
15 You redeemed with an arm [3]  your people; [2] Selah. [1]  | 
|||
| 17 רָ֘א֤וּךָ מַּ֨יִם ׀ [4] Azla Legarmeh  אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i יָחִ֑ילוּ [2] Etnachta יִרְגְּז֥וּ תְהֹמֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
16 The waters saw you [4]  O God, [3] they writhed in agony; [2] the depths trembled. [1]  | 
|||
| 18 זֹ֤רְמוּ מַ֨יִם ׀ [4] Azla Legarmeh  עָב֗וֹת [3] Revi'i נָֽתְנ֣וּ שְׁחָקִ֑ים [2] Etnachta יִתְהַלָּֽכוּ׃ [1] Silluq  | 
17 They poured forth water, [4]  the clouds, [3] the clouds resounded; [2] they went about. [1]  | 
|||
| 19 ק֤וֹל רַֽעַמְךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh  בַּגַּלְגַּ֗ל [3] Revi'i תֵּבֵ֑ל [2] Etnachta הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq  | 
18 The voice of your thunder [4]  was in the whirlwind, [3] the world; [2] the earth. [1]  | 
|||
| 20 בַּיָּ֤ם דַּרְכֶּ֗ךָ [3] Revi'i  *ושביליך **וּֽ֭שְׁבִילְךָ [3] Dechi בְּמַ֣יִם רַבִּ֑ים [2] Etnachta לֹ֣א נֹדָֽעוּ׃ [1] Silluq  | 
19 Through the sea was your way, [3]  and your path [3] through many waters; [2] they were not known. [1]  | 
|||
| 21 נָחִ֣יתָ כַצֹּ֣אן [3] VDechi  עַמֶּ֑ךָ [2] Etnachta פ  | 
20 You led like a flock [3]  your people; [2] ¶  | 
|||
| end of Psalm 77 |