תהילים 94 Psalm 94
1 אֵל־נְקָמ֥וֹת יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אֵ֖ל נְקָמ֣וֹת [2] VRevMug
הוֹפִֽיעַ׃ [1] Silluq
2 2 1 O LORD, God of vengeance; [2]
 
O God of vengeance [2]
shine forth. [1]
2 הִ֭נָּשֵׂא [3] Dechi
שֹׁפֵ֣ט הָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
הָשֵׁ֥ב גְּ֝מ֗וּל [2] Revi'i Mugrash
עַל־גֵּאִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Rise up [3]
O judge of the earth; [2]
 
pay back what they deserve, [2]
to the proud. [1]
3 עַד־מָתַ֖י רְשָׁעִ֥ים ׀ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
עַד־מָ֝תַ֗י [2] Revi'i Mugrash
רְשָׁעִ֥ים יַעֲלֹֽזוּ׃ [1] Silluq
2 2 3 How long the wicked O LORD – [2]
 
how long [2]
will the wicked triumph? [1]
4 יַבִּ֣יעוּ יְדַבְּר֣וּ [3] VDechi
עָתָ֑ק [2] Etnachta
 
יִ֝תְאַמְּר֗וּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ [1] Silluq
2 3 2 4 They pour forth speaking [3]
arrogance; [2]
 
they boast, [2]
all who do evil. [1]
5 עַמְּךָ֣ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
יְדַכְּא֑וּ [2] Etnachta
 
וְֽנַחֲלָתְךָ֥ יְעַנּֽוּ׃ [1] Silluq
2 3 5 Your people O LORD [3]
they crush; [2]
 
and your heritage they afflict. [1]
6 אַלְמָנָ֣ה וְגֵ֣ר [3] VDechi
יַהֲרֹ֑גוּ [2] Etnachta
 
וִ֖יתוֹמִ֣ים [2] VRevMug
יְרַצֵּֽחוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 The widow and the sojourner [3]
they kill; [2]
 
and the fatherless [2]
they murder. [1]
7 וַ֭יֹּ֣אמְרוּ [3] Dechi
לֹ֣א יִרְאֶה־יָּ֑הּ [2] Etnachta
 
וְלֹא־יָ֝בִ֗ין [2] Revi'i Mugrash
אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 7 And they say, [3]
“The LORD will not see; [2]
 
and he will not perceive, [2]
the God of Jacob.” [1]
8 בִּ֭ינוּ [3] Dechi
בֹּעֲרִ֣ים בָּעָ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝כְסִילִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
מָתַ֥י תַּשְׂכִּֽילוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Consider, [3]
O senseless among the people; [2]
 
and O fools, [2]
when will you have insight? [1]
9 הֲנֹ֣טַֽע אֹ֭זֶן [3] Dechi
הֲלֹ֣א יִשְׁמָ֑ע [2] Etnachta
 
אִֽם־יֹ֥צֵֽר עַ֝֗יִן [2] Revi'i Mugrash
הֲלֹ֣א יַבִּֽיט׃ [1] Silluq
2 3 2 9 The one who implanted the ear, [3]
does he not hear? [2]
 
Or the one who formed the eye, [2]
does he not see? [1]
10 הֲיֹסֵ֣ר גּ֭וֹיִם [3] Dechi
הֲלֹ֣א יוֹכִ֑יחַ [2] Etnachta
 
הַֽמְלַמֵּ֖ד אָדָ֣ם [2] VRevMug
דָּֽעַת׃ [1] Silluq
2 3 2 10 The one who disciplines the nations, [3]
does he not rebuke? [2]
 
The one who teaches man [2]
knowledge, [1]
11 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
יֹ֭דֵעַ [3] Dechi
מַחְשְׁב֣וֹת אָדָ֑ם [2] Etnachta
 
כִּי־הֵ֥מָּה הָֽבֶל׃ [1] Silluq
2 3 3 11 the LORD, [3]
knows [3]
the thoughts of man; [2]
 
that they are a breath. [1]
12 אַשְׁרֵ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
הַגֶּ֣בֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּרֶ֣נּוּ [3] VDechi
יָּ֑הּ [2] Etnachta
 
וּֽמִתּוֹרָתְךָ֥ תְלַמְּדֶֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 12 How blessed [4]
is the man whom you discipline, [3]
O LORD; [2]
 
and from your Torah you teach him, [1]
13 לְהַשְׁקִ֣יט ל֭וֹ [3] Dechi
מִ֣ימֵי רָ֑ע [2] Etnachta
 
עַ֤ד יִכָּרֶ֖ה לָרָשָׁ֣ע [2] VRevMug
שָֽׁחַת׃ [1] Silluq
2 3 2 13 to give him rest [3]
from days of adversity; [2]
 
until it is dug for the wicked, [2]
a pit. [1]
14 כִּ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לֹא־יִטֹּ֣שׁ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
עַמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְ֝נַחֲלָת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יַעֲזֹֽב׃ [1] Silluq
2 3 4 2 14 For [4]
the LORD will not abandon [3]
his people; [2]
 
and his inheritance [2]
he will not forsake. [1]
15 כִּֽי־עַד־צֶ֭דֶק [3] Dechi
יָשׁ֣וּב מִשְׁפָּ֑ט [2] Etnachta
 
וְ֝אַחֲרָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 15 For to righteousness, [3]
judgment will return; [2]
 
and shall follow it [2]
all the upright in heart. [1]
16 מִֽי־יָק֣וּם לִ֭י [3] Dechi
עִם־מְרֵעִ֑ים [2] Etnachta
 
מִי־יִתְיַצֵּ֥ב לִ֝֗י [2] Revi'i Mugrash
עִם־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Who will rise up for me [3]
against the wicked? [2]
 
Who will take his stand for me [2]
against those who do evil? [1]
17 לוּלֵ֣י יְ֭הֹוָה [3] Dechi
עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י [2] Etnachta
 
כִּמְעַ֓ט ׀ [2] ShalsheletG
שָׁכְנָ֖ה דוּמָ֣ה [2] VRevMug
נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 17 If not the LORD [3]
had been my help; [2]
 
soon [2]
it would have dwelt in silence, [2]
my soul. [1]
18 אִם־אָ֭מַרְתִּי [3] Dechi
מָ֣טָה רַגְלִ֑י [2] Etnachta
 
חַסְדְּךָ֥ יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יִסְעָדֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 18 When I said, [3]
“My foot is slipping!” [2]
 
your lovingkindness O LORD, [2]
it held me up. [1]
19 בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י [3] VDechi
בְּקִרְבִּ֑י [2] Etnachta
 
תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 19 In the multitude of my troubling thoughts [3]
within me; [2]
 
your comforts, [2]
they delight my soul. [1]
20 הַֽ֭יְחׇבְרְךָ [3] Dechi
כִּסֵּ֣א הַוּ֑וֹת [2] Etnachta
 
יֹצֵ֖ר עָמָ֣ל [2] VRevMug
עֲלֵי־חֹֽק׃ [1] Silluq
2 3 2 20 Shall it have fellowship with you, [3]
a throne of destruction; [2]
 
which devises mischief [2]
by decree? [1]
21 יָ֭גוֹדּוּ [3] Dechi
עַל־נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק [2] Etnachta
 
וְדָ֖ם נָקִ֣י [2] VRevMug
יַרְשִֽׁיעוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 21 They gather together [3]
against the soul of the righteous; [2]
 
and innocent blood [2]
they condemn as guilty. [1]
22 וַיְהִ֬י יְהֹוָ֣ה לִ֣י [3] VDechi
לְמִשְׂגָּ֑ב [2] Etnachta
 
וֵ֝אלֹהַ֗י [2] Revi'i Mugrash
לְצ֣וּר מַחְסִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 22 But the LORD has become to me [3]
a refuge; [2]
 
and my God, [2]
the rock of my shelter. [1]
23 וַיָּ֤שֶׁב עֲלֵיהֶ֨ם ׀ [4] Azla Legarmeh
אֶת־אוֹנָ֗ם [3] Revi'i
וּבְרָעָתָ֥ם יַצְמִיתֵ֑ם [2] Etnachta
 
יַ֝צְמִיתֵ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 23 And he brought back on them [4]
their wickedness, [3]
and in their evil he will destroy them; [2]
 
he will destroy them, [2]
the LORD our God. [1]
end of Psalm 94