תהילים 1 Psalm 1
1 אַ֥שְֽׁרֵי הָאִ֗ישׁ [3] Revi'i
 
אֲשֶׁ֤ר ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לֹ֥א הָלַךְ֮ [3] Sinnor
בַּעֲצַ֢ת רְשָׁ֫עִ֥ים [2] Ole Veyored
 
וּבְדֶ֣רֶךְ חַ֭טָּאִים [3] Dechi
לֹ֥א עָמָ֑ד [2] Etnachta
 
וּבְמוֹשַׁ֥ב לֵ֝צִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יָשָֽׁב׃ [1] Silluq
2 3 3 4 2 3 2 1 Blessed is the man [3]
 
who [4]
doesn’t walk [3]
in the counsel of the wicked; [2]
 
and on the path of sinners [3]
he doesn't stand, [2]
 
and in the seat of scoffers [2]
he doesn't sit, [1]
2 כִּ֤י אִ֥ם בְּתוֹרַ֥ת יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
חֶ֫פְצ֥וֹ [2] Ole Veyored
 
וּֽבְתוֹרָת֥וֹ יֶהְגֶּ֗ה [3/2] Revi'i
יוֹמָ֥ם וָלָֽיְלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 for if in the law of the LORD [3]
is his delight; [2]
 
and on his Torah he meditates [3/2]
by day and night, [1]
3 וְֽהָיָ֗ה [3] Revi'i
כְּעֵץ֮ [3] Sinnor
שָׁת֢וּל עַֽל־פַּלְגֵ֫י מָ֥יִם [2] Ole Veyored
 
אֲשֶׁ֤ר פִּרְי֨וֹ ׀ [4] Azla Legarmeh
יִתֵּ֬ן בְּעִתּ֗וֹ [3] Revi'i
וְעָלֵ֥הוּ לֹֽא־יִבּ֑וֹל [2] Etnachta
 
וְכֹ֖ל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֣ה [2] VRevMug
יַצְלִֽיחַ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 4 2 3 he will be [3]
like a tree [3]
planted by the streams of water; [2]
 
which its fruit [4]
it produces in its season, [3]
and its leaves do not wither, [2]
 
and all that he does, [2]
it prospers. [1]
4 לֹא־כֵ֥ן הָרְשָׁעִ֑ים [2] Etnachta
 
כִּ֥י אִם־כַּ֝מֹּ֗ץ [2] Revi'i Mugrash
אֲֽשֶׁר־תִּדְּפֶ֥נּוּ רֽוּחַ׃ [1] Silluq
2 2 4 Not so are the wicked, [2]
 
but are like the chaff [2]
which the wind drives away. [1]
5 עַל־כֵּ֤ן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לֹא־יָקֻ֣מוּ רְ֭שָׁעִים [3] Dechi
בַּמִּשְׁפָּ֑ט [2] Etnachta
 
וְ֝חַטָּאִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בַּעֲדַ֥ת צַדִּיקִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 2 5 Therefore [4]
the wicked shall not stand [3]
in the judgment; [2]
 
nor sinners [2]
in the congregation of the righteous. [1]
6 כִּֽי־יוֹדֵ֣עַ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
דֶּ֣רֶךְ צַדִּיקִ֑ים [2] Etnachta
 
וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים [2] VRevMug
תֹּאבֵֽד׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 6 For the LORD knows [3]
the way of the righteous; [2]
 
but the way of the wicked, [2]
it shall perish. [1]
תהילים 2 Psalm 2
1 לָ֭מָּה [3] Dechi
רָגְשׁ֣וּ גוֹיִ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝לְאֻמִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
יֶהְגּוּ־רִֽיק׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Why [3]
do the nations rage; [2]
 
and the peoples [2]
plot a vain thing? [1]
2 יִ֥תְיַצְּב֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
מַלְכֵי־אֶ֗רֶץ [3] Revi'i
וְרוֹזְנִ֥ים נֽוֹסְדוּ־יָ֑חַד [2] Etnachta
 
עַל־יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
וְעַל־מְשִׁיחֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 They take their stand, [4]
the kings of the earth, [3]
and the rulers take counsel together; [2]
 
against the LORD [2]
and against his Anointed, [1]
3 נְֽ֭נַתְּקָה [3] Dechi
אֶת־מֽוֹסְרוֹתֵ֑ימוֹ [2] Etnachta
 
וְנַשְׁלִ֖יכָה מִמֶּ֣נּוּ [2] VRevMug
עֲבֹתֵֽימוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 “Let us break apart [3]
their bonds; [2]
 
and let us cast off from us [2]
their ropes.” [1]
4 יוֹשֵׁ֣ב בַּשָּׁמַ֣יִם [3] VDechi
יִשְׂחָ֑ק [2] Etnachta
 
אֲ֝דֹנָ֗י [2] Revi'i Mugrash
יִלְעַג־לָֽמוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 The one who sits in the heavens, [3]
he laughs; [2]
 
the Lord, [2]
he mocks them. [1]
5 אָ֤ז יְדַבֵּ֣ר אֵלֵ֣ימוֹ [3] VDechi
בְאַפּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וּֽבַחֲרוֹנ֥וֹ יְבַהֲלֵֽמוֹ׃ [1] Silluq
2 3 5 Then he speaks to them [3]
in his anger; [2]
 
and in his fury he terrifies them, [1]
6 וַ֭אֲנִי [3] Dechi
נָסַ֣כְתִּי מַלְכִּ֑י [2] Etnachta
 
עַל־צִ֝יּ֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
הַר־קׇדְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 6 “But I, [3]
I have installed my King; [2]
 
on Zion, [2]
my holy mountain.” [1]
7 אֲסַפְּרָ֗ה [3] Revi'i
אֶֽ֫ל חֹ֥ק [2] Ole Veyored
 
יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
אָמַ֘ר אֵלַ֥י [3] VDechi
בְּנִ֥י אַ֑תָּה [2] Etnachta
 
אֲ֝נִ֗י [2] Revi'i Mugrash
הַיּ֥וֹם יְלִדְתִּֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 3 2 7 I will recount [3]
concerning the decree; [2]
 
the LORD, [3]
he said to me, [3]
“You are my son. [2]
 
I, [2]
this day I have begotten you. [1]
8 שְׁאַ֤ל מִמֶּ֗נִּי [3] Revi'i
וְאֶתְּנָ֣ה ג֭וֹיִם [3] Dechi
נַחֲלָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וַ֝אֲחֻזָּתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 8 Ask of me, [3]
and I will make the nations [3]
your inheritance; [2]
 
and your possession [2]
the ends of the earth. [1]
9 תְּ֭רֹעֵם [3] Dechi
בְּשֵׁ֣בֶט בַּרְזֶ֑ל [2] Etnachta
 
כִּכְלִ֖י יוֹצֵ֣ר [2] VRevMug
תְּנַפְּצֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 9 You shall break them [3]
with a rod of iron; [2]
 
like a vessel of a potter [2]
you shall shatter them.” [1]
10 וְ֭עַתָּה [3] Dechi
מְלָכִ֣ים הַשְׂכִּ֑ילוּ [2] Etnachta
 
הִ֝וָּסְר֗וּ [2] Revi'i Mugrash
שֹׁ֣פְטֵי אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 Now therefore [3]
O kings, be wise; [2]
 
let yourselves be instructed [2]
O rulers of the earth. [1]
11 עִבְד֣וּ אֶת־יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
בְּיִרְאָ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝גִ֗ילוּ [2] Revi'i Mugrash
בִּרְעָדָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 11 Serve the LORD [3]
with fear; [2]
 
and rejoice [2]
with trembling. [1]
12 נַשְּׁקוּ־בַ֡ר [4] Pazer
פֶּן־יֶאֱנַ֤ף ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
וְתֹ֬אבְדוּ דֶ֗רֶךְ [3] Revi'i
 
כִּֽי־יִבְעַ֣ר כִּמְעַ֣ט [3] VDechi
אַפּ֑וֹ [2] Etnachta
 
אַ֝שְׁרֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־ח֥וֹסֵי בֽוֹ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 4 3 2 12 Kiss the Son, [4]
lest he be angry [4]
and you perish on the way, [3]
 
for it will soon be kindled, [3]
his anger. [2]
 
How blessed [2]
are all who seek refuge in him. [1]
תהילים 3 Psalm 3
1 מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד [2] Etnachta
 
בְּ֝בׇרְח֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
מִפְּנֵ֤י ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
אַבְשָׁל֬וֹם בְּנֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 2 A Psalm of David; [2]
 
when he fled [2]
from [4/2]
Absalom his son. [1]
2 יְ֭הֹוָה [3] Dechi
מָה־רַבּ֣וּ צָרָ֑י [2] Etnachta
 
רַ֝בִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
קָמִ֥ים עָלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 O LORD [3]
how many are my adversaries! [2]
 
Many are [2]
those who rise up against me. [1]
3 רַבִּים֮ [3] Sinnor
אֹמְרִ֢ים לְנַ֫פְשִׁ֥י [2] Ole Veyored
 
אֵ֤ין יְֽשׁוּעָ֓תָה לּ֬וֹ בֵאלֹהִ֬ים [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Many there are [3]
who say of my soul; [2]
 
“There is no help for him in God.” [2]
Selah. [1]
4 וְאַתָּ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
מָגֵ֣ן בַּעֲדִ֑י [2] Etnachta
 
כְּ֝בוֹדִ֗י [2] Revi'i Mugrash
וּמֵרִ֥ים רֹאשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 But you O LORD [3]
are a shield around me; [2]
 
my glory [2]
and the one who lifts up my head. [1]
5 ק֭וֹלִי [3] Dechi
אֶל־יְהֹוָ֣ה אֶקְרָ֑א [2] Etnachta
 
וַיַּעֲנֵ֨נִי מֵהַ֖ר [2] VRevMug
קׇדְשׁ֣וֹ סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 4 My voice [3]
to the LORD I called out; [2]
 
and he answered me from the mountain [2]
of his holiness. Selah. [1]
6 אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי [3] Revi'i
וָאִ֫ישָׁ֥נָה [2] Ole Veyored
 
הֱקִיצ֑וֹתִי [2] Etnachta
כִּ֖י יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
יִסְמְכֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 5 I, I lay down [3]
and I slept; [2]
 
I awakened, [2]
for the LORD, [2]
he sustains me. [1]
7 לֹֽא־אִ֭ירָא [3] Dechi
מֵרִבְב֥וֹת עָ֑ם [2] Etnachta
 
אֲשֶׁ֥ר סָ֝בִ֗יב [2] Revi'i Mugrash
שָׁ֣תוּ עָלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 6 I will not be afraid [3]
of ten thousands of people; [2]
 
who all around, [2]
they have taken a stand against me. [1]
8 ק֘וּמָ֤ה יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
הוֹשִׁ֘יעֵ֤נִי אֱלֹהַ֗י [3] Revi'i
 
כִּֽי־הִכִּ֣יתָ אֶת־כׇּל־אֹיְבַ֣י [3] VDechi
לֶ֑חִי [2] Etnachta
 
שִׁנֵּ֖י רְשָׁעִ֣ים [2] VRevMug
שִׁבַּֽרְתָּ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 7 Arise O LORD, [4]
save me my God! [3]
 
For you have struck all of my enemies [3]
in the jaw; [2]
 
the teeth of the wicked [2]
you have broken. [1]
9 לַֽיהֹוָ֥ה הַיְשׁוּעָ֑ה [2] Etnachta
 
עַֽל־עַמְּךָ֖ בִרְכָתֶ֣ךָ [2] VRevMug
סֶּֽלָה׃ [1] Silluq
פ
2 2 8 To the LORD belongs salvation; [2]
 
to your people is your blessing. [2]
Selah. [1]
תהילים 4 Psalm 4
1 לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינ֗וֹת [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, with stringed instruments. [3/2]
A Psalm of David. [1]
2 בְּקׇרְאִ֡י [4] Pazer
עֲנֵ֤נִי ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗י [3] Revi'i
 
בַּ֭צָּר [3] Dechi
הִרְחַ֣בְתָּ לִּ֑י [2] Etnachta
 
חׇ֝נֵּ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
וּשְׁמַ֥ע תְּפִלָּתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 1 When I call, [4]
answer me [4]
O God of my righteousness, [3]
 
from distress [3]
give me relief; [2]
 
have mercy on me [2]
and hear my prayer. [1]
3 בְּנֵ֥י אִ֡ישׁ [4] Pazer
עַד־מֶ֬ה כְבוֹדִ֣י לִ֭כְלִמָּה [3] Dechi
תֶּאֱהָב֣וּן רִ֑יק [2] Etnachta
 
תְּבַקְשׁ֖וּ כָזָ֣ב [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 O sons of men [4]
how long - shall my glory be turned into dishonor? [3]
- will you love vanity? [2]
 
- will you seek after falsehood? [2]
Selah. [1]
4 וּדְע֗וּ [3] Revi'i
כִּֽי־הִפְלָ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
חָסִ֣יד ל֑וֹ [2] Etnachta
 
יְהֹוָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע [2] Revi'i Mugrash
בְּקׇרְאִ֥י אֵלָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 But know [3]
that the LORD has set apart [3]
the faithful for himself; [2]
 
the LORD will hear [2]
when I call to him. [1]
5 רִגְז֗וּ [3] Revi'i
וְֽאַל־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ [2] Ole Veyored
 
אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם [3] Dechi
עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶ֗ם [3/2] Revi'i
וְדֹ֣מּוּ סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 Stand in awe [3]
and do not sin; [2]
 
speak in your heart [3]
on your bed, [3/2]
and be silent. Selah. [1]
6 זִבְח֥וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק [2] Etnachta
 
וּ֝בִטְח֗וּ [2] Revi'i Mugrash
אֶל־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 2 5 Offer the sacrifices of righteousness; [2]
 
and trust [2]
in the LORD. [1]
7 רַבִּ֥ים אֹמְרִים֮ [3] Sinnor
מִֽי־יַרְאֵ֢נ֫וּ ט֥וֹב [2] Ole Veyored
 
נְֽסָה־עָ֭לֵינוּ [3] Dechi
א֨וֹר פָּנֶ֬יךָ [2] VRevMug
יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 6 Many say, [3]
“Who will show us good?” [2]
 
Lift up on us [3]
the light of your face, [2]
O LORD. [1]
8 נָתַ֣תָּה שִׂמְחָ֣ה [3] VDechi
בְלִבִּ֑י [2] Etnachta
 
מֵעֵ֬ת דְּגָנָ֖ם וְתִירוֹשָׁ֣ם [2] VRevMug
רָֽבּוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 You have put joy [3]
in my heart; [2]
 
more than when their grain and their new wine, [2]
they abound. [1]
9 בְּשָׁל֣וֹם יַחְדָּו֮ [3] Sinnor
אֶשְׁכְּבָ֢ה וְאִ֫ישָׁ֥ן [2] Ole Veyored
 
כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
לְבָדָ֑ד [2] Etnachta
 
לָ֝בֶ֗טַח [2] Revi'i Mugrash
תּֽוֹשִׁיבֵֽנִי׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 2 8 In peace both [3]
will I lie down and I will sleep; [2]
 
for you O LORD [3]
alone, [2]
 
in safety [2]
you let me live. [1]
תהילים 5 Psalm 5
1 לַמְנַצֵּ֥חַ אֶֽל־הַנְּחִיל֗וֹת [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, to the flutes. [3/2]
A Psalm of David. [1]
2 אֲמָרַ֖י הַאֲזִ֥ינָה ׀ יְהֹוָ֗ה [3/2] Revi'i
בִּ֣ינָה הֲגִיגִֽי׃ [1] Silluq
2 1 Give ear to my words O LORD, [3/2]
consider my sighing. [1]
3 הַקְשִׁ֤יבָה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לְק֬וֹל שַׁוְעִ֗י [3] Revi'i
מַלְכִּ֥י וֵאלֹהָ֑י [2] Etnachta
 
כִּֽי־אֵ֝לֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
אֶתְפַּלָּֽל׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 Pay attention [4]
to the voice of my cry for help, [3]
my King and my God; [2]
 
for to you [2]
I pray. [1]
4 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
בֹּ֭קֶר [3] Dechi
תִּשְׁמַ֣ע קוֹלִ֑י [2] Etnachta
 
בֹּ֥קֶר אֶעֱרׇךְ־לְ֝ךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
וַאֲצַפֶּֽה׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 O LORD, [3]
in the morning [3]
you will hear my voice; [2]
 
in the morning I will prepare for you [2]
and I will watch expectantly. [1]
5 כִּ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לֹ֤א אֵֽל־חָפֵ֘ץ רֶ֥שַׁע ׀ [3] VDechi
אָ֑תָּה [2] Etnachta
 
לֹ֖א יְגֻרְךָ֣ [2] VRevMug
רָֽע׃ [1] Silluq
2 3 4 2 4 For [4]
not a God who takes pleasure in wickedness, [3]
are you; [2]
 
it cannot dwell with you, [2]
evil. [1]
6 לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ ה֭וֹלְלִים [3] Dechi
לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
שָׂ֝נֵ֗אתָ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ [1] Silluq
2 3 2 5 The arrogant shall not stand [3]
before your eyes; [2]
 
you hate [2]
all who do wickedness. [1]
7 תְּאַבֵּד֮ [3] Sinnor
דֹּבְרֵ֢י כָ֫זָ֥ב [2] Ole Veyored
 
אִישׁ־דָּמִ֥ים וּמִרְמָ֗ה [3/2] Revi'i
יְתָ֘עֵ֥ב ׀ יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 6 You will destroy [3]
those who speak lies; [2]
 
the one who is bloodthirsty and deceitful, [3/2]
the LORD abhors. [1]
8 וַאֲנִ֗י [3] Revi'i
בְּרֹ֣ב חַ֭סְדְּךָ [3] Dechi
אָב֣וֹא בֵיתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה אֶל־הֵיכַל־קׇ֝דְשְׁךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
בְּיִרְאָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 7 But I, [3]
because of your great lovingkindness [3]
I will enter your house; [2]
 
I will bow down toward your holy temple [2]
in awe of you. [1]
9 יְהֹוָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ [3] Revi'i
לְמַ֥עַן שׁוֹרְרָ֑י [2] Etnachta
 
*הושר **הַיְשַׁ֖ר לְפָנַ֣י [2] VRevMug
דַּרְכֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 8 O LORD [4]
lead me in your righteousness, [3]
because of my enemies; [2]
 
make straight before me [2]
your path. [1]
10 כִּ֤י אֵ֪ין בְּפִ֡יהוּ [4] Pazer
נְכוֹנָה֮ [3] Sinnor
קִרְבָּ֢ם הַ֫וּ֥וֹת [2] Ole Veyored
 
קֶֽבֶר־פָּת֥וּחַ גְּרֹנָ֑ם [2] Etnachta
לְ֝שׁוֹנָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יַחֲלִיקֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 9 For not in their mouth [4]
is anything trustworthy, [3]
their heart is destruction; [2]
 
an open grave is their throat, [2]
with their tongue [2]
they speak flattery. [1]
11 הַ֥אֲשִׁימֵ֨ם ׀ [4] Azla Legarmeh
אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
 
יִפְּלוּ֮ [3] Sinnor
מִֽמֹּעֲצ֢וֹתֵ֫יהֶ֥ם [2] Ole Veyored
 
בְּרֹ֣ב פִּ֭שְׁעֵיהֶם [3] Dechi
הַדִּיחֵ֑מוֹ [2] Etnachta
כִּי־מָ֥רוּ בָֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 10 Hold them guilty [4]
O God, [3]
 
let them fall [3]
by their own schemes; [2]
 
for the multitude of their transgressions [3]
drive them out, [2]
for they have rebelled against you. [1]
12 וְיִשְׂמְח֨וּ כׇל־ח֪וֹסֵי בָ֡ךְ [4] Pazer
לְעוֹלָ֣ם יְ֭רַנֵּנוּ [3] Dechi
וְתָסֵ֣ךְ עָלֵ֑ימוֹ [2] Etnachta
 
וְֽיַעְלְצ֥וּ בְ֝ךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
אֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 11 But let them rejoice, all who take refuge in you, [4]
let them forever shout for joy, [3]
because you shelter them; [2]
 
and let them exult in you, [2]
those who love your name. [1]
13 כִּֽי־אַתָּה֮ [3] Sinnor
תְּבָרֵ֢ךְ צַ֫דִּ֥יק [2] Ole Veyored
 
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
כַּ֝צִּנָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
רָצ֥וֹן תַּעְטְרֶֽנּוּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 2 12 For you, [3]
you bless the righteous; [2]
 
O LORD, [2]
Like a shield [2]
you surround him with favor. [1]
תהילים 6 Psalm 6
1 לַמְנַצֵּ֣חַ בִּ֭נְגִינוֹת [3] Dechi
עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 3 To the choirmaster, with stringed instruments [3]
on the eight-stringed lyre. [3/2]
A Psalm of David. [1]
2 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
אַל־בְּאַפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי [2] Etnachta
 
וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 1 O LORD [3]
don’t rebuke me in your anger; [2]
 
and don't discipline me in your wrath. [1]
3 חׇנֵּ֥נִי יְהֹוָה֮ [3] Sinnor
כִּ֤י אֻמְלַ֫ל אָ֥נִי [2] Ole Veyored
 
רְפָאֵ֥נִי יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
כִּ֖י נִבְהֲל֣וּ [2] VRevMug
עֲצָמָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 2 Have mercy on me O LORD [3]
for I am frail; [2]
 
heal me O LORD, [2]
for they are troubled, [2]
my bones. [1]
4 וְ֭נַפְשִׁי [3] Dechi
נִבְהֲלָ֣ה מְאֹ֑ד [2] Etnachta
 
*ואת **וְאַתָּ֥ה יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
עַד־מָתָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 And my soul, [3]
it is in great anguish; [2]
 
but you O LORD, [2]
how long? [1]
5 שׁוּבָ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
חַלְּצָ֣ה נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
ה֝וֹשִׁיעֵ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Return O LORD, [3]
deliver my life; [2]
 
save me [2]
because of your lovingkindness. [1]
6 כִּ֤י אֵ֣ין בַּמָּ֣וֶת [3] VDechi
זִכְרֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
בִּ֝שְׁא֗וֹל [2] Revi'i Mugrash
מִ֣י יֽוֹדֶה־לָּֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 For in death there is no [3]
remembrance of you; [2]
 
in Sheol [2]
who shall give thanks to you? [1]
7 יָגַ֤עְתִּי ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בְּֽאַנְחָתִ֗י [3] Revi'i
 
אַשְׂחֶ֣ה בְכׇל־לַ֭יְלָה [3] Dechi
מִטָּתִ֑י [2] Etnachta
 
בְּ֝דִמְעָתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
עַרְשִׂ֥י אַמְסֶֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 6 I am weary [4]
with my groaning, [3]
 
every night I flood [3]
my bed; [2]
 
with my tears [2]
I drench my couch. [1]
8 עָשְׁשָׁ֣ה מִכַּ֣עַס [3] VDechi
עֵינִ֑י [2] Etnachta
 
עָ֝תְקָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בְּכׇל־צוֹרְרָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 7 It wastes away from grief, [3]
my eye; [2]
 
it grows weak [2]
because of all my adversaries. [1]
9 ס֣וּרוּ מִ֭מֶּנִּי [3] Dechi
כׇּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן [2] Etnachta
 
כִּֽי־שָׁמַ֥ע יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
ק֣וֹל בִּכְיִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Depart from me [3]
all who do wickedness; [2]
 
for the LORD has heard [2]
the sound of my weeping. [1]
10 שָׁמַ֣ע יְ֭הֹוָה [3] Dechi
תְּחִנָּתִ֑י [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
תְּֽפִלָּתִ֥י יִקָּֽח׃ [1] Silluq
2 3 2 9 The LORD has heard [3]
my supplication; [2]
 
the LORD [2]
will accept my prayer. [1]
11 יֵבֹ֤שׁוּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד [3] Dechi
כׇּל־אֹיְבָ֑י [2] Etnachta
 
יָ֝שֻׁ֗בוּ [2] Revi'i Mugrash
יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 10 May they be ashamed [4]
and may they be dismayed, [3]
all my enemies; [2]
 
they shall turn back, [2]
they shall be suddenly disgraced. [1]
תהילים 7 Psalm 7
1 שִׁגָּי֗וֹן [3] Revi'i
לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored
 
אֲשֶׁר־שָׁ֥ר לַֽיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
עַל־דִּבְרֵי־כ֝֗וּשׁ [2] Revi'i Mugrash
בֶּן־יְמִינִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 A meditation [3]
of David; [2]
 
which he sang to the LORD, [2]
on the words of Cush, [2]
a Benjaminite. [1]
2 יְהֹוָ֣ה אֱ֭לֹהַי [3] Dechi
בְּךָ֣ חָסִ֑יתִי [2] Etnachta
 
הוֹשִׁיעֵ֥נִי מִכׇּל־רֹ֝דְפַ֗י [2] Revi'i Mugrash
וְהַצִּילֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 O LORD my God, [3]
in you I take refuge; [2]
 
save me from all my pursuers [2]
and deliver me, [1]
3 פֶּן־יִטְרֹ֣ף כְּאַרְיֵ֣ה [3] VDechi
נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
פֹּ֝רֵ֗ק [2] Revi'i Mugrash
וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃ [1] Silluq
2 3 2 2 lest they tear apart like a lion [3]
my soul; [2]
 
ripping in pieces [2]
with no one to deliver. [1]
4 יְהֹוָ֣ה אֱ֭לֹהַי [3] Dechi
אִם־עָשִׂ֣יתִי זֹ֑את [2] Etnachta
 
אִֽם־יֶשׁ־עָ֥וֶל בְּכַפָּֽי׃ [1] Silluq
2 3 3 O LORD my God [3]
if I have done this; [2]
 
if there is unrighteousness in my hands, [1]
5 אִם־גָּ֭מַלְתִּי [3] Dechi
שֽׁוֹלְמִ֥י רָ֑ע [2] Etnachta
 
וָאֲחַלְּצָ֖ה צֽוֹרְרִ֣י [2] VRevMug
רֵיקָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 4 if I have paid back [3]
evil to one who was at peace with me; [2]
 
or I have plundered my adversary [2]
without cause, [1]
6 יִ֥רַדֹּֽף אוֹיֵ֨ב ׀ [4] Azla Legarmeh
נַפְשִׁ֡י [4] Pazer
וְיַשֵּׂ֗ג [3] Revi'i
 
וְיִרְמֹ֣ס לָאָ֣רֶץ [3] VDechi
חַיָּ֑י [2] Etnachta
 
וּכְבוֹדִ֓י ׀ [2] ShalsheletG
לֶעָפָ֖ר יַשְׁכֵּ֣ן [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 2 5 let the enemy pursue [4]
my life [4]
and overtake it, [3]
 
and let him trample to the earth [3]
my life; [2]
 
and my honor [2]
may he lay in the dust. [2]
Selah. [1]
7 ק֘וּמָ֤ה יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּאַפֶּ֗ךָ [3] Revi'i
 
הִ֭נָּשֵׂא [3] Dechi
בְּעַבְר֣וֹת צוֹרְרָ֑י [2] Etnachta
 
וְע֥וּרָה אֵ֝לַ֗י [2] Revi'i Mugrash
מִשְׁפָּ֥ט צִוִּֽיתָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 6 Arise O LORD [4]
in your anger, [3]
 
lift yourself up [3]
against the rage of my adversaries; [2]
 
and awaken for me [2]
the justice you have commanded. [1]
8 וַעֲדַ֣ת לְ֭אֻמִּים [3] Dechi
תְּסֽוֹבְבֶ֑ךָּ [2] Etnachta
 
וְ֝עָלֶ֗יהָ [2] Revi'i Mugrash
לַמָּר֥וֹם שֽׁוּבָה׃ [1] Silluq
2 3 2 7 And let an assembly of nations [3]
surround you; [2]
 
and over them [2]
return on high. [1]
9 יְהֹוָה֮ [3] Sinnor
יָדִ֢ין עַ֫מִּ֥ים [2] Ole Veyored
 
שׇׁפְטֵ֥נִי יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
כְּצִדְקִ֖י וּכְתֻמִּ֣י [2] VRevMug
עָלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 8 The LORD, [3]
let him judge the peoples; [2]
 
vindicate me O LORD [2]
according to my righteousness and to my integrity [2]
that is on me. [1]
10 יִגְמׇר־נָ֬א רַ֨ע ׀ [4] Azla Legarmeh
רְשָׁעִים֮ [3] Sinnor
וּתְכוֹנֵ֢ן צַ֫דִּ֥יק [2] Ole Veyored
 
וּבֹחֵ֣ן לִ֭בּוֹת [3] Dechi
וּכְלָי֗וֹת [3/2] Revi'i
אֱלֹהִ֥ים צַדִּֽיק׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 9 Oh may it come to an end, the evil [4]
of the wicked, [3]
and may you establish the righteous; [2]
 
and test the hearts [3]
and minds, [3/2]
O righteous God. [1]
11 מָגִנִּ֥י עַל־אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
מ֝וֹשִׁ֗יעַ [2] Revi'i Mugrash
יִשְׁרֵי־לֵֽב׃ [1] Silluq
2 2 10 My shield is with God; [2]
 
who saves [2]
the upright in heart. [1]
12 אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
שׁוֹפֵ֣ט צַדִּ֑יק [2] Etnachta
 
וְ֝אֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
זֹעֵ֥ם בְּכׇל־יֽוֹם׃ [1] Silluq
2 3 2 11 God [3]
is a righteous judge; [2]
 
and a God [2]
of indignation every day. [1]
13 אִם־לֹ֣א יָ֭שׁוּב [3] Dechi
חַרְבּ֣וֹ יִלְט֑וֹשׁ [2] Etnachta
 
קַשְׁתּ֥וֹ דָ֝רַ֗ךְ [2] Revi'i Mugrash
וַֽיְכוֹנְנֶֽהָ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 If someone doesn’t repent, [3]
he will sharpen his sword; [2]
 
his bow he has bent [2]
and he has prepared it. [1]
14 וְ֭לוֹ [3] Dechi
הֵכִ֣ין כְּלֵי־מָ֑וֶת [2] Etnachta
 
חִ֝צָּ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לְֽדֹלְקִ֥ים יִפְעָֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 13 And for him [3]
he has prepared instruments of death; [2]
 
his arrows [2]
he makes into that which flames. [1]
15 הִנֵּ֥ה יְחַבֶּל־אָ֑וֶן [2] Etnachta
 
וְהָרָ֥ה עָ֝מָ֗ל [2] Revi'i Mugrash
וְיָ֣לַד שָֽׁקֶר׃ [1] Silluq
2 2 14 Behold, he is in labor with wickedness; [2]
 
and he conceives mischief [2]
and he brings forth falsehood. [1]
16 בּ֣וֹר כָּ֭רָה [3] Dechi
וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ [2] Etnachta
 
וַ֝יִּפֹּ֗ל [2] Revi'i Mugrash
בְּשַׁ֣חַת יִפְעָֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 15 He digs a pit [3]
and he has dug it; [2]
 
and he has fallen [2]
into the pit which he made. [1]
17 יָשׁ֣וּב עֲמָל֣וֹ [3] VDechi
בְרֹאשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְעַ֥ל קׇ֝דְקֳד֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
חֲמָס֥וֹ יֵרֵֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 16 His mischief returns [3]
on his own head; [2]
 
on the top of his head [2]
his violence shall come down. [1]
18 אוֹדֶ֣ה יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
כְּצִדְק֑וֹ [2] Etnachta
 
וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
שֵֽׁם־יְהֹוָ֥ה עֶלְיֽוֹן׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 17 I will give thanks to the LORD [3]
according to his righteousness; [2]
 
and will sing praise to [2]
the name of the LORD Most High. [1]
תהילים 8 Psalm 8
1 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַגִּתִּ֗ית [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, on an instrument of Gath. [3/2]
A Psalm of David. [1]
2 יְהֹוָ֤ה אֲדֹנֵ֗ינוּ [3] Revi'i
מָֽה־אַדִּ֣יר שִׁ֭מְךָ [3] Dechi
בְּכׇל־הָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
אֲשֶׁ֥ר תְּנָ֥ה ה֝וֹדְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
עַל־הַשָּׁמָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 3 2 1 O LORD our Lord, [3]
how majestic is your name [3]
in all the earth; [2]
 
who have set your splendor [2]
above the heavens! [1]
3 מִפִּ֤י עוֹלְלִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
וְֽיֹנְקִים֮ [3] Sinnor
יִסַּ֢דְתָּ֫ עֹ֥ז [2] Ole Veyored
 
לְמַ֥עַן צוֹרְרֶ֑יךָ [2] Etnachta
לְהַשְׁבִּ֥ית א֝וֹיֵ֗ב [2] Revi'i Mugrash
וּמִתְנַקֵּֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 2 From the mouth of children [4]
and infants, [3]
you have established strength; [2]
 
because of your adversaries, [2]
that you might silence the enemy [2]
and the avenger. [1]
4 כִּֽי־אֶרְאֶ֣ה שָׁ֭מֶיךָ [3] Dechi
מַעֲשֵׂ֣ה אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
יָרֵ֥חַ וְ֝כוֹכָבִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
אֲשֶׁ֣ר כּוֹנָֽנְתָּה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 When I see your heavens, [3]
the work of your fingers; [2]
 
the moon and the stars [2]
which you have established, [1]
5 מָה־אֱנ֥וֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ [2] Etnachta
 
וּבֶן־אָ֝דָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 2 4 what is man that you remember him; [2]
 
and a son of man [2]
that you pay attention to him? [1]
6 וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְּ֭עַט [3] Dechi
מֵאֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר [2] VRevMug
תְּעַטְּרֵֽהוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 For you have made him a little lower [3]
than the angels; [2]
 
and with honor and majesty [2]
you crown him. [1]
7 תַּ֭מְשִׁילֵהוּ [3] Dechi
בְּמַעֲשֵׂ֣י יָדֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
כֹּ֝֗ל [2] Revi'i Mugrash
שַׁ֣תָּה תַֽחַת־רַגְלָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 6 You make him rule [3]
over the works of your hands; [2]
 
all things [2]
you have put under his feet. [1]
8 צֹנֶ֣ה וַאֲלָפִ֣ים [3] VDechi
כֻּלָּ֑ם [2] Etnachta
 
וְ֝גַ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בַּהֲמ֥וֹת שָׂדָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Sheep and cattle, [3]
all of them; [2]
 
and also [2]
the animals of the field, [1]
9 צִפּ֣וֹר שָׁ֭מַיִם [3] Dechi
וּדְגֵ֣י הַיָּ֑ם [2] Etnachta
 
עֹ֝בֵ֗ר [2] Revi'i Mugrash
אׇרְח֥וֹת יַמִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 8 the birds of the heavens [3]
and the fish of the sea; [2]
 
and whatever passes through [2]
the paths of the seas. [1]
10 יְהֹוָ֥ה אֲדֹנֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
מָה־אַדִּ֥יר שִׁ֝מְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
בְּכׇל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
פ
2 2 9 O LORD, our Lord; [2]
 
how majestic is your name [2]
in all the earth! [1]
תהילים 9 Psalm 9
1 לַ֭מְנַצֵּחַ [3] Dechi
עַל־מ֥וּת לַבֵּ֗ן [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 3 To the choirmaster, [3]
set to “The Death of the Son.” [3/2]
A Psalm of David. [1]
2 אוֹדֶ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
בְּכׇל־לִבִּ֑י [2] Etnachta
 
אֲ֝סַפְּרָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 1 I will give thanks to the LORD [3]
with all my heart; [2]
 
I will recount [2]
all your marvelous works. [1]
3 אֶשְׂמְחָ֣ה וְאֶעֶלְצָ֣ה [3] VDechi
בָ֑ךְ [2] Etnachta
 
אֲזַמְּרָ֖ה שִׁמְךָ֣ [2] VRevMug
עֶלְיֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 2 I will be glad and I will rejoice [3]
in you; [2]
 
I will sing praises to your name [2]
O Most High. [1]
4 בְּשׁוּב־אוֹיְבַ֥י אָח֑וֹר [2] Etnachta
 
יִכָּשְׁל֥וּ וְ֝יֹאבְד֗וּ [2] Revi'i Mugrash
מִפָּנֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 2 3 When my enemies turn back; [2]
 
they stumble and they perish [2]
from before you. [1]
5 כִּֽי־עָ֭שִׂיתָ [3] Dechi
מִשְׁפָּטִ֣י וְדִינִ֑י [2] Etnachta
 
יָשַׁ֥בְתָּ לְ֝כִסֵּ֗א [2] Revi'i Mugrash
שׁוֹפֵ֥ט צֶֽדֶק׃ [1] Silluq
2 3 2 4 For you have maintained [3]
my just cause; [2]
 
you sit on the throne [2]
judging righteously. [1]
6 גָּעַ֣רְתָּ ג֭וֹיִם [3] Dechi
אִבַּ֣דְתָּ רָשָׁ֑ע [2] Etnachta
 
שְׁמָ֥ם מָ֝חִ֗יתָ [2] Revi'i Mugrash
לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 5 You have rebuked the nations, [3]
you have destroyed the wicked; [2]
 
their name you have wiped out [2]
forever and ever. [1]
7 הָֽאוֹיֵ֨ב ׀ [4] Azla Legarmeh
תַּ֥מּוּ חֳרָב֗וֹת [3] Revi'i
לָ֫נֶ֥צַח [2] Ole Veyored
 
וְעָרִ֥ים נָתַ֑שְׁתָּ [2] Etnachta
אָבַ֖ד זִכְרָ֣ם [2] VRevMug
הֵֽמָּה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 6 The enemy [4]
is overtaken by ruin [3]
forever; [2]
 
and the cities which you have overthrown, [2]
the memory of them has perished [2]
with them. [1]
8 וַֽ֭יהֹוָה [3] Dechi
לְעוֹלָ֣ם יֵשֵׁ֑ב [2] Etnachta
 
כּוֹנֵ֖ן לַמִּשְׁפָּ֣ט [2] VRevMug
כִּסְאֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 But the LORD, [3]
forever he remains; [2]
 
he has established for judgment [2]
his throne. [1]
9 וְה֗וּא [3] Revi'i
יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק [2] Etnachta
 
יָדִ֥ין לְ֝אֻמִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּמֵישָׁרִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 8 And he, [3]
he will judge the world with righteousness; [2]
 
he will judge the nations [2]
with uprightness. [1]
10 וִ֘יהִ֤י יְהֹוָ֣ה מִשְׂגָּ֣ב [3] VDechi
לַדָּ֑ךְ [2] Etnachta
 
מִ֝שְׂגָּ֗ב [2] Revi'i Mugrash
לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 9 And the LORD will be a refuge [3]
for the oppressed; [2]
 
a refuge [2]
in times of trouble. [1]
11 וְיִבְטְח֣וּ בְ֭ךָ [3] Dechi
יוֹדְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
כִּ֤י לֹֽא־עָזַ֖בְתָּ דֹרְשֶׁ֣יךָ [2] VRevMug
יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 10 And they will trust in you, [3]
those who know your name; [2]
 
for you have not forsaken those who seek you, [2]
O LORD. [1]
12 זַמְּר֗וּ [3] Revi'i
לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
יֹשֵׁ֣ב צִיּ֑וֹן [2] Etnachta
 
הַגִּ֥ידוּ בָ֝עַמִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
עֲלִֽילוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 3 2 11 Sing praises [3]
to the LORD [3]
who dwells in Zion; [2]
 
declare among the peoples [2]
his deeds. [1]
13 כִּֽי־דֹרֵ֣שׁ דָּ֭מִים [3] Dechi
אוֹתָ֣ם זָכָ֑ר [2] Etnachta
 
לֹֽא־שָׁ֝כַ֗ח [2] Revi'i Mugrash
צַעֲקַ֥ת *עניים **עֲנָוִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 12 For the one who avenges blood, [3]
them he has remembered; [2]
 
he has not forgotten [2]
the cry of the afflicted. [1]
14 חָֽנְנֵ֬נִי יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
רְאֵ֣ה עׇ֭נְיִי [3] Dechi
מִשֹּׂנְאָ֑י [2] Etnachta
 
מְ֝רוֹמְמִ֗י [2] Revi'i Mugrash
מִשַּׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃ [1] Silluq
2 3 3 2 13 Have mercy on me O LORD, [3]
see my affliction [3]
from those who hate me; [2]
 
lift me up [2]
from the gates of death, [1]
15 לְמַ֥עַן אֲסַפְּרָ֗ה [3] Revi'i
כׇּֽל־תְּהִלָּ֫תֶ֥יךָ [2] Ole Veyored
 
בְּשַׁעֲרֵ֥י בַת־צִיּ֑וֹן [2] Etnachta
אָ֝גִ֗ילָה [2] Revi'i Mugrash
בִּישֽׁוּעָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 14 that I may recount [3]
all your praises; [2]
 
in the gates of the daughter of Zion [2]
I will rejoice [2]
in your deliverance. [1]
16 טָבְע֣וּ ג֭וֹיִם [3] Dechi
בְּשַׁ֣חַת עָשׂ֑וּ [2] Etnachta
 
בְּרֶֽשֶׁת־ז֥וּ טָ֝מָ֗נוּ [2] Revi'i Mugrash
נִלְכְּדָ֥ה רַגְלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 15 The nations have sunk down [3]
in the pit that they made; [2]
 
in the net which they had hidden, [2]
their foot has been caught. [1]
17 נ֤וֹדַ֨ע ׀ [4] Azla Legarmeh
יְהֹוָה֮ [3] Sinnor
מִשְׁפָּ֢ט עָ֫שָׂ֥ה [2] Ole Veyored
 
בְּפֹ֣עַל כַּ֭פָּיו [3] Dechi
נוֹקֵ֣שׁ רָשָׁ֑ע [2] Etnachta
הִגָּי֥וֹן סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 16 He has made himself known, [4]
the LORD, [3]
he has done justice; [2]
 
by the work of his hands [3]
the wicked is snared. [2]
Meditation. Selah. [1]
18 יָשׁ֣וּבוּ רְשָׁעִ֣ים [3] VDechi
לִשְׁא֑וֹלָה [2] Etnachta
 
כׇּל־גּ֝וֹיִ֗ם [2] Revi'i Mugrash
שְׁכֵחֵ֥י אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 17 The wicked shall be turned back [3]
to Sheol; [2]
 
all the nations [2]
that forget God. [1]
19 כִּ֤י לֹ֣א לָ֭נֶצַח [3] Dechi
יִשָּׁכַ֣ח אֶבְי֑וֹן [2] Etnachta
 
תִּקְוַ֥ת *ענוים **עֲ֝נִיִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
תֹּאבַ֥ד לָעַֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 18 For not always [3]
will the needy be forgotten; [2]
 
nor will the hope of the afflicted [2]
be lost forever. [1]
20 קוּמָ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אַל־יָעֹ֣ז אֱנ֑וֹשׁ [2] Etnachta
 
יִשָּׁפְט֥וּ ג֝וֹיִ֗ם [2] Revi'i Mugrash
עַל־פָּנֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 19 Arise O LORD! [3]
Don’t let man prevail; [2]
 
let the nations be judged [2]
in your presence. [1]
21 שִׁ֘יתָ֤ה יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
מוֹרָ֗ה [3] Revi'i
לָ֫הֶ֥ם [2] Ole Veyored
 
יֵדְע֥וּ גוֹיִ֑ם [2] Etnachta
אֱנ֖וֹשׁ הֵ֣מָּה [2] VRevMug
סֶּֽלָה׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 2 20 Appoint O LORD [4]
terror [3]
for them; [2]
 
let the nations know, [2]
only men are they. [2]
Selah. [1]
תהילים 10 Psalm 10
1 לָמָ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
תַּֽעֲמֹ֣ד בְּרָח֑וֹק [2] Etnachta
 
תַּ֝עְלִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Why O LORD [3]
do you stand far off; [2]
 
do you hide [2]
in times of trouble? [1]
2 בְּגַאֲוַ֣ת רָ֭שָׁע [3] Dechi
יִדְלַ֣ק עָנִ֑י [2] Etnachta
 
יִתָּֽפְשׂ֓וּ ׀ [2] ShalsheletG
בִּמְזִמּ֖וֹת ז֣וּ [2] VRevMug
חָשָֽׁבוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 2 In pride the wicked, [3]
he hotly pursues the weak; [2]
 
let them be caught [2]
by the schemes which [2]
they have planned. [1]
3 כִּֽי־הִלֵּ֣ל רָ֭שָׁע [3] Dechi
עַל־תַּאֲוַ֣ת נַפְשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
וּבֹצֵ֥עַ בֵּ֝רֵ֗ךְ [2] Revi'i Mugrash
נִ֘אֵ֥ץ ׀ יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 For the wicked boasts [3]
of his heart’s cravings; [2]
 
he blesses the one greedy for gain, [2]
he despises the LORD. [1]
4 רָשָׁ֗ע [3] Revi'i
כְּגֹ֣בַהּ אַ֭פּוֹ [3] Dechi
בַּל־יִדְרֹ֑שׁ [2] Etnachta
 
אֵ֥ין אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־מְזִמּוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 3 2 4 The wicked, [3]
turning up his nose [3]
doesn't seek things out; [2]
 
there is no room for God [2]
in any of his thoughts. [1]
5 יָ֘חִ֤ילוּ דְרָכָ֨ו ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּכׇל־עֵ֗ת [3] Revi'i
 
מָר֣וֹם מִ֭שְׁפָּטֶיךָ [3] Dechi
מִנֶּגְדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
כׇּל־צ֝וֹרְרָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
יָפִ֥יחַ בָּהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 5 His ways are prosperous [4]
at all times, [3]
 
haughtily your judgments [3]
he disregards; [2]
 
all his adversaries, [2]
he sneers at them. [1]
6 אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ [3] Dechi
בַּל־אֶמּ֑וֹט [2] Etnachta
 
לְדֹ֥ר וָ֝דֹ֗ר [2] Revi'i Mugrash
אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־בְרָֽע׃ [1] Silluq
2 3 2 6 He says in his heart, [3]
“I will not be shaken; [2]
 
from generation to generation, [2]
(being) the one who shall have no trouble.” [1]
7 אָלָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
פִּ֣יהוּ מָ֭לֵא [3] Dechi
וּמִרְמ֣וֹת וָתֹ֑ךְ [2] Etnachta
 
תַּ֥חַת לְ֝שׁוֹנ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
עָמָ֥ל וָאָֽוֶן׃ [1] Silluq
2 3 4 2 7 A curse [4]
his mouth is filled with, [3]
and deceit and oppression; [2]
 
under his tongue [2]
are mischief and wickedness. [1]
8 יֵשֵׁ֤ב ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בְּמַאְרַ֬ב חֲצֵרִ֗ים [3] Revi'i
 
בַּֽ֭מִּסְתָּרִים [3] Dechi
יַהֲרֹ֣ג נָקִ֑י [2] Etnachta
 
עֵ֝ינָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לְֽחֵלְכָ֥ה יִצְפֹּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 8 He lies [4]
in ambush near villages, [3]
 
in hidden places [3]
he kills the innocent; [2]
 
his eyes [2]
watch in secret for the helpless. [1]
9 יֶאֱרֹ֬ב בַּמִּסְתָּ֨ר ׀ [4] Azla Legarmeh
כְּאַרְיֵ֬ה בְסֻכֹּ֗ה [3] Revi'i
 
יֶ֭אֱרֹב [3] Dechi
לַחֲט֣וֹף עָנִ֑י [2] Etnachta
 
יַחְטֹ֥ף עָ֝נִ֗י [2] Revi'i Mugrash
בְּמׇשְׁכ֥וֹ בְרִשְׁתּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 9 He lies in wait in the hiding place [4]
like a lion in its den, [3]
 
he lies in wait [3]
to seize the helpless; [2]
 
he seizes the helpless [2]
when he draws in his net. [1]
10 *ודכה **יִדְכֶּ֥ה יָשֹׁ֑חַ [2] Etnachta
 
וְנָפַ֥ל בַּ֝עֲצוּמָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
*חלכאים **חֵ֣ל **כָּאִֽים׃ [1] Silluq
2 2 10 He crouches, he bows down; [2]
 
and [he falls / they fall] into his mighty claws, [2]
an army of broken people. [1]
11 אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ [3] Dechi
שָׁ֣כַֽח אֵ֑ל [2] Etnachta
 
הִסְתִּ֥יר פָּ֝נָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
בַּל־רָאָ֥ה לָנֶֽצַח׃ [1] Silluq
2 3 2 11 He says in his heart, [3]
“God has forgotten; [2]
 
he hides his face, [2]
he will never see it.” [1]
12 קוּמָ֤ה יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
אֵ֭ל [3] Dechi
נְשָׂ֣א יָדֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
אַל־תִּשְׁכַּ֥ח *עניים **עֲנָוִֽים׃ [1] Silluq
2 3 3 12 Arise O LORD! [3]
O God [3]
lift up your hand! [2]
 
Don’t forget the helpless. [1]
13 עַל־מֶ֤ה ׀ [4/3] Mahpakh Legarmeh
נִאֵ֖ץ רָשָׁ֥ע ׀ אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
אָמַ֥ר בְּ֝לִבּ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א תִדְרֹֽשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 Why [4/3]
has the wicked rejected God? [2]
 
He says in his heart, [2]
“You will not find out.” [1]
14 רָאִ֡תָה [4] Pazer
כִּי־אַתָּ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
עָ֘מָ֤ל וָכַ֨עַס ׀ [4] Azla Legarmeh
תַּבִּיט֮ [3] Sinnor
 
לָתֵ֢ת בְּיָ֫דֶ֥ךָ [2] Ole Veyored
 
עָ֭לֶיךָ [3] Dechi
יַעֲזֹ֣ב חֵלֵ֑כָה [2] Etnachta
 
יָ֝ת֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
אַתָּ֤ה ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
הָיִ֬יתָ עוֹזֵֽר׃ [1] Silluq
2 3 4 4 4 2 3 2 2 14 But you have seen, [4]
you indeed, [4]
mischief and grief [4]
you notice, [3]
 
to take it into your hands; [2]
 
on you [3]
the victim leaves himself, [2]
 
the fatherless, [2]
you, [4/2]
you are the one who helps. [1]
15 שְׁ֭בֹר [3] Dechi
זְר֣וֹעַ רָשָׁ֑ע [2] Etnachta
 
וָ֝רָ֗ע [2] Revi'i Mugrash
תִּֽדְרוֹשׁ־רִשְׁע֥וֹ בַל־תִּמְצָֽא׃ [1] Silluq
2 3 2 15 Break [3]
the arm of the wicked; [2]
 
the one who is evil, [2]
seek out his wickedness until you find none. [1]
16 יְהֹוָ֣ה מֶ֭לֶךְ [3] Dechi
עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד [2] Etnachta
 
אָבְד֥וּ ג֝וֹיִ֗ם [2] Revi'i Mugrash
מֵאַרְצֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 The LORD is King [3]
forever and ever; [2]
 
the nations will perish [2]
from his land. [1]
17 תַּאֲוַ֬ת עֲנָוִ֣ים שָׁמַ֣עְתָּ [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
תָּכִ֥ין לִ֝בָּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
תַּקְשִׁ֥יב אׇזְנֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 17 The desire of the humble you have heard [3]
O LORD; [2]
 
you strengthen their heart, [2]
you make your ear hear, [1]
18 לִשְׁפֹּ֥ט יָת֗וֹם [3] Revi'i
וָ֫דָ֥ךְ [2] Ole Veyored
 
בַּל־יוֹסִ֥יף ע֑וֹד [2] Etnachta
לַעֲרֹ֥ץ אֱ֝נ֗וֹשׁ [2] Revi'i Mugrash
מִן־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 2 18 to vindicate the fatherless [3]
and the oppressed; [2]
 
that he may no longer [2]
cause terror, man [2]
who is of the earth. [1]
תהילים 11 Psalm 11
1a לַמְנַצֵּ֗חַ [3] Revi'i
לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored
 
1b בַּֽיהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
חָסִ֗יתִי [3] Revi'i
 
אֵ֭יךְ [3] Dechi
תֹּאמְר֣וּ לְנַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
*נודו **נ֝֗וּדִי [2] Revi'i Mugrash
הַרְכֶ֥ם צִפּֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 3 2 To the choirmaster, [3]
of David. [2]
 
1 In the LORD [4]
I take refuge, [3]
 
how [3]
can you say to me, [2]
 
“Flee [2]
as a bird to your mountain”? [1]
2 כִּ֤י הִנֵּ֪ה הָרְשָׁעִ֡ים [4] Pazer
יִדְרְכ֬וּן קֶ֗שֶׁת [3] Revi'i
 
כּוֹנְנ֣וּ חִצָּ֣ם [3] VDechi
עַל־יֶ֑תֶר [2] Etnachta
 
לִיר֥וֹת בְּמוֹ־אֹ֝֗פֶל [2] Revi'i Mugrash
לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 For behold the wicked, [4]
they bend a bow, [3]
 
they have set their arrow [3]
on the bowstring; [2]
 
to shoot in darkness [2]
at the upright in heart. [1]
3 כִּ֣י הַ֭שָּׁתוֹת [3] Dechi
יֵהָרֵס֑וּן [2] Etnachta
 
צַ֝דִּ֗יק [2] Revi'i Mugrash
מַה־פָּעָֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 3 If the foundations [3]
are destroyed; [2]
 
the righteous, [2]
what can he do? [1]
4 יְהֹוָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בְּֽהֵ֘יכַ֤ל קׇדְשׁ֗וֹ [3] Revi'i
 
יְהֹוָה֮ [3] Sinnor
בַּשָּׁמַ֢יִם כִּ֫סְא֥וֹ [2] Ole Veyored
 
עֵינָ֥יו יֶחֱז֑וּ [2] Etnachta
עַפְעַפָּ֥יו יִ֝בְחֲנ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
בְּנֵ֣י אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 4 The LORD [4]
is in his holy temple, [3]
 
the LORD [3]
is on his throne in heaven; [2]
 
his eyes see, [2]
his eyes test [2]
the children of men. [1]
5 יְהֹוָה֮ [3] Sinnor
צַדִּ֢יק יִ֫בְחָ֥ן [2] Ole Veyored
 
וְ֭רָשָׁע [3] Dechi
וְאֹהֵ֣ב חָמָ֑ס [2] Etnachta
שָֽׂנְאָ֥ה נַפְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 5 The LORD, [3]
he tests the righteous; [2]
 
but the wicked [3]
and one who loves violence, [2]
his soul hates. [1]
6 יַמְטֵ֥ר עַל־רְשָׁעִ֗ים [3] Revi'i
פַּ֫חִ֥ים [2] Ole Veyored
 
אֵ֣שׁ וְ֭גׇפְרִית [3] Dechi
וְר֥וּחַ זִלְעָפ֗וֹת [3/2] Revi'i
מְנָ֣ת כּוֹסָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 6 He will rain down on the wicked [3]
blazing coals; [2]
 
fire and sulfur [3]
and a scorching wind, [3/2]
shall be the portion of their cup. [1]
7 כִּֽי־צַדִּ֣יק יְ֭הֹוָה [3] Dechi
צְדָק֣וֹת אָהֵ֑ב [2] Etnachta
 
יָ֝שָׁ֗ר [2] Revi'i Mugrash
יֶחֱז֥וּ פָנֵֽימוֹ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 7 For righteous is the LORD, [3]
righteousness he loves; [2]
 
the upright, [2]
they shall see his face. [1]
תהילים 12 Psalm 12
1 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, on the eight-stringed lyre. [3/2]
A Psalm of David. [1]
2 הוֹשִׁ֣יעָה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
כִּֽי־גָמַ֣ר חָסִ֑יד [2] Etnachta
 
כִּי־פַ֥סּוּ אֱ֝מוּנִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Save O LORD, [3]
for the godly have come to an end; [2]
 
for the faithful have vanished [2]
from among the children of men. [1]
3 שָׁ֤וְא ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יְֽדַבְּרוּ֮ [3] Sinnor
אִ֤ישׁ אֶת־רֵ֫עֵ֥הוּ [2] Ole Veyored
 
שְׂפַ֥ת חֲלָק֑וֹת [2] Etnachta
בְּלֵ֖ב וָלֵ֣ב [2] VRevMug
יְדַבֵּֽרוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 2 Lies [4]
they speak, [3]
each one to his neighbor; [2]
 
with flattering lips, [2]
with a double heart [2]
they speak. [1]
4 יַכְרֵ֣ת יְ֭הֹוָה [3] Dechi
כׇּל־שִׂפְתֵ֣י חֲלָק֑וֹת [2] Etnachta
 
לָ֝שׁ֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
מְדַבֶּ֥רֶת גְּדֹלֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 3 May the LORD cut off [3]
all flattering lips; [2]
 
the tongue [2]
which makes great boasts, [1]
5 אֲשֶׁ֤ר אָמְר֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
לִלְשֹׁנֵ֣נוּ נַ֭גְבִּיר [3] Dechi
שְׂפָתֵ֣ינוּ אִתָּ֑נוּ [2] Etnachta
 
מִ֖י אָד֣וֹן [2] VRevMug
לָֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 4 which says, [4]
“With our tongue we will prevail, [3]
our lips are our own; [2]
 
who is master [2]
to us?” [1]
6 מִשֹּׁ֥ד עֲנִיִּים֮ [3] Sinnor
מֵאֶנְקַ֢ת אֶבְי֫וֹנִ֥ים [2] Ole Veyored
 
עַתָּ֣ה אָ֭קוּם [3] Dechi
יֹאמַ֣ר יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אָשִׁ֥ית בְּ֝יֵ֗שַׁע [2] Revi'i Mugrash
יָפִ֥יחַֽ לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 5 “Because of the oppression of the weak, [3]
because of the groaning of the needy; [2]
 
I will now arise,” [3]
says the LORD, [2]
 
“I will set in safety [2]
the one who longs for it.” [1]
7 אִ֥מְר֣וֹת יְהֹוָה֮ [3] Sinnor
אֲמָר֢וֹת טְהֹ֫ר֥וֹת [2] Ole Veyored
 
כֶּ֣סֶף צָ֭רוּף [3] Dechi
בַּעֲלִ֣יל לָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
מְ֝זֻקָּ֗ק [2] Revi'i Mugrash
שִׁבְעָתָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 6 The words of the LORD [3]
are pure words; [2]
 
silver refined [3]
in a clay furnace, [2]
 
refined [2]
seven times. [1]
8 אַתָּֽה־יְהֹוָ֥ה תִּשְׁמְרֵ֑ם [2] Etnachta
 
תִּצְּרֶ֓נּוּ ׀ [2] ShalsheletG
מִן־הַדּ֖וֹר ז֣וּ [2] VRevMug
לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 2 2 7 You O LORD, you will keep them; [2]
 
you will preserve them [2]
from this generation [2]
forever. [1]
9 סָבִ֗יב [3] Revi'i
רְשָׁעִ֥ים יִתְהַלָּכ֑וּן [2] Etnachta
 
כְּרֻ֥ם זֻ֝לּ֗וּת [2] Revi'i Mugrash
לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 8 On every side [3]
the wicked walk; [2]
 
as vileness is exalted [2]
by the children of men. [1]
תהילים 13 Psalm 13
1 לַמְנַצֵּ֗חַ [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster. [3/2]
A Psalm of David. [1]
2 עַד־אָ֣נָה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
תִּשְׁכָּחֵ֣נִי נֶ֑צַח [2] Etnachta
 
עַד־אָ֓נָה ׀ [2] ShalsheletG
תַּסְתִּ֖יר אֶת־פָּנֶ֣יךָ [2] VRevMug
מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 1 How long, O LORD? [3]
Will you forget me forever? [2]
 
How long [2]
will you hide your face [2]
from me? [1]
3 עַד־אָ֨נָה אָשִׁ֪ית עֵצ֡וֹת [4] Pazer
בְּנַפְשִׁ֗י [3] Revi'i
 
יָג֣וֹן בִּלְבָבִ֣י [3] VDechi
יוֹמָ֑ם [2] Etnachta
 
עַד־אָ֓נָה ׀ [2] ShalsheletG
יָר֖וּם אֹיְבִ֣י [2] VRevMug
עָלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 2 How long shall I take counsel [4]
in my soul, [3]
 
with sorrow in my heart [3]
by day? [2]
 
How long [2]
will my enemy be exalted [2]
over me? [1]
4 הַבִּ֣יטָֽה עֲ֭נֵנִי [3] Dechi
יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑י [2] Etnachta
 
הָאִ֥ירָה עֵ֝ינַ֗י [2] Revi'i Mugrash
פֶּן־אִישַׁ֥ן הַמָּֽוֶת׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Behold and answer me [3]
O LORD my God; [2]
 
give light to my eyes [2]
lest I sleep in death, [1]
5 פֶּן־יֹאמַ֣ר אֹיְבִ֣י [3] VDechi
יְכׇלְתִּ֑יו [2] Etnachta
 
צָרַ֥י יָ֝גִ֗ילוּ [2] Revi'i Mugrash
כִּ֣י אֶמּֽוֹט׃ [1] Silluq
2 3 2 4 lest my enemy say, [3]
“I have prevailed over him,” [2]
 
lest my adversaries rejoice [2]
when I fall. [1]
6a וַאֲנִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בְּחַסְדְּךָ֣ בָטַחְתִּי֮ [3] Sinnor
 
יָ֤גֵ֥ל לִבִּ֗י [3] Revi'i
בִּֽישׁוּעָ֫תֶ֥ךָ [2] Ole Veyored
 
6b אָשִׁ֥ירָה לַֽיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
כִּ֖י גָמַ֣ל [2] VRevMug
עָלָֽי׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 3 2 2 5 But I, [4]
I trust in your lovingkindness, [3]
 
may my heart rejoice [3]
in your deliverance; [2]
 
6 I will sing to the LORD, [2]
for he has been so good [2]
to me. [1]
תהילים 14 Psalm 14
1a לַמְנַצֵּ֗חַ [3] Revi'i
לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored
 
1b אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבּוֹ [3] Dechi
אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
הִֽשְׁחִ֗יתוּ [3] Revi'i
הִֽתְעִ֥יבוּ עֲלִילָ֗ה [3/2] Revi'i
אֵ֣ין עֹֽשֵׂה־טֽוֹב׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 3 To the choirmaster, [3]
of David; [2]
 
1 A fool says in his heart, [3]
“There is no God.” [2]
 
They behave corruptly, [3]
they do abominable deeds, [3/2]
there is none who does good. [1]
2 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
מִשָּׁמַיִם֮ [3] Sinnor
הִשְׁקִ֢יף עַֽל־בְּנֵי־אָ֫דָ֥ם [2] Ole Veyored
 
לִ֭רְאוֹת [3] Dechi
הֲיֵ֣שׁ מַשְׂכִּ֑יל [2] Etnachta
 
דֹּ֝רֵ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
אֶת־אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 2 2 The LORD, [3]
from heaven [3]
he looks down on the children of men; [2]
 
to see [3]
if there are any who understand, [2]
 
who seek after [2]
God. [1]
3 הַכֹּ֥ל סָר֮ [3] Sinnor
יַחְדָּ֢ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ [2] Ole Veyored
 
אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־ט֑וֹב [2] Etnachta
אֵ֝֗ין [2] Revi'i Mugrash
גַּם־אֶחָֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 2 3 They have all turned aside, [3]
they have together become corrupt; [2]
 
there is none who does good, [2]
not [2]
even one. [1]
4 הֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ [3] Sinnor
כׇּל־פֹּ֢עֲלֵ֫י אָ֥וֶן [2] Ole Veyored
 
אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי [3] Dechi
אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א קָרָֽאוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 4 Do they know nothing? [3]
all those who do evil; [2]
 
who devour my people [3]
as they eat bread, [2]
 
the LORD [2]
they don’t call on. [1]
5 שָׁ֤ם ׀ [4/3] Mahpakh Legarmeh
פָּ֣חֲדוּ פָ֑חַד [2] Etnachta
 
כִּֽי־אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּד֣וֹר צַדִּֽיק׃ [1] Silluq
2 3 2 5 There [4/3]
they are in great fear; [2]
 
for God [2]
is with a righteous generation. [1]
6 עֲצַת־עָנִ֥י תָבִ֑ישׁוּ [2] Etnachta
 
כִּ֖י יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
מַחְסֵֽהוּ׃ [1] Silluq
2 2 6 You would frustrate the plans of the poor; [2]
 
but the LORD [2]
is his refuge. [1]
7 מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִּיּוֹן֮ [3] Sinnor
יְשׁוּעַ֢ת יִשְׂרָ֫אֵ֥ל [2] Ole Veyored
 
בְּשׁ֣וּב יְ֭הֹוָה [3] Dechi
שְׁב֣וּת עַמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב [2] Revi'i Mugrash
יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 2 7 Oh that out of Zion would come [3]
the salvation of Israel! [2]
 
When the LORD turns back [3]
the captivity of his people, [2]
 
Jacob will rejoice, [2]
Israel will be glad. [1]
תהילים 15 Psalm 15
1a מִזְמ֗וֹר [3] Revi'i
לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored
 
1b יְ֭הֹוָה [3] Dechi
מִי־יָג֣וּר בְּאׇהֳלֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
מִֽי־יִ֝שְׁכֹּ֗ן [2] Revi'i Mugrash
בְּהַ֣ר קׇדְשֶֽׁךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A Psalm [3]
of David; [2]
 
1 O LORD, [3]
who may dwell in your tent? [2]
 
Who may live [2]
on your holy mountain? [1]
2 הוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים [3] Dechi
וּפֹעֵ֥ל צֶ֑דֶק [2] Etnachta
 
וְדֹבֵ֥ר אֱ֝מֶ֗ת [2] Revi'i Mugrash
בִּלְבָבֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 The one who walks blamelessly [3]
and who does what is right; [2]
 
and who speaks truth [2]
in his heart. [1]
3 לֹֽא־רָגַ֨ל ׀ [4] Azla Legarmeh
עַל־לְשֹׁנ֗וֹ [3] Revi'i
 
לֹא־עָשָׂ֣ה לְרֵעֵ֣הוּ [3] VDechi
רָעָ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝חֶרְפָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לֹא־נָשָׂ֥א עַל־קְרֹבֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 He doesn’t slander [4]
with his tongue, [3]
 
he doesn't do to his neighbor [3]
evil; [2]
 
and discredit [2]
he doesn't lift up against his friend. [1]
4 נִבְזֶ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בְּֽעֵ֘ינָ֤יו נִמְאָ֗ס [3] Revi'i
 
וְאֶת־יִרְאֵ֣י יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
יְכַבֵּ֑ד [2] Etnachta
 
נִשְׁבַּ֥ע לְ֝הָרַ֗ע [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א יָמִֽר׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 4 Despised [4]
in his eyes is a vile person, [3]
 
but those who fear the LORD [3]
he honors; [2]
 
he keeps an oath even when it hurts, [2]
and he doesn't change. [1]
5 כַּסְפּ֤וֹ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לֹא־נָתַ֣ן בְּנֶשֶׁךְ֮ [3] Sinnor
 
וְשֹׁ֥חַד עַל־נָקִ֗י [3] Revi'i
לֹ֥א לָ֫קָ֥ח [2] Ole Veyored
 
עֹֽשֵׂה־אֵ֑לֶּה [2] Etnachta
לֹ֖א יִמּ֣וֹט [2] VRevMug
לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 3 2 2 5 His money [4]
he doesn’t lend for interest, [3]
 
and a bribe against the innocent [3]
he doesn't take; [2]
 
the one who does these things, [2]
he will not be shaken [2]
ever. [1]
תהילים 16 Psalm 16
1a מִכְתָּ֥ם לְדָוִ֑ד [2] Etnachta
 
1b שׇֽׁמְרֵ֥נִי אֵ֝֗ל [2] Revi'i Mugrash
כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃ [1] Silluq
2 2 A miktam of David; [2]
 
1 Preserve me O God, [2]
for I take refuge in you. [1]
2 אָמַ֣רְתְּ לַֽ֭יהֹוָה [3] Dechi
אֲדֹנָ֣י אָ֑תָּה [2] Etnachta
 
ט֝וֹבָתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
בַּל־עָלֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 You (my soul) said to the LORD, [3]
“My Lord you are; [2]
 
my well-being [2]
is from none but you, [1]
3 לִ֭קְדוֹשִׁים [3] Dechi
אֲשֶׁר־בָּאָ֣רֶץ הֵ֑מָּה [2] Etnachta
 
וְ֝אַדִּירֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־חֶפְצִי־בָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 by the holy ones, [3]
who in the land are they; [2]
 
the noble ones [2]
in whom is all my delight. [1]
4 יִרְבּ֥וּ עַצְּבוֹתָם֮ [3] Sinnor
אַחֵ֢ר מָ֫הָ֥רוּ [2] Ole Veyored
 
בַּל־אַסִּ֣יךְ נִסְכֵּיהֶ֣ם [3] VDechi
מִדָּ֑ם [2] Etnachta
 
וּֽבַל־אֶשָּׂ֥א אֶת־שְׁ֝מוֹתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
עַל־שְׂפָתָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 4 They will increase their sorrows, [3]
those who have acquired another (god); [2]
 
I will not pour out their drink offerings [3]
of blood, [2]
 
and I will not take their names [2]
on my lips. [1]
5 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
מְנָת־חֶלְקִ֥י וְכוֹסִ֑י [2] Etnachta
 
אַ֝תָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
תּוֹמִ֥יךְ גּוֹרָלִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 5 The LORD [3]
has assigned my portion and my cup; [2]
 
it's you [2]
who holds my destiny. [1]
6 חֲבָלִ֣ים נָֽפְלוּ־לִ֭י [3] Dechi
בַּנְּעִמִ֑ים [2] Etnachta
 
אַף־נַ֝חֲלָ֗ת [2] Revi'i Mugrash
שָֽׁפְרָ֥ה עָלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 6 The boundary lines have fallen for me [3]
in pleasant places; [2]
 
(my) inheritance [2]
is pleasing to me.” [1]
7 אֲבָרֵ֗ךְ [3] Revi'i
אֶת־יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אֲשֶׁ֣ר יְעָצָ֑נִי [2] Etnachta
 
אַף־לֵ֝יל֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
יִסְּר֥וּנִי כִלְיוֹתָֽי׃ [1] Silluq
2 3 3 2 7 I will bless [3]
the LORD [3]
who counsels me; [2]
 
even in the night [2]
my heart instructs me. [1]
8 שִׁוִּ֬יתִי יְהֹוָ֣ה לְנֶגְדִּ֣י [3] VDechi
תָמִ֑יד [2] Etnachta
 
כִּ֥י מִֽ֝ימִינִ֗י [2] Revi'i Mugrash
בַּל־אֶמּֽוֹט׃ [1] Silluq
2 3 2 8 I have placed the LORD before me [3]
continually; [2]
 
because he is at my right hand, [2]
I will not be shaken. [1]
9 לָכֵ֤ן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
שָׂמַ֣ח לִ֭בִּי [3] Dechi
וַיָּ֣גֶל כְּבוֹדִ֑י [2] Etnachta
 
אַף־בְּ֝שָׂרִ֗י [2] Revi'i Mugrash
יִשְׁכֹּ֥ן לָבֶֽטַח׃ [1] Silluq
2 3 4 2 9 Therefore [4]
my heart is glad, [3]
and my soul rejoices; [2]
 
my body also, [2]
it will dwell in safety. [1]
10 כִּ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לֹא־תַעֲזֹ֣ב נַפְשִׁ֣י [3] VDechi
לִשְׁא֑וֹל [2] Etnachta
 
לֹֽא־תִתֵּ֥ן חֲ֝סִידְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
לִרְא֥וֹת שָֽׁחַת׃ [1] Silluq
2 3 4 2 10 For [4]
you will not abandon my life [3]
to Sheol; [2]
 
you will not allow your faithful one [2]
to see the pit. [1]
11 תּֽוֹדִיעֵנִי֮ [3] Sinnor
אֹ֤רַח חַ֫יִּ֥ים [2] Ole Veyored
 
שֹׂ֣בַע שְׂ֭מָחוֹת [3] Dechi
אֶת־פָּנֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
נְעִמ֖וֹת בִּימִינְךָ֣ [2] VRevMug
נֶֽצַח׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 2 11 You will show me [3]
the path of life; [2]
 
the fullness of joy [3]
in your presence, [2]
 
pleasures at your right hand [2]
forever. [1]
תהילים 17 Psalm 17
1a תְּפִלָּ֗ה [3] Revi'i
לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored
 
1b שִׁמְעָ֤ה יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
צֶ֗דֶק [3] Revi'i
 
הַקְשִׁ֥יבָה רִנָּתִ֗י [3] Revi'i
הַאֲזִ֥ינָה תְפִלָּתִ֑י [2] Etnachta
 
בְּ֝לֹ֗א [2] Revi'i Mugrash
שִׂפְתֵ֥י מִרְמָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 3 2 A Prayer [3]
of David; [2]
 
1 Hear O LORD [4]
righteousness, [3]
 
pay attention to my plea, [3]
give ear to my prayer, [2]
 
without [2]
lips of deceit. [1]
2 מִ֭לְּפָנֶיךָ [3] Dechi
מִשְׁפָּטִ֣י יֵצֵ֑א [2] Etnachta
 
עֵ֝ינֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 2 From your presence [3]
let my judgement come forth; [2]
 
your eyes, [2]
may they see uprightness. [1]
3 בָּ֘חַ֤נְתָּ לִבִּ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
פָּ֘קַ֤דְתָּ לַּ֗יְלָה [3] Revi'i
צְרַפְתַּ֥נִי בַל־תִּמְצָ֑א [2] Etnachta
 
זַ֝מֹּתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
בַּל־יַעֲבׇר־פִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 You have tested my heart, [4]
you have visited me in the night, [3]
you have tried me and found nothing; [2]
 
I have resolved [2]
that my mouth shall not disobey. [1]
4 לִפְעֻלּ֣וֹת אָ֭דָם [3] Dechi
בִּדְבַ֣ר שְׂפָתֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
אֲנִ֥י שָׁ֝מַ֗רְתִּי [2] Revi'i Mugrash
אׇרְח֥וֹת פָּרִֽיץ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 As for the deeds of men, [3]
by the word of your lips; [2]
 
I, I have watched [2]
the ways of the violent. [1]
5 תָּמֹ֣ךְ אֲ֭שֻׁרַי [3] Dechi
בְּמַעְגְּלוֹתֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
בַּל־נָמ֥וֹטּוּ פְעָמָֽי׃ [1] Silluq
2 3 5 My steps have held firm [3]
to your paths; [2]
 
my feet have not slipped. [1]
6 אֲנִֽי־קְרָאתִ֣יךָ כִֽי־תַעֲנֵ֣נִי [3] VDechi
אֵ֑ל [2] Etnachta
 
הַֽט־אׇזְנְךָ֥ לִ֝֗י [2] Revi'i Mugrash
שְׁמַ֣ע אִמְרָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 6 I, I call out to you for you will answer me, [3]
O God; [2]
 
turn your ear to me, [2]
hear my speech. [1]
7 הַפְלֵ֣ה חֲ֭סָדֶיךָ [3] Dechi
מוֹשִׁ֣יעַ חוֹסִ֑ים [2] Etnachta
 
מִ֝מִּתְקוֹמְמִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בִּֽימִינֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Wondrously show your lovingkindness [3]
O deliverer of those who take refuge; [2]
 
from those who rise up [2]
against your right hand. [1]
8 שׇׁ֭מְרֵנִי [3] Dechi
כְּאִישׁ֣וֹן בַּת־עָ֑יִן [2] Etnachta
 
בְּצֵ֥ל כְּ֝נָפֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
תַּסְתִּירֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Keep me [3]
as the apple of your eye; [2]
 
In the shadow of your wings [2]
hide me, [1]
9 מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים [3] Dechi
ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי [2] Etnachta
 
אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ [2] Revi'i Mugrash
יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 9 from the wicked [3]
who oppress me; [2]
 
my deadly enemies [2]
who surround me. [1]
10 חֶלְבָּ֥מוֹ סָּגְר֑וּ [2] Etnachta
 
פִּ֝֗ימוֹ [2] Revi'i Mugrash
דִּבְּר֥וּ בְגֵאֽוּת׃ [1] Silluq
2 2 10 Their callous hearts they have closed up; [2]
 
with their mouth [2]
they speak proudly. [1]
11 אַ֭שֻּׁרֵינוּ [3] Dechi
עַתָּ֣ה *סבבוני **סְבָב֑וּנוּ [2] Etnachta
 
עֵינֵיהֶ֥ם יָ֝שִׁ֗יתוּ [2] Revi'i Mugrash
לִנְט֥וֹת בָּאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 11 Our steps [3]
they have now surrounded; [2]
 
they set their eyes [2]
to cast us down to the ground. [1]
12 דִּמְיֹנ֗וֹ [3] Revi'i
כְּ֭אַרְיֵה [3] Dechi
יִכְס֣וֹף לִטְרֹ֑ף [2] Etnachta
 
וְ֝כִכְפִ֗יר [2] Revi'i Mugrash
יֹשֵׁ֥ב בְּמִסְתָּרִֽים׃ [1] Silluq
2 3 3 2 12 His likeness, [3]
as a lion [3]
eager to tear to pieces; [2]
 
like a young lion [2]
lurking in ambush. [1]
13 קוּמָ֤ה יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
קַדְּמָ֣ה פָ֭נָיו [3] Dechi
הַכְרִיעֵ֑הוּ [2] Etnachta
 
פַּלְּטָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
מֵרָשָׁ֥ע חַרְבֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 13 Arise O LORD, [3]
confront him, [3]
cast him down; [2]
 
deliver my life [2]
from the wicked by your sword, [1]
14 מִ֥מְתִֽים יָדְךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh
יְהֹוָ֡ה [4] Pazer
מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד [3] Revi'i
 
חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮ [3] Sinnor
*וצפינך **וּֽצְפוּנְךָ֮ [3] Sinnor
תְּמַלֵּ֢א בִ֫טְנָ֥ם [2] Ole Veyored
 
יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים [2] Etnachta
וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 3 2 2 14 from men by your hand, [4]
O LORD [4]
from men of the world. [3]
 
Their portion is in this life, [3]
and with your treasure [3]
you fill their belly. [2]
 
They are satisfied with sons, [2]
and they leave their abundance [2]
to their children. [1]
15 אֲנִ֗י [3] Revi'i
בְּ֭צֶדֶק [3] Dechi
אֶחֱזֶ֣ה פָנֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
אֶשְׂבְּעָ֥ה בְ֝הָקִ֗יץ [2] Revi'i Mugrash
תְּמוּנָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
פ
2 3 3 2 15 I, [3]
in righteousness [3]
I shall see your face; [2]
 
I shall be satisfied when I awake, [2]
with seeing your form. [1]
תהילים 18 Psalm 18
1 לַמְנַצֵּ֤חַ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לְעֶ֥בֶד יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored
 
אֲשֶׁ֤ר דִּבֶּ֨ר ׀ [4] Azla Legarmeh
לַיהֹוָ֗ה [3] Revi'i
 
אֶת־דִּ֭בְרֵי [3] Dechi
הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֑את [2] Etnachta
 
בְּי֤וֹם הִֽצִּיל־יְהֹוָ֘ה אוֹת֥וֹ [3] VDechi
מִכַּ֥ף כׇּל־אֹ֝יְבָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
וּמִיַּ֥ד שָׁאֽוּל׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 4 3 2 3 To the choirmaster, [4]
of the servant of the LORD, [3]
of David; [2]
 
who spoke [4]
to the LORD [3]
 
the words [3]
of this song, [2]
 
in the day that the LORD delivered him [3]
from the hand of all his enemies, [2]
and from the hand of Saul. [1]
2a וַיֹּאמַ֡ר [4/3] Pazer
2b אֶרְחׇמְךָ֖ יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
חִזְקִֽי׃ [1] Silluq
2 3 And he said, [4/3]
1 I love you O LORD, [2]
my strength. [1]
3 יְהֹוָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
סַ֥לְעִ֥י וּמְצוּדָתִ֗י [3] Revi'i
וּמְפַ֫לְטִ֥י [2] Ole Veyored
 
אֵלִ֣י צ֭וּרִי [3] Dechi
אֶֽחֱסֶה־בּ֑וֹ [2] Etnachta
 
מָֽגִנִּ֥י וְקֶֽרֶן־יִ֝שְׁעִ֗י [2] Revi'i Mugrash
מִשְׂגַּבִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 2 The LORD [4]
is my rock and my fortress, [3]
and my deliverer; [2]
 
my God, my rock [3]
in whom I take refuge, [2]
 
my shield and the horn of my salvation, [2]
my high tower. [1]
4 מְ֭הֻלָּל [3] Dechi
אֶקְרָ֣א יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וּמִן־אֹ֝יְבַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אִוָּשֵֽׁעַ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 From praise [3]
I call out to the LORD; [2]
 
and from my enemies [2]
I am delivered. [1]
5 אֲפָפ֥וּנִי חֶבְלֵי־מָ֑וֶת [2] Etnachta
 
וְֽנַחֲלֵ֖י בְלִיַּ֣עַל [2] VRevMug
יְבַֽעֲתֽוּנִי׃ [1] Silluq
2 2 4 The cords of death surrounded me; [2]
 
and torrents of ungodliness, [2]
they overwhelmed me. [1]
6 חֶבְלֵ֣י שְׁא֣וֹל [3] VDechi
סְבָב֑וּנִי [2] Etnachta
 
קִ֝דְּמ֗וּנִי [2] Revi'i Mugrash
מ֣וֹקְשֵׁי מָֽוֶת׃ [1] Silluq
2 3 2 5 The cords of Sheol, [3]
they surrounded me; [2]
 
they confronted me, [2]
the snares of death. [1]
7 בַּצַּר־לִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֶ֥קְרָ֣א יְהֹוָה֮ [3] Sinnor
וְאֶל־אֱלֹהַ֢י אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ [2] Ole Veyored
 
יִשְׁמַ֣ע מֵהֵיכָל֣וֹ [3] VDechi
קוֹלִ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝שַׁוְעָתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
לְפָנָ֤יו ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
תָּב֬וֹא בְאׇזְנָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 2 6 In my distress [4]
I called out to the LORD, [3]
and to my God I cried for help; [2]
 
he heard from his temple [3]
my voice, [2]
 
and my cry for help, [2]
before him [4/2]
it came, in his ears. [1]
8 וַתִּגְעַ֬שׁ וַתִּרְעַ֨שׁ ׀ [4] Azla Legarmeh
הָאָ֗רֶץ [3] Revi'i
 
וּמוֹסְדֵ֣י הָרִ֣ים [3] VDechi
יִרְגָּ֑זוּ [2] Etnachta
 
וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
כִּי־חָ֥רָה לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 7 Then it shook and it quaked, [4]
the earth, [3]
 
and the foundations of the mountains [3]
they trembled; [2]
 
and they shook [2]
because he was angry. [1]
9 עָ֘לָ֤ה עָשָׁ֨ן ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּאַפּ֗וֹ [3] Revi'i
וְאֵשׁ־מִפִּ֥יו תֹּאכֵ֑ל [2] Etnachta
 
גֶּ֝חָלִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 8 Smoke came out [4]
of his nostrils, [3]
and consuming fire from his mouth; [2]
 
coals, [2]
they were kindled from it. [1]
10 וַיֵּ֣ט שָׁ֭מַיִם [3] Dechi
וַיֵּרַ֑ד [2] Etnachta
 
וַ֝עֲרָפֶ֗ל [2] Revi'i Mugrash
תַּ֣חַת רַגְלָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 9 And he bowed the heavens [3]
and he came down; [2]
 
and thick darkness [2]
was under his feet. [1]
11 וַיִּרְכַּ֣ב עַל־כְּ֭רוּב [3] Dechi
וַיָּעֹ֑ף [2] Etnachta
 
וַ֝יֵּ֗דֶא [2] Revi'i Mugrash
עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 And he rode on a cherub [3]
and he flew; [2]
 
and he soared [2]
on the wings of the wind. [1]
12 יָ֤שֶׁת חֹ֨שֶׁךְ ׀ [4] Azla Legarmeh
סִתְר֗וֹ [3] Revi'i
סְבִֽיבוֹתָ֥יו סֻכָּת֑וֹ [2] Etnachta
 
חֶשְׁכַת־מַ֝֗יִם [2] Revi'i Mugrash
עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 2 11 He made darkness [4]
his hiding place, [3]
his canopy around him; [2]
 
darkness of waters, [2]
thick clouds of the skies. [1]
13 מִנֹּ֗גַהּ [3] Revi'i
נֶ֫גְדּ֥וֹ [2] Ole Veyored
 
עָבָ֥יו עָבְר֑וּ [2] Etnachta
בָּ֝רָ֗ד [2] Revi'i Mugrash
וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 12 From the brightness [3]
before him; [2]
 
passed his dark clouds, [2]
hail [2]
and coals of fire. [1]
14 וַיַּרְעֵ֬ם בַּשָּׁמַ֨יִם ׀ [4] Azla Legarmeh
יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
 
וְ֭עֶלְיוֹן [3] Dechi
יִתֵּ֣ן קֹל֑וֹ [2] Etnachta
 
בָּ֝רָ֗ד [2] Revi'i Mugrash
וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 13 And he thundered in the heavens, [4]
the LORD, [3]
 
and the Most High, [3]
he uttered his voice; [2]
 
hail [2]
and coals of fire. [1]
15 וַיִּשְׁלַ֣ח חִ֭צָּיו [3] Dechi
וַיְפִיצֵ֑ם [2] Etnachta
 
וּבְרָקִ֥ים רָ֝֗ב [2] Revi'i Mugrash
וַיְהֻמֵּֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 14 And he sent out his arrows [3]
and he scattered them; [2]
 
and he shot lightning flashes [2]
and he confused them. [1]
16 וַיֵּ֤רָא֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
אֲפִ֥יקֵי מַ֗יִם [3] Revi'i
 
וַֽיִּגָּלוּ֮ [3] Sinnor
מוֹסְד֢וֹת תֵּ֫בֵ֥ל [2] Ole Veyored
 
מִגַּעֲרָ֣תְךָ֣ [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
מִ֝נִּשְׁמַ֗ת [2] Revi'i Mugrash
ר֣וּחַ אַפֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 2 15 And they appeared, [4]
channels of waters, [3]
 
and they were laid bare, [3]
the foundations of the world; [2]
 
from your rebuke [3]
O LORD, [2]
 
from the blast [2]
of the breath of your nostrils. [1]
17 יִשְׁלַ֣ח מִ֭מָּרוֹם [3] Dechi
יִקָּחֵ֑נִי [2] Etnachta
 
יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 16 He reached down from on high, [3]
he took hold of me; [2]
 
he drew me [2]
out of many waters. [1]
18 יַצִּילֵ֗נִי [3] Revi'i
מֵאֹיְבִ֥י עָ֑ז [2] Etnachta
 
וּ֝מִשֹּׂנְאַ֗י [2] Revi'i Mugrash
כִּֽי־אָמְצ֥וּ מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 17 He rescued me [3]
from my mighty enemy; [2]
 
and from those who hate me, [2]
for they were too strong for me. [1]
19 יְקַדְּמ֥וּנִי בְיוֹם־אֵידִ֑י [2] Etnachta
 
וַֽיְהִי־יְהֹוָ֖ה לְמִשְׁעָ֣ן [2] VRevMug
לִֽי׃ [1] Silluq
2 2 18 They confronted me in the day of my calamity; [2]
 
but the LORD became a support [2]
to me. [1]
20 וַיּוֹצִיאֵ֥נִי לַמֶּרְחָ֑ב [2] Etnachta
 
יְ֝חַלְּצֵ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
כִּ֘י חָ֥פֵֽץ בִּֽי׃ [1] Silluq
2 2 19 And he brought me out into a wide-open place; [2]
 
he rescued me, [2]
for he delighted in me. [1]
21 יִגְמְלֵ֣נִי יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
כְּצִדְקִ֑י [2] Etnachta
 
כְּבֹ֥ר יָ֝דַ֗י [2] Revi'i Mugrash
יָשִׁ֥יב לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 20 The LORD dealt with me [3]
according to my righteousness; [2]
 
according to the cleanness of my hands [2]
he repaid me. [1]
22 כִּֽי־שָׁ֭מַרְתִּי [3] Dechi
דַּרְכֵ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְלֹֽא־רָ֝שַׁ֗עְתִּי [2] Revi'i Mugrash
מֵאֱלֹהָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 21 For I have kept [3]
the ways of the LORD; [2]
 
and I have not wickedly departed [2]
from my God. [1]
23 כִּ֣י כׇל־מִשְׁפָּטָ֣יו [3] VDechi
לְנֶגְדִּ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝חֻקֹּתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לֹא־אָסִ֥יר מֶֽנִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 22 For all his judgements [3]
were before me; [2]
 
and his statutes [2]
I didn’t put away from me. [1]
24 וָאֱהִ֣י תָמִ֣ים [3] VDechi
עִמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר [2] Revi'i Mugrash
מֵעֲוֺנִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 23 And I have been blameless [3]
with him; [2]
 
and I have kept myself [2]
from my iniquity. [1]
25 וַיָּֽשֶׁב־יְהֹוָ֣ה לִ֣י [3] VDechi
כְצִדְקִ֑י [2] Etnachta
 
כְּבֹ֥ר יָ֝דַ֗י [2] Revi'i Mugrash
לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 24 And the LORD repaid me [3]
according to my righteousness; [2]
 
according to the cleanness of my hands [2]
before his eyes. [1]
26 עִם־חָסִ֥יד תִּתְחַסָּ֑ד [2] Etnachta
 
עִם־גְּבַ֥ר תָּ֝מִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
תִּתַּמָּֽם׃ [1] Silluq
2 2 25 With the faithful you show yourself faithful; [2]
 
with a blameless man [2]
you show yourself blameless. [1]
27 עִם־נָבָ֥ר תִּתְבָּרָ֑ר [2] Etnachta
 
וְעִם־עִ֝קֵּ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
תִּתְפַּתָּֽל׃ [1] Silluq
2 2 26 With the purified you show yourself pure; [2]
 
and with the perverse [2]
you show yourself shrewd. [1]
28 כִּֽי־אַ֭תָּה [3] Dechi
עַם־עָנִ֣י תוֹשִׁ֑יעַ [2] Etnachta
 
וְעֵינַ֖יִם רָמ֣וֹת [2] VRevMug
תַּשְׁפִּֽיל׃ [1] Silluq
2 3 2 27 For you, [3]
you save an afflicted people; [2]
 
but arrogant eyes [2]
you bring down. [1]
29 כִּֽי־אַ֭תָּה [3] Dechi
תָּאִ֣יר נֵרִ֑י [2] Etnachta
 
יְהֹוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י [2] Revi'i Mugrash
יַגִּ֥יהַּ חׇשְׁכִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 28 For you, [3]
you light my lamp; [2]
 
the LORD my God, [2]
he lights up my darkness. [1]
30 כִּֽי־בְ֭ךָ [3] Dechi
אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד [2] Etnachta
 
וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃ [1] Silluq
2 3 2 29 For by you [3]
I advance against a troop; [2]
 
and by my God [2]
I leap over a wall. [1]
31 הָאֵל֮ [3] Sinnor
תָּמִ֢ים דַּ֫רְכּ֥וֹ [2] Ole Veyored
 
אִמְרַֽת־יְהֹוָ֥ה צְרוּפָ֑ה [2] Etnachta
מָגֵ֥ן ה֝֗וּא [2] Revi'i Mugrash
לְכֹ֤ל ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
הַחֹסִ֬ים בּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 2 30 As for God, [3]
blameless is his way; [2]
 
the word of the LORD is refined, [2]
a shield is he [2]
to all [4/2]
who take refuge in him. [1]
32 כִּ֤י מִ֣י אֱ֭לוֹהַּ [3] Dechi
מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וּמִ֥י צ֝֗וּר [2] Revi'i Mugrash
זוּלָתִ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 31 For who is God [3]
except the LORD; [2]
 
and who is a rock [2]
except our God? [1]
33 הָ֭אֵל [3] Dechi
הַמְאַזְּרֵ֣נִי חָ֑יִל [2] Etnachta
 
וַיִּתֵּ֖ן תָּמִ֣ים [2] VRevMug
דַּרְכִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 32 God, [3]
the one who girds me with strength; [2]
 
and he has made blameless [2]
my way? [1]
34 מְשַׁוֶּ֣ה רַ֭גְלַי [3] Dechi
כָּאַיָּל֑וֹת [2] Etnachta
 
וְעַ֥ל בָּ֝מֹתַ֗י [2] Revi'i Mugrash
יַעֲמִידֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 33 He makes my feet [3]
like the feet of a deer; [2]
 
and on my high places [2]
he makes me stand firm. [1]
35 מְלַמֵּ֣ד יָ֭דַי [3] Dechi
לַמִּלְחָמָ֑ה [2] Etnachta
 
וְֽנִחֲתָ֥ה קֶֽשֶׁת־נְ֝חוּשָׁ֗ה [2] Revi'i Mugrash
זְרוֹעֹתָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 34 He trains my hands [3]
for battle; [2]
 
and they bend a bow of bronze, [2]
my arms. [1]
36 וַתִּתֶּן־לִי֮ [3] Sinnor
מָגֵ֢ן יִ֫שְׁעֶ֥ךָ [2] Ole Veyored
 
וִֽימִינְךָ֥ תִסְעָדֵ֑נִי [2] Etnachta
וְֽעַנְוַתְךָ֥ תַרְבֵּֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 35 And you have given to me [3]
the shield of your salvation; [2]
 
and your right hand supports me, [2]
and (in) your humility you make me great. [1]
37 תַּרְחִ֣יב צַעֲדִ֣י [3] VDechi
תַחְתָּ֑י [2] Etnachta
 
וְלֹ֥א מָ֝עֲד֗וּ [2] Revi'i Mugrash
קַרְסֻלָּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 36 You enlarge my steps [3]
under me; [2]
 
and they don't slip, [2]
my feet. [1]
38 אֶרְדּ֣וֹף א֭וֹיְבַי [3] Dechi
וְאַשִּׂיגֵ֑ם [2] Etnachta
 
וְלֹֽא־אָ֝שׁ֗וּב [2] Revi'i Mugrash
עַד־כַּלּוֹתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 37 I pursued my enemies [3]
and I overtook them; [2]
 
and I didn't turn back [2]
until they were brought to an end. [1]
39 אֶ֭מְחָצֵם [3] Dechi
וְלֹא־יֻ֣כְלוּ ק֑וּם [2] Etnachta
 
יִ֝פְּל֗וּ [2] Revi'i Mugrash
תַּ֣חַת רַגְלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 38 I crushed them [3]
and they were not able to rise; [2]
 
they fell [2]
under my feet. [1]
40 וַתְּאַזְּרֵ֣נִי חַ֭יִל [3] Dechi
לַמִּלְחָמָ֑ה [2] Etnachta
 
תַּכְרִ֖יעַ קָמַ֣י [2] VRevMug
תַּחְתָּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 39 And you girded me with strength [3]
for the battle; [2]
 
those who rose up against me, you subdued [2]
under me. [1]
41 וְֽאֹיְבַ֗י [3] Revi'i
נָתַ֣תָּה לִּ֣י [3] VDechi
עֹ֑רֶף [2] Etnachta
 
וּ֝מְשַׂנְאַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אַצְמִיתֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 3 2 40 And my enemies, [3]
you gave to me [3]
(their) neck; [2]
 
and those who hated me, [2]
I destroyed them. [1]
42 יְשַׁוְּע֥וּ וְאֵין־מוֹשִׁ֑יעַ [2] Etnachta
 
עַל־יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א עָנָֽם׃ [1] Silluq
2 2 41 They cried for help, but there was no deliverer; [2]
 
to the LORD, [2]
but he didn’t answer them. [1]
43 וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם [3] Revi'i
כְּעָפָ֥ר עַל־פְּנֵי־ר֑וּחַ [2] Etnachta
 
כְּטִ֖יט חוּצ֣וֹת [2] VRevMug
אֲרִיקֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 42 And I beat them fine [3]
like dust before the wind; [2]
 
like the mud of the streets [2]
I poured them out. [1]
44 תְּפַלְּטֵנִי֮ [3] Sinnor
מֵרִ֢יבֵ֫י עָ֥ם [2] Ole Veyored
 
תְּ֭שִׂימֵנִי [3] Dechi
לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֑ם [2] Etnachta
 
עַ֖ם לֹא־יָדַ֣עְתִּי [2] VRevMug
יַֽעַבְדֽוּנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 43 You delivered me [3]
from the strivings of the people; [2]
 
you appointed me [3]
the head of the nations, [2]
 
a people whom I have not known, [2]
they served me. [1]
45 לְשֵׁ֣מַֽע אֹ֭זֶן [3] Dechi
יִשָּׁ֣מְעוּ לִ֑י [2] Etnachta
 
בְּנֵֽי־נֵ֝כָ֗ר [2] Revi'i Mugrash
יְכַחֲשׁוּ־לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 44 As soon as they heard, [3]
they submitted to me; [2]
 
the sons of foreigners, [2]
they cowered before me. [1]
46 בְּנֵי־נֵכָ֥ר יִבֹּ֑לוּ [2] Etnachta
 
וְ֝יַחְרְג֗וּ [2] Revi'i Mugrash
מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 2 45 The sons of foreigners, they lost heart; [2]
 
and they came trembling [2]
from their strongholds. [1]
47 חַי־יְ֭הֹוָה [3] Dechi
וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝יָר֗וּם [2] Revi'i Mugrash
אֱלוֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 46 The LORD lives! [3]
And blessed be my rock; [2]
 
and may he be exalted, [2]
the God of my salvation. [1]
48 הָאֵ֗ל [3] Revi'i
הַנּוֹתֵ֣ן נְקָמ֣וֹת [3] VDechi
לִ֑י [2] Etnachta
 
וַיַּדְבֵּ֖ר עַמִּ֣ים [2] VRevMug
תַּחְתָּֽי׃ [1] Silluq
2 3 3 2 47 God [3]
is the one who gives vengeance [3]
to me; [2]
 
and he has subdued peoples [2]
under me, [1]
49 מְפַלְּטִ֗י [3] Revi'i
מֵאֹ֫יְבָ֥י [2] Ole Veyored
 
אַ֣ף מִן־קָ֭מַי [3] Dechi
תְּרוֹמְמֵ֑נִי [2] Etnachta
 
מֵאִ֥ישׁ חָ֝מָ֗ס [2] Revi'i Mugrash
תַּצִּילֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 48 delivering me [3]
from my enemies; [2]
 
and above those who rise up against me, [3]
you lift me up, [2]
 
from a man of violence [2]
you rescue me. [1]
50 עַל־כֵּ֤ן ׀ [4/3] Mahpakh Legarmeh
אוֹדְךָ֖ בַגּוֹיִ֥ם ׀ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וּלְשִׁמְךָ֥ אֲזַמֵּֽרָה׃ [1] Silluq
2 3 49 Therefore [4/3]
I will give thanks to you among the nations O LORD; [2]
 
and to your name I will sing praises, [1]
51 מַגְדִּל֮ [3] Sinnor
יְשׁוּע֢וֹת מַ֫לְכּ֥וֹ [2] Ole Veyored
 
וְעֹ֤שֶׂה חֶ֨סֶד ׀ [4] Azla Legarmeh
לִמְשִׁיח֗וֹ [3] Revi'i
לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֗וֹ [3/2] Revi'i
עַד־עוֹלָֽם׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 4 50 making great [3]
the salvation of his king; [2]
 
and showing lovingkindness [4]
to his anointed, [3]
to David and to his offspring, [3/2]
forever. [1]
תהילים 19 Psalm 19
1 לַמְנַצֵּ֗חַ [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, [3/2]
a psalm of David. [1]
2 הַשָּׁמַ֗יִם [3] Revi'i
מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל [2] Etnachta
 
וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃ [1] Silluq
2 3 2 1 The heavens [3]
declare the glory of God; [2]
 
and the work of his hands, [2]
the expanse of the sky proclaims. [1]
3 י֣וֹם לְ֭יוֹם [3] Dechi
יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר [2] Etnachta
 
וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה [2] Revi'i Mugrash
יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Day after day [3]
it pours forth speech; [2]
 
and night after night [2]
it declares knowledge, [1]
4 אֵֽין־אֹ֭מֶר [3] Dechi
וְאֵ֣ין דְּבָרִ֑ים [2] Etnachta
 
בְּ֝לִ֗י [2] Revi'i Mugrash
נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 without speech [3]
and without words; [2]
 
without [2]
their voice being heard. [1]
5 בְּכׇל־הָאָ֨רֶץ ׀ [4] Azla Legarmeh
יָ֘צָ֤א קַוָּ֗ם [3] Revi'i
 
וּבִקְצֵ֣ה תֵ֭בֵל [3] Dechi
מִלֵּיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ [2] Revi'i Mugrash
שָֽׂם־אֹ֥הֶל בָּהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 4 Into all the earth [4]
their measuring line has gone out, [3]
 
and to the end of the world, [3]
their message; [2]
 
for the sun [2]
he has pitched a tent in them, [1]
6 וְה֗וּא [3] Revi'i
כְּ֭חָתָן [3] Dechi
יֹצֵ֣א מֵחֻפָּת֑וֹ [2] Etnachta
 
יָשִׂ֥ישׂ כְּ֝גִבּ֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
לָר֥וּץ אֹֽרַח׃ [1] Silluq
2 3 3 2 5 and it, [3]
like a bridegroom [3]
who comes forth from his chamber; [2]
 
it rejoices like a strong man [2]
to run (his) course. [1]
7 מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ [4] Azla Legarmeh
מֽוֹצָא֗וֹ [3] Revi'i
וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם [2] Etnachta
 
וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר [2] Revi'i Mugrash
מֵחַמָּתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 6 From (one) end of the heavens [4]
is its coming forth, [3]
and it circles to their (other) end; [2]
 
and there is nothing hidden [2]
from its heat. [1]
8 תּ֘וֹרַ֤ת יְהֹוָ֣ה תְּ֭מִימָה [3] Dechi
מְשִׁ֣יבַת נָ֑פֶשׁ [2] Etnachta
 
עֵד֥וּת יְהֹוָ֥ה נֶ֝אֱמָנָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מַחְכִּ֥ימַת פֶּֽתִי׃ [1] Silluq
2 3 2 7 The law of the LORD is perfect, [3]
restoring the soul; [2]
 
the testimony of the LORD is trustworthy, [2]
making wise the simple. [1]
9 פִּקּ֘וּדֵ֤י יְהֹוָ֣ה יְ֭שָׁרִים [3] Dechi
מְשַׂמְּחֵי־לֵ֑ב [2] Etnachta
 
מִצְוַ֥ת יְהֹוָ֥ה בָּ֝רָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מְאִירַ֥ת עֵינָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 8 The precepts of the LORD are upright, [3]
making glad the heart; [2]
 
the commandment of the LORD is pure, [2]
enlightening the eyes. [1]
10 יִרְאַ֤ת יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
טְהוֹרָה֮ [3] Sinnor
עוֹמֶ֢דֶת לָ֫עַ֥ד [2] Ole Veyored
 
מִֽשְׁפְּטֵי־יְהֹוָ֥ה אֱמֶ֑ת [2] Etnachta
צָֽדְק֥וּ יַחְדָּֽו׃ [1] Silluq
2 3 4 2 9 The fear of the LORD [4]
is pure, [3]
enduring forever; [2]
 
the judgements of the LORD are true, [2]
they are righteous altogether, [1]
11 הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים [3] Revi'i
מִ֭זָּהָב [3] Dechi
וּמִפַּ֣ז רָ֑ב [2] Etnachta
 
וּמְתוּקִ֥ים מִ֝דְּבַ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃ [1] Silluq
2 3 3 2 10 desirable [3]
more than gold, [3]
more than much pure gold; [2]
 
and sweeter than honey, [2]
the honey of a honeycomb. [1]
12 גַּֽם־עַ֭בְדְּךָ [3] Dechi
נִזְהָ֣ר בָּהֶ֑ם [2] Etnachta
 
בְּ֝שׇׁמְרָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
עֵ֣קֶב רָֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 11 Moreover your servant [3]
is warned by them; [2]
 
in keeping them [2]
is great reward. [1]
13 שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין [2] Etnachta
 
מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃ [1] Silluq
2 12 Who can discern his errors? [2]
 
From those which are hidden, cleanse me. [1]
14 גַּ֤ם מִזֵּדִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
חֲשֹׂ֬ךְ עַבְדֶּ֗ךָ [3] Revi'i
 
אַֽל־יִמְשְׁלוּ־בִ֭י [3] Dechi
אָ֥ז אֵיתָ֑ם [2] Etnachta
 
וְ֝נִקֵּ֗יתִי [2] Revi'i Mugrash
מִפֶּ֥שַֽׁע רָֽב׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 13 Also from presumptuous sins [4]
keep back your servant, [3]
 
let them not rule over me [3]
then I will be blameless; [2]
 
and I will be acquitted [2]
from great transgression. [1]
15 יִ֥הְיֽוּ לְרָצ֨וֹן ׀ [4] Azla Legarmeh
אִמְרֵי־פִ֡י [4] Pazer
וְהֶגְי֣וֹן לִבִּ֣י [3] VDechi
לְפָנֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
צוּרִ֥י וְגֹאֲלִֽי׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 4 2 14 Let them be acceptable, [4]
the words of my mouth [4]
and the meditation of my heart, [3]
before you; [2]
 
O LORD [2]
my rock and my redeemer. [1]
תהילים 20 Psalm 20
1 לַמְנַצֵּ֗חַ [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, [3/2]
a Psalm of David. [1]
2 יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
בְּי֣וֹם צָרָ֑ה [2] Etnachta
 
יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
שֵׁ֤ם ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 2 1 May the LORD answer you [3]
in a day of trouble; [2]
 
may it set you on high, [2]
the name [4/2]
of the God of Jacob. [1]
3 יִשְׁלַֽח־עֶזְרְךָ֥ מִקֹּ֑דֶשׁ [2] Etnachta
 
וּ֝מִצִּיּ֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
יִסְעָדֶֽךָּ׃ [1] Silluq
2 2 2 May he send your help from the sanctuary; [2]
 
and from Zion [2]
may he support you. [1]
4 יִזְכֹּ֥ר כׇּל־מִנְחֹתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְעוֹלָתְךָ֖ יְדַשְּׁנֶ֣ה [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 2 3 May he remember all your offerings; [2]
 
and your burnt offering may he accept. [2]
Selah. [1]
5 יִֽתֶּן־לְךָ֥ כִלְבָבֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְֽכׇל־עֲצָתְךָ֥ יְמַלֵּֽא׃ [1] Silluq
2 4 May he grant you your heart’s desire; [2]
 
and all your plans may he fulfill. [1]
6 נְרַנְּנָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ [3] Revi'i
וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל [2] Etnachta
 
יְמַלֵּ֥א יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 5 We will shout for joy [4]
at your victory, [3]
and in the name of our God we will raise a banner; [2]
 
may the LORD grant [2]
all your requests. [1]
7 עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּי [3] Revi'i
כִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
מְשִׁ֫יח֥וֹ [2] Ole Veyored
 
יַ֭עֲנֵהוּ [3] Dechi
מִשְּׁמֵ֣י קׇדְשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
בִּ֝גְבֻר֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 2 6 Now I know [3]
that the LORD delivers [3]
his anointed; [2]
 
he answers him [3]
from his holy heavens, [2]
 
with the mighty deeds [2]
of the salvation of his right hand. [1]
8 אֵ֣לֶּה בָ֭רֶכֶב [3] Dechi
וְאֵ֣לֶּה בַסּוּסִ֑ים [2] Etnachta
 
וַאֲנַ֓חְנוּ ׀ [2] ShalsheletG
בְּשֵׁם־יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֣ינוּ [2] VRevMug
נַזְכִּֽיר׃ [1] Silluq
2 3 2 2 7 Some in chariots, [3]
and some in horses; [2]
 
but we, [2]
in the name of the LORD our God [2]
we trust. [1]
9 הֵ֭מָּה [3] Dechi
כָּרְע֣וּ וְנָפָ֑לוּ [2] Etnachta
 
וַאֲנַ֥חְנוּ קַּ֝֗מְנוּ [2] Revi'i Mugrash
וַנִּתְעוֹדָֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 8 They, [3]
they bow down and they fall; [2]
 
but we, we arise [2]
and we help each other up. [1]
10 יְהֹוָ֥ה הוֹשִׁ֑יעָה [2] Etnachta
 
הַ֝מֶּ֗לֶךְ [2] Revi'i Mugrash
יַעֲנֵ֥נוּ בְיוֹם־קׇרְאֵֽנוּ׃ [1] Silluq
פ
2 2 9 O LORD save! [2]
 
The king, [2]
may he answer us on the day we call! [1]
תהילים 21 Psalm 21
1 לַמְנַצֵּ֗חַ [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, [3/2]
a Psalm of David. [1]
2 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
בְּעׇזְּךָ֥ יִשְׂמַח־מֶ֑לֶךְ [2] Etnachta
 
וּ֝בִישׁ֥וּעָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
מַה־*יגיל **יָּ֥גֶל מְאֹֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 1 O LORD, [3]
in your strength the king rejoices; [2]
 
and in your deliverance [2]
how greatly he rejoices! [1]
3 תַּאֲוַ֣ת לִ֭בּוֹ [3] Dechi
נָתַ֣תָּה לּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וַאֲרֶ֥שֶׁת שְׂ֝פָתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
בַּל־מָנַ֥עְתָּ סֶּֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 The desire of his heart [3]
you have given to him; [2]
 
and the request of his lips [2]
you have not withheld. Selah. [1]
4 כִּֽי־תְ֭קַדְּמֶנּוּ [3] Dechi
בִּרְכ֣וֹת ט֑וֹב [2] Etnachta
 
תָּשִׁ֥ית לְ֝רֹאשׁ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
עֲטֶ֣רֶת פָּֽז׃ [1] Silluq
2 3 2 3 For you meet him with [3]
blessings of good things; [2]
 
you set on his head [2]
a crown of pure gold. [1]
5 חַיִּ֤ים ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
שָׁאַ֣ל מִ֭מְּךָ [3] Dechi
נָתַ֣תָּה לּ֑וֹ [2] Etnachta
 
אֹ֥רֶךְ יָ֝מִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ [1] Silluq
2 3 4 2 4 Life [4]
he asked from you, [3]
you gave to him; [2]
 
length of days [2]
forever and ever. [1]
6 גָּד֣וֹל כְּ֭בוֹדוֹ [3] Dechi
בִּישׁוּעָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
ה֥וֹד וְ֝הָדָ֗ר [2] Revi'i Mugrash
תְּשַׁוֶּ֥ה עָלָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Great is his honor [3]
by your victory; [2]
 
splendor and majesty [2]
you place on him. [1]
7 כִּֽי־תְשִׁיתֵ֣הוּ בְרָכ֣וֹת [3] VDechi
לָעַ֑ד [2] Etnachta
 
תְּחַדֵּ֥הוּ בְ֝שִׂמְחָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אֶת־פָּנֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 For you give him blessings [3]
forever; [2]
 
you make him rejoice with gladness [2]
with your presence. [1]
8 כִּֽי־הַ֭מֶּלֶךְ [3] Dechi
בֹּטֵ֣חַ בַּיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וּבְחֶ֥סֶד עֶ֝לְי֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
בַּל־יִמּֽוֹט׃ [1] Silluq
2 3 2 7 For the king [3]
is trusting in the LORD; [2]
 
and in the lovingkindness of the Most High [2]
he will not be shaken. [1]
9 תִּמְצָ֣א יָ֭דְךָ [3] Dechi
לְכׇל־אֹיְבֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
יְ֝מִֽינְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
תִּמְצָ֥א שֹׂנְאֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Your hand will find [3]
all of your enemies; [2]
 
your right hand, [2]
it will find those who hate you. [1]
10 תְּשִׁיתֵ֤מוֹ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
כְּתַנּ֥וּר אֵשׁ֮ [3] Sinnor
לְעֵ֢ת פָּ֫נֶ֥יךָ [2] Ole Veyored
 
יְ֭הֹוָה [3] Dechi
בְּאַפּ֣וֹ יְבַלְּעֵ֑ם [2] Etnachta
וְֽתֹאכְלֵ֥ם אֵֽשׁ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 9 You will make them [4]
like a fiery furnace [3]
when you appear; [2]
 
the LORD, [3]
in his anger he will swallow them up, [2]
and fire will consume them. [1]
11 פִּ֭רְיָמוֹ [3] Dechi
מֵאֶ֣רֶץ תְּאַבֵּ֑ד [2] Etnachta
 
וְ֝זַרְעָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 10 Their descendants [3]
you will destroy from the earth; [2]
 
and their offspring [2]
from among the children of men. [1]
12 כִּי־נָט֣וּ עָלֶ֣יךָ [3] VDechi
רָעָ֑ה [2] Etnachta
 
חָֽשְׁב֥וּ מְ֝זִמָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בַּל־יוּכָֽלוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 11 For they have plotted against you [3]
harm; [2]
 
they have planned a scheme, [2]
(but) they will not succeed. [1]
13 כִּ֭י [3] Dechi
תְּשִׁיתֵ֣מוֹ שֶׁ֑כֶם [2] Etnachta
 
בְּ֝מֵֽיתָרֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
תְּכוֹנֵ֥ן עַל־פְּנֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 12 For [3]
you will make them turn their back; [2]
 
when your bowstring [2]
you prepare against their faces. [1]
14 ר֣וּמָה יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
בְּעֻזֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
נָשִׁ֥ירָה וּֽ֝נְזַמְּרָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
גְּבוּרָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 13 Rise up O LORD [3]
in your strength; [2]
 
we will sing and we will praise [2]
your might. [1]
תהילים 22 Psalm 22
1 לַ֭מְנַצֵּחַ [3] Dechi
עַל־אַיֶּ֥לֶת הַשַּׁ֗חַר [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 3 To the choirmaster, [3]
on the doe of the dawn, [3/2]
a Psalm of David. [1]
2 אֵלִ֣י אֵ֭לִי [3] Dechi
לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי [2] Etnachta
 
רָח֥וֹק מִֽ֝ישׁוּעָתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
דִּבְרֵ֥י שַׁאֲגָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 O my God my God, [3]
why have you forsaken me; [2]
 
far from my deliverance, [2]
the words of my groaning? [1]
3 אֱֽלֹהַ֗י [3] Revi'i
אֶקְרָ֣א י֭וֹמָם [3] Dechi
וְלֹ֣א תַעֲנֶ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝לַ֗יְלָה [2] Revi'i Mugrash
וְֽלֹא־דֻֽמִיָּ֥ה לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 O my God, [3]
I call out by day [3]
but you don’t answer; [2]
 
and by night [2]
and I am not silent. [1]
4 וְאַתָּ֥ה קָד֑וֹשׁ [2] Etnachta
 
י֝וֹשֵׁ֗ב [2] Revi'i Mugrash
תְּהִלּ֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 2 3 But you are holy; [2]
 
enthroned, [2]
praised by Israel. [1]
5 בְּ֭ךָ [3] Dechi
בָּטְח֣וּ אֲבֹתֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
בָּ֝טְח֗וּ [2] Revi'i Mugrash
וַֽתְּפַלְּטֵֽמוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 In you [3]
our fathers trusted; [2]
 
they trusted, [2]
and you delivered them. [1]
6 אֵלֶ֣יךָ זָעֲק֣וּ [3] VDechi
וְנִמְלָ֑טוּ [2] Etnachta
 
בְּךָ֖ בָטְח֣וּ [2] VRevMug
וְלֹא־בֽוֹשׁוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 To you they cried out [3]
and they were delivered; [2]
 
in you they trusted, [2]
and they were not disappointed. [1]
7 וְאָנֹכִ֣י תוֹלַ֣עַת [3] VDechi
וְלֹא־אִ֑ישׁ [2] Etnachta
 
חֶרְפַּ֥ת אָ֝דָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
וּבְז֥וּי עָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 But I am a worm [3]
and not a man; [2]
 
a reproach of men, [2]
and despised by the people. [1]
8 כׇּל־רֹ֭אַי [3] Dechi
יַלְעִ֣גוּ לִ֑י [2] Etnachta
 
יַפְטִ֥ירוּ בְ֝שָׂפָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יָנִ֥יעוּ רֹֽאשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 All who see me, [3]
they mock me; [2]
 
they insult me with their lips. [2]
They shake (their) heads, [1]
9 גֹּ֣ל אֶל־יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
יְפַלְּטֵ֑הוּ [2] Etnachta
 
יַ֝צִּילֵ֗הוּ [2] Revi'i Mugrash
כִּ֘י חָ֥פֵֽץ בּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 “He trusts in the LORD, [3]
let him rescue him; [2]
 
let him deliver him, [2]
since he delights in him.” [1]
10 כִּֽי־אַתָּ֣ה גֹחִ֣י [3] VDechi
מִבָּ֑טֶן [2] Etnachta
 
מַ֝בְטִיחִ֗י [2] Revi'i Mugrash
עַל־שְׁדֵ֥י אִמִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 9 For you brought me out [3]
from the womb; [2]
 
you made me trust [2]
on the breasts of my mother. [1]
11 עָ֭לֶיךָ [3] Dechi
הׇשְׁלַ֣כְתִּי מֵרָ֑חֶם [2] Etnachta
 
מִבֶּ֥טֶן אִ֝מִּ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֵ֣לִי אָֽתָּה׃ [1] Silluq
2 3 2 10 On you [3]
I was cast from the womb; [2]
 
from the womb of my mother [2]
you have been my God. [1]
12 אַל־תִּרְחַ֣ק מִ֭מֶּנִּי [3] Dechi
כִּי־צָרָ֣ה קְרוֹבָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּי־אֵ֥ין עוֹזֵֽר׃ [1] Silluq
2 3 11 Don’t be far from me, [3]
for trouble is near; [2]
 
for there is no one to help. [1]
13 סְ֭בָבוּנִי [3] Dechi
פָּרִ֣ים רַבִּ֑ים [2] Etnachta
 
אַבִּירֵ֖י בָשָׁ֣ן [2] VRevMug
כִּתְּרֽוּנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 12 They have surrounded me, [3]
many bulls; [2]
 
mighty bulls of Bashan, [2]
they have surrounded me. [1]
14 פָּצ֣וּ עָלַ֣י [3] VDechi
פִּיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
אַ֝רְיֵ֗ה [2] Revi'i Mugrash
טֹרֵ֥ף וְשֹׁאֵֽג׃ [1] Silluq
2 3 2 13 They have opened against me [3]
their mouths; [2]
 
lions, [2]
tearing and roaring. [1]
15 כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮ [3] Sinnor
וְהִתְפָּֽרְד֗וּ [3] Revi'i
כׇּֽל־עַצְמ֫וֹתָ֥י [2] Ole Veyored
 
הָיָ֣ה לִ֭בִּי [3] Dechi
כַּדּוֹנָ֑ג [2] Etnachta
 
נָ֝מֵ֗ס [2] Revi'i Mugrash
בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 2 14 Like water I have been poured out, [3]
and they are out of joint, [3]
all my bones; [2]
 
my heart has become [3]
like wax, [2]
 
it has melted [2]
within me. [1]
16 יָ֘בֵ֤שׁ כַּחֶ֨רֶשׂ ׀ [4] Azla Legarmeh
כֹּחִ֗י [3] Revi'i
 
וּ֭לְשׁוֹנִי [3] Dechi
מֻדְבָּ֣ק מַלְקוֹחָ֑י [2] Etnachta
 
וְֽלַעֲפַר־מָ֥וֶת תִּשְׁפְּתֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 15 It has dried up like pottery, [4]
my strength, [3]
 
and my tongue [3]
sticks to the roof of my mouth; [2]
 
and to the dust of death you have brought me. [1]
17 כִּ֥י סְבָב֗וּנִי [3] Revi'i
כְּלָ֫בִ֥ים [2] Ole Veyored
 
עֲדַ֣ת מְ֭רֵעִים [3] Dechi
הִקִּיפ֑וּנִי [2] Etnachta
 
כָּ֝אֲרִ֗י [2] Revi'i Mugrash
יָדַ֥י וְרַגְלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 16 For they have surrounded me, [3]
dogs; [2]
 
a company of evildoers, [3]
they have encircled me, [2]
 
they have pierced [2]
my hands and my feet. [1]
18 אֲסַפֵּ֥ר כׇּל־עַצְמוֹתָ֑י [2] Etnachta
 
הֵ֥מָּה יַ֝בִּ֗יטוּ [2] Revi'i Mugrash
יִרְאוּ־בִֽי׃ [1] Silluq
2 2 17 I can count all my bones; [2]
 
they, they look, [2]
they stare at me. [1]
19 יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י [3] VDechi
לָהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וְעַל־לְ֝בוּשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
יַפִּ֥ילוּ גוֹרָֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 18 They divide my garments [3]
among themselves; [2]
 
and for my clothing [2]
they cast lots. [1]
20 וְאַתָּ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אַל־תִּרְחָ֑ק [2] Etnachta
 
אֱ֝יָלוּתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃ [1] Silluq
2 3 2 19 But you O LORD [3]
do not be far off; [2]
 
O my strength, [2]
to my help make haste! [1]
21 הַצִּ֣ילָה מֵחֶ֣רֶב [3] VDechi
נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
מִיַּד־כֶּ֝֗לֶב [2] Revi'i Mugrash
יְחִידָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 20 Deliver from the sword [3]
my soul; [2]
 
from the power of a dog, [2]
my only one. [1]
22 ה֭וֹשִׁיעֵנִי [3] Dechi
מִפִּ֣י אַרְיֵ֑ה [2] Etnachta
 
וּמִקַּרְנֵ֖י רֵמִ֣ים [2] VRevMug
עֲנִיתָֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 21 Save me [3]
from the mouth of a lion; [2]
 
and from the horns of wild oxen, [2]
rescue me. [1]
23 אֲסַפְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ [3] VDechi
לְאֶחָ֑י [2] Etnachta
 
בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל [2] VRevMug
אֲהַלְלֶֽךָּ׃ [1] Silluq
2 3 2 22 I will declare your name [3]
to my brothers; [2]
 
among the assembly [2]
I will praise you. [1]
24 יִרְאֵ֤י יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
הַֽלְל֗וּהוּ [3] Revi'i
 
כׇּל־זֶ֣רַע יַעֲקֹ֣ב [3] VDechi
כַּבְּד֑וּהוּ [2] Etnachta
 
וְג֥וּרוּ מִ֝מֶּ֗נּוּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־זֶ֥רַע יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 23 Those who fear the LORD, [4]
praise him! [3]
 
O all descendants of Jacob, [3]
honor him; [2]
 
and stand in awe of him [2]
all descendants of Israel! [1]
25 כִּ֤י לֹֽא־בָזָ֨ה וְלֹ֪א שִׁקַּ֡ץ [4] Pazer
עֱנ֬וּת עָנִ֗י [3] Revi'i
 
וְלֹא־הִסְתִּ֣יר פָּנָ֣יו [3] VDechi
מִמֶּ֑נּוּ [2] Etnachta
 
וּֽבְשַׁוְּע֖וֹ אֵלָ֣יו [2] VRevMug
שָׁמֵֽעַ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 24 For he has not despised and he has not detested [4]
the affliction of the afflicted, [3]
 
and he has not hidden his face [3]
from him; [2]
 
but when he cried to him for help, [2]
he heard. [1]
26 מֵ֥אִתְּךָ֗ [3] Revi'i
תְּֽהִלָּ֫תִ֥י [2] Ole Veyored
 
בְּקָהָ֥ל רָ֑ב [2] Etnachta
נְדָרַ֥י אֲ֝שַׁלֵּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
נֶ֣גֶד יְרֵאָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 2 25 From you [3]
is my praise; [2]
 
in the great assembly [2]
I will pay my vows [2]
before those who fear him. [1]
27 יֹאכְל֬וּ עֲנָוִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
וְיִשְׂבָּ֗עוּ [3] Revi'i
 
יְהַֽלְל֣וּ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
דֹּ֣רְשָׁ֑יו [2] Etnachta
 
יְחִ֖י לְבַבְכֶ֣ם [2] VRevMug
לָעַֽד׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 26 The humble shall eat [4]
and they shall be satisfied, [3]
 
they shall praise the LORD, [3]
those who seek after him; [2]
 
may your heart live [2]
forever. [1]
28 יִזְכְּר֤וּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
וְיָשֻׁ֣בוּ אֶל־יְ֭הֹוָה [3] Dechi
כׇּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
וְיִֽשְׁתַּחֲו֥וּ לְ֝פָנֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
כׇּֽל־מִשְׁפְּח֥וֹת גּוֹיִֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 2 27 They shall remember [4]
and they shall turn to the LORD, [3]
all the ends of the earth; [2]
 
and they shall bow down before you, [2]
all the families of the nations. [1]
29 כִּ֣י לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
הַמְּלוּכָ֑ה [2] Etnachta
 
וּ֝מֹשֵׁ֗ל [2] Revi'i Mugrash
בַּגּוֹיִֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 28 For the LORD’s [3]
is the kingdom; [2]
 
and ruling [2]
over the nations. [1]
30 אָכְל֬וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲו֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
כׇּֽל־דִּשְׁנֵי־אֶ֗רֶץ [3] Revi'i
 
לְפָנָ֣יו יִ֭כְרְעוּ [3] Dechi
כׇּל־יוֹרְדֵ֣י עָפָ֑ר [2] Etnachta
 
וְ֝נַפְשׁ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א חִיָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 29 They have eaten and they have bowed down, [4]
all the prosperous of the earth, [3]
 
before him they shall bow down, [3]
all who go down to the dust; [2]
 
and whose soul [2]
they cannot keep alive. [1]
31 זֶ֥רַע יַֽעַבְדֶ֑נּוּ [2] Etnachta
 
יְסֻפַּ֖ר לַֽאדֹנָ֣י [2] VRevMug
לַדּֽוֹר׃ [1] Silluq
2 2 30 Descendants shall serve him; [2]
 
it shall be told of the Lord [2]
to the coming generation. [1]
32 יָ֭בֹאוּ [3] Dechi
וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ [2] Etnachta
 
לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד [2] Revi'i Mugrash
כִּ֣י עָשָֽׂה׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 31 They shall come [3]
and they shall declare his righteousness; [2]
 
to a people yet to be born, [2]
for he has done it. [1]
תהילים 23 Psalm 23
1a מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד [2] Etnachta
 
1b יְהֹוָ֥ה רֹ֝עִ֗י [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א אֶחְסָֽר׃ [1] Silluq
2 2 A Psalm of David. [2]
 
1 The LORD is my shepherd, [2]
I'm not in want. [1]
2 בִּנְא֣וֹת דֶּ֭שֶׁא [3] Dechi
יַרְבִּיצֵ֑נִי [2] Etnachta
 
עַל־מֵ֖י מְנֻח֣וֹת [2] VRevMug
יְנַהֲלֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 In pastures of fresh grass [3]
he makes me lie down; [2]
 
beside still waters [2]
he leads me. [1]
3 נַפְשִׁ֥י יְשׁוֹבֵ֑ב [2] Etnachta
 
יַֽנְחֵ֥נִי בְמַעְגְּלֵי־צֶ֝֗דֶק [2] Revi'i Mugrash
לְמַ֣עַן שְׁמֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 3 My soul he restores; [2]
 
he guides me in paths of righteousness [2]
for the sake of his name. [1]
4 גַּ֤ם כִּֽי־אֵלֵ֨ךְ בְּגֵ֪יא צַלְמָ֡וֶת [4] Pazer
לֹא־אִ֘ירָ֤א רָ֗ע [3] Revi'i
כִּי־אַתָּ֥ה עִמָּדִ֑י [2] Etnachta
 
שִׁבְטְךָ֥ וּ֝מִשְׁעַנְתֶּ֗ךָ [2] Revi'i Mugrash
הֵ֣מָּה יְנַֽחֲמֻֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 4 Though I go through a valley of deep darkness, [4]
I will fear no harm, [3]
for you are with me; [2]
 
your rod and your staff [2]
they, they comfort me. [1]
5 תַּעֲרֹ֬ךְ לְפָנַ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
שֻׁלְחָ֗ן [3] Revi'i
נֶ֥גֶד צֹרְרָ֑י [2] Etnachta
 
דִּשַּׁ֥נְתָּ בַשֶּׁ֥מֶן רֹ֝אשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
כּוֹסִ֥י רְוָיָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 5 You prepare before me [4]
a table [3]
before my enemies; [2]
 
you have refreshed my head with oil, [2]
my cup is filled. [1]
6 אַ֤ךְ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
ט֤וֹב וָחֶ֣סֶד יִ֭רְדְּפוּנִי [3] Dechi
כׇּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑י [2] Etnachta
 
וְשַׁבְתִּ֥י בְּבֵית־יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 6 Surely [4]
goodness and lovingkindness shall follow me, [3]
all the days of my life; [2]
 
and I will dwell in the house of the LORD [2]
forever. [1]
תהילים 24 Psalm 24
1a לְדָוִ֗ד [3] Revi'i
מִ֫זְמ֥וֹר [2] Ole Veyored
 
1b לַֽ֭יהֹוָה [3] Dechi
הָאָ֣רֶץ וּמְלוֹאָ֑הּ [2] Etnachta
 
תֵּ֝בֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
וְיֹ֣שְׁבֵי בָֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 Of David, [3]
a Psalm; [2]
 
1 The LORD’s [3]
is the earth and its fullness, [2]
 
the world, [2]
and those who dwell in it. [1]
2 כִּי־ה֭וּא [3] Dechi
עַל־יַמִּ֣ים יְסָדָ֑הּ [2] Etnachta
 
וְעַל־נְ֝הָר֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
יְכוֹנְנֶֽהָ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 For he, [3]
on the seas he founded it; [2]
 
and on the rivers [2]
he established it. [1]
3 מִֽי־יַעֲלֶ֥ה בְהַר־יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וּמִי־יָ֝ק֗וּם [2] Revi'i Mugrash
בִּמְק֥וֹם קׇדְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
2 2 3 Who may ascend the mountain of the LORD; [2]
 
and who may stand [2]
in his holy place? [1]
4 נְקִ֥י כַפַּ֗יִם [3] Revi'i
וּֽבַר־לֵ֫בָ֥ב [2] Ole Veyored
 
אֲשֶׁ֤ר ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לֹא־נָשָׂ֣א לַשָּׁ֣וְא [3] VDechi
נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
וְלֹ֖א נִשְׁבַּ֣ע [2] VRevMug
לְמִרְמָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 2 4 One who has clean hands [3]
and a pure heart; [2]
 
who [4]
has not lifted up to falsehood [3]
his soul, [2]
 
and has not sworn [2]
deceitfully. [1]
5 יִשָּׂ֣א בְ֭רָכָה [3] Dechi
מֵאֵ֣ת יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וּ֝צְדָקָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מֵאֱלֹהֵ֥י יִשְׁעֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 He shall receive blessing [3]
from the LORD; [2]
 
and righteousness [2]
from the God of his salvation. [1]
6 זֶ֭ה [3] Dechi
דּ֣וֹר דֹּרְשָׁ֑ו [2] Etnachta
 
מְבַקְשֵׁ֨י פָנֶ֖יךָ [2] VRevMug
יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 6 This [3]
is the generation of those who seek Him; [2]
 
who seek your face [2]
O Jacob. Selah. [1]
7 שְׂא֤וּ שְׁעָרִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
רָֽאשֵׁיכֶ֗ם [3] Revi'i
 
וְֽ֭הִנָּשְׂאוּ [3] Dechi
פִּתְחֵ֣י עוֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
וְ֝יָב֗וֹא [2] Revi'i Mugrash
מֶ֣לֶךְ הַכָּבֽוֹד׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 7 Lift up O gates, [4]
your heads, [3]
 
and be lifted up [3]
O ancient doors; [2]
 
so that he may come, [2]
the King of glory. [1]
8 מִ֥י זֶה֮ [3] Sinnor
מֶ֤לֶךְ הַכָּ֫ב֥וֹד [2] Ole Veyored
 
יְ֭הֹוָה [3] Dechi
עִזּ֣וּז וְגִבּ֑וֹר [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
גִּבּ֥וֹר מִלְחָמָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 8 Who is this, [3]
the King of glory? [2]
 
The LORD [3]
strong and mighty, [2]
 
the LORD [2]
mighty in battle. [1]
9 שְׂא֤וּ שְׁעָרִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
רָֽאשֵׁיכֶ֗ם [3] Revi'i
 
וּ֭שְׂאוּ [3] Dechi
פִּתְחֵ֣י עוֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
וְ֝יָבֹ֗א [2] Revi'i Mugrash
מֶ֣לֶךְ הַכָּבֽוֹד׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 9 Lift up O gates [4]
your heads, [3]
 
and lift up [3]
O ancient doors; [2]
 
so that he may come, [2]
the King of glory. [1]
10 מִ֤י ה֣וּא זֶה֮ [3] Sinnor
מֶ֤לֶךְ הַכָּ֫ב֥וֹד [2] Ole Veyored
 
יְהֹוָ֥ה צְבָא֑וֹת [2] Etnachta
ה֤וּא מֶ֖לֶךְ הַכָּב֣וֹד [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 2 10 Who is this, [3]
the King of glory? [2]
 
The LORD of Hosts, [2]
he is the King of glory! [2]
Selah. [1]
תהילים 25 Psalm 25
1a לְדָוִ֡ד [4/3] Pazer
1b אֵלֶ֥יךָ יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃ [1] Silluq
2 3 of David. [4/3]
1 To you O LORD, [2]
my soul I lift up. [1]
2 אֱֽלֹהַ֗י [3] Revi'i
בְּךָ֣ בָ֭טַחְתִּי [3] Dechi
אַל־אֵב֑וֹשָׁה [2] Etnachta
 
אַל־יַעַלְצ֖וּ אוֹיְבַ֣י [2] VRevMug
לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 O my God, [3]
in you I trust, [3]
don’t let me be ashamed; [2]
 
don’t let my enemies triumph [2]
over me. [1]
3 גַּ֣ם כׇּל־קֹ֭וֶיךָ [3] Dechi
לֹ֣א יֵבֹ֑שׁוּ [2] Etnachta
 
יֵ֝בֹ֗שׁוּ [2] Revi'i Mugrash
הַבּוֹגְדִ֥ים רֵיקָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 And all who wait for you, [3]
they will not be ashamed; [2]
 
they will be ashamed [2]
who act treacherously without cause. [1]
4 דְּרָכֶ֣יךָ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
הוֹדִיעֵ֑נִי [2] Etnachta
 
אֹ֖רְחוֹתֶ֣יךָ [2] VRevMug
לַמְּדֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Your ways O LORD, [3]
make known to me; [2]
 
your paths, [2]
teach me. [1]
5 הַדְרִ֘יכֵ֤נִי בַאֲמִתֶּ֨ךָ ׀ [4] Azla Legarmeh
וְֽלַמְּדֵ֗נִי [3] Revi'i
 
כִּֽי־אַ֭תָּה [3] Dechi
אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י [2] Etnachta
 
אוֹתְךָ֥ קִ֝וִּ֗יתִי [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־הַיּֽוֹם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 5 Guide me in your truth [4]
and teach me, [3]
 
for you [3]
are the God of my salvation; [2]
 
for you I wait [2]
all the day. [1]
6 זְכֹר־רַחֲמֶ֣יךָ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
וַחֲסָדֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
כִּ֖י מֵעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
הֵֽמָּה׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Remember your compassion O LORD, [3]
and your lovingkindness; [2]
 
for from long ago [2]
are they. [1]
7 חַטֹּ֤אות נְעוּרַ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
וּפְשָׁעַ֗י [3] Revi'i
אַל־תִּ֫זְכֹּ֥ר [2] Ole Veyored
 
כְּחַסְדְּךָ֥ זְכׇר־לִי־אַ֑תָּה [2] Etnachta
לְמַ֖עַן טוּבְךָ֣ [2] VRevMug
יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 7 The sins of my youth [4]
and my transgressions, [3]
do not remember; [2]
 
according to your lovingkindness remember me, [2]
for the sake of your goodness [2]
O LORD. [1]
8 טוֹב־וְיָשָׁ֥ר יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
עַל־כֵּ֤ן יוֹרֶ֖ה חַטָּאִ֣ים [2] VRevMug
בַּדָּֽרֶךְ׃ [1] Silluq
2 2 8 Good and upright is the LORD; [2]
 
therefore he instructs sinners [2]
in the way. [1]
9 יַדְרֵ֣ךְ עֲ֭נָוִים [3] Dechi
בַּמִּשְׁפָּ֑ט [2] Etnachta
 
וִילַמֵּ֖ד עֲנָוִ֣ים [2] VRevMug
דַּרְכּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 He guides the humble [3]
in justice; [2]
 
and he teaches the humble [2]
his way. [1]
10 כׇּל־אׇרְח֣וֹת יְ֭הֹוָה [3] Dechi
חֶ֣סֶד וֶאֱמֶ֑ת [2] Etnachta
 
לְנֹצְרֵ֥י בְ֝רִית֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
וְעֵדֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 10 All the paths of the LORD [3]
are lovingkindness and faithfulness; [2]
 
to those who keep his covenant [2]
and his testimonies. [1]
11 לְמַֽעַן־שִׁמְךָ֥ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְֽסָלַחְתָּ֥ לַ֝עֲוֺנִ֗י [2] Revi'i Mugrash
כִּ֣י רַב־הֽוּא׃ [1] Silluq
2 2 11 For the sake of your name O LORD; [2]
 
forgive my iniquity, [2]
for great it is. [1]
12 מִי־זֶ֣ה הָ֭אִישׁ [3] Dechi
יְרֵ֣א יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
י֝וֹרֶ֗נּוּ [2] Revi'i Mugrash
בְּדֶ֣רֶךְ יִבְחָֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 12 Who is the man [3]
who fears the LORD? [2]
 
He shall instruct him [2]
in the way that he shall choose. [1]
13 נַ֭פְשׁוֹ [3] Dechi
בְּט֣וֹב תָּלִ֑ין [2] Etnachta
 
וְ֝זַרְע֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
יִ֣ירַשׁ אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 His soul [3]
in goodness will dwell; [2]
 
his offspring [2]
will inherit the land. [1]
14 ס֣וֹד יְ֭הֹוָה [3] Dechi
לִירֵאָ֑יו [2] Etnachta
 
וּ֝בְרִית֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
לְהוֹדִיעָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 14 The counsel of the LORD [3]
is with those who fear him; [2]
 
and his covenant [2]
he will show them. [1]
15 עֵינַ֣י תָּ֭מִיד [3] Dechi
אֶל־יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּ֤י הֽוּא־יוֹצִ֖יא מֵרֶ֣שֶׁת [2] VRevMug
רַגְלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 15 My eyes continually [3]
are on the LORD; [2]
 
for he, he will bring out from the net, [2]
my feet. [1]
16 פְּנֵה־אֵלַ֥י וְחׇנֵּ֑נִי [2] Etnachta
 
כִּֽי־יָחִ֖יד וְעָנִ֣י [2] VRevMug
אָֽנִי׃ [1] Silluq
2 2 16 Turn to me, and have mercy on me; [2]
 
for desolate and afflicted [2]
am I. [1]
17 צָר֣וֹת לְבָבִ֣י [3] VDechi
הִרְחִ֑יבוּ [2] Etnachta
 
מִ֝מְּצוּקוֹתַ֗י [2] Revi'i Mugrash
הוֹצִיאֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 17 The distresses of my heart [3]
are enlarged; [2]
 
from my troubles [2]
deliver me. [1]
18 רְאֵ֣ה עׇ֭נְיִי [3] Dechi
וַעֲמָלִ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝שָׂ֗א [2] Revi'i Mugrash
לְכׇל־חַטֹּאותָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 18 Consider my affliction [3]
and my trouble; [2]
 
and forgive [2]
all my sins. [1]
19 רְאֵֽה־אֹיְבַ֥י כִּי־רָ֑בּוּ [2] Etnachta
 
וְשִׂנְאַ֖ת חָמָ֣ס [2] VRevMug
שְׂנֵאֽוּנִי׃ [1] Silluq
2 2 19 Consider my enemies which have become many; [2]
 
and with cruel hatred, [2]
they hate me. [1]
20 שׇׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי [3] Dechi
וְהַצִּילֵ֑נִי [2] Etnachta
 
אַל־אֵ֝ב֗וֹשׁ [2] Revi'i Mugrash
כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 20 O preserve my life [3]
and deliver me; [2]
 
let me not be put to shame, [2]
for I take refuge in you. [1]
21 תֹּם־וָיֹ֥שֶׁר יִצְּר֑וּנִי [2] Etnachta
 
כִּ֝֗י [2] Revi'i Mugrash
קִוִּיתִֽיךָ׃ [1] Silluq
2 2 21 Integrity and uprightness, let them preserve me; [2]
 
for [2]
I wait for you. [1]
22 פְּדֵ֣ה אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל [2] Etnachta
 
מִ֝כֹּ֗ל [2] Revi'i Mugrash
צָרוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 22 Redeem O God, [3]
Israel; [2]
 
from all [2]
its troubles. [1]
תהילים 26 Psalm 26
1a לְדָוִ֨ד ׀ [4] Azla Legarmeh
1b שׇׁפְטֵ֤נִי יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
 
כִּֽי־אֲ֭נִי [3] Dechi
בְּתֻמִּ֣י הָלַ֑כְתִּי [2] Etnachta
 
וּבַיהֹוָ֥ה בָּ֝טַ֗חְתִּי [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א אֶמְעָֽד׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 Of David. [4]
1 Vindicate me O LORD, [3]
 
for I, [3]
in my integrity I have walked; [2]
 
and in the LORD I have trusted [2]
without wavering. [1]
2 בְּחָנֵ֣נִי יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
וְנַסֵּ֑נִי [2] Etnachta
 
*צרופה **צׇרְפָ֖ה כִלְיוֹתַ֣י [2] VRevMug
וְלִבִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Examine me O LORD [3]
and prove me; [2]
 
test my mind [2]
and my heart. [1]
3 כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ [3] Dechi
לְנֶ֣גֶד עֵינָ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝הִתְהַלַּ֗כְתִּי [2] Revi'i Mugrash
בַּאֲמִתֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 For your lovingkindness [3]
is before my eyes; [2]
 
and I walk [2]
in your faithfulness. [1]
4 לֹֽא־יָ֭שַׁבְתִּי [3] Dechi
עִם־מְתֵי־שָׁ֑וְא [2] Etnachta
 
וְעִ֥ם נַ֝עֲלָמִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א אָבֽוֹא׃ [1] Silluq
2 3 2 4 I do not sit [3]
with men of falsehood; [2]
 
and with pretenders [2]
I do not go. [1]
5 שָׂ֭נֵאתִי [3] Dechi
קְהַ֣ל מְרֵעִ֑ים [2] Etnachta
 
וְעִם־רְ֝שָׁעִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א אֵשֵֽׁב׃ [1] Silluq
2 3 2 5 I hate [3]
the assembly of evildoers; [2]
 
and with the wicked [2]
I do not sit. [1]
6 אֶרְחַ֣ץ בְּנִקָּי֣וֹן [3] VDechi
כַּפָּ֑י [2] Etnachta
 
וַאֲסֹבְבָ֖ה אֶת־מִזְבַּחֲךָ֣ [2] VRevMug
יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 6 I wash in innocence [3]
my hands; [2]
 
and I go around your altar [2]
O LORD, [1]
7 לַ֭שְׁמִעַ [3] Dechi
בְּק֣וֹל תּוֹדָ֑ה [2] Etnachta
 
וּ֝לְסַפֵּ֗ר [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 to make heard [3]
a voice of thanksgiving; [2]
 
and to recount [2]
all your wondrous deeds. [1]
8 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
אָ֭הַבְתִּי [3] Dechi
מְע֣וֹן בֵּיתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּ֝מְק֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
מִשְׁכַּ֥ן כְּבוֹדֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 8 O LORD, [3]
I love [3]
the habitation of your house; [2]
 
and the place [2]
where your glory dwells. [1]
9 אַל־תֶּאֱסֹ֣ף עִם־חַטָּאִ֣ים [3] VDechi
נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
וְעִם־אַנְשֵׁ֖י דָמִ֣ים [2] VRevMug
חַיָּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Do not sweep away with sinners [3]
my soul; [2]
 
or with people of bloodshed, [2]
my life, [1]
10 אֲשֶׁר־בִּידֵיהֶ֥ם זִמָּ֑ה [2] Etnachta
 
וִ֝ימִינָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
מָ֣לְאָה שֹּֽׁחַד׃ [1] Silluq
2 2 10 in whose hands is wickedness; [2]
 
and their right hand, [2]
it is full of bribes. [1]
11 וַ֭אֲנִי [3] Dechi
בְּתֻמִּ֥י אֵלֵ֗ךְ [3/2] Revi'i
פְּדֵ֣נִי וְחׇנֵּֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 11 But I, [3]
in my integrity I will walk. [3/2]
Redeem me and be merciful to me. [1]
12 רַ֭גְלִי [3] Dechi
עָמְדָ֣ה בְמִישׁ֑וֹר [2] Etnachta
 
בְּ֝מַקְהֵלִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
אֲבָרֵ֥ךְ יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 12 My foot, [3]
it stands on level ground. [2]
 
In the congregations [2]
I will bless the LORD. [1]
תהילים 27 Psalm 27
1a לְדָוִ֨ד ׀ [4] Azla Legarmeh
1b יְהֹוָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אוֹרִ֣י וְ֭יִשְׁעִי [3] Dechi
מִמִּ֣י אִירָ֑א [2] Etnachta
 
יְהֹוָ֥ה מָעוֹז־חַ֝יַּ֗י [2] Revi'i Mugrash
מִמִּ֥י אֶפְחָֽד׃ [1] Silluq
2 3 4 4 2 Of David. [4]
1 The LORD [4]
is my light and my salvation, [3]
whom shall I fear; [2]
 
the LORD is the refuge of my life, [2]
whom shall I dread? [1]
2 בִּקְרֹ֤ב עָלַ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
מְרֵעִים֮ [3] Sinnor
לֶאֱכֹ֢ל אֶת־בְּשָׂ֫רִ֥י [2] Ole Veyored
 
צָרַ֣י וְאֹיְבַ֣י [3] VDechi
לִ֑י [2] Etnachta
 
הֵ֖מָּה כָשְׁל֣וּ [2] VRevMug
וְנָפָֽלוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 2 When came against me [4]
evildoers [3]
to devour my flesh; [2]
 
my adversaries and my enemies, [3]
to me, [2]
 
they, they stumbled [2]
and they fell. [1]
3 אִם־תַּחֲנֶ֬ה עָלַ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
מַחֲנֶה֮ [3] Sinnor
לֹא־יִירָ֢א לִ֫בִּ֥י [2] Ole Veyored
 
אִם־תָּק֣וּם עָ֭לַי [3] Dechi
מִלְחָמָ֑ה [2] Etnachta
 
בְּ֝זֹ֗את [2] Revi'i Mugrash
אֲנִ֣י בוֹטֵֽחַ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 3 Though it should encamp against me [4]
an army, [3]
my heart shall not fear; [2]
 
though it should arise against me [3]
warfare, [2]
 
in this [2]
will I be confident, [1]
4 אַחַ֤ת ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
שָׁאַ֣לְתִּי מֵֽאֵת־יְהֹוָה֮ [3] Sinnor
אוֹתָ֢הּ אֲבַ֫קֵּ֥שׁ [2] Ole Veyored
 
שִׁבְתִּ֣י בְּבֵית־יְ֭הֹוָה [3] Dechi
כׇּל־יְמֵ֣י חַיַּ֑י [2] Etnachta
 
לַחֲז֥וֹת בְּנֹעַם־יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
וּלְבַקֵּ֥ר בְּהֵֽיכָלֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 4 one thing [4]
I have asked from the LORD, [3]
this will I seek; [2]
 
that I may dwell in the house of the LORD [3]
all the days of my life, [2]
 
to look on the kindness of the LORD [2]
and to meditate in his temple. [1]
5 כִּ֤י יִצְפְּנֵ֨נִי ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּסֻכֹּה֮ [3] Sinnor
בְּי֢וֹם רָ֫עָ֥ה [2] Ole Veyored
 
יַ֭סְתִּרֵנִי [3] Dechi
בְּסֵ֣תֶר אׇהֳל֑וֹ [2] Etnachta
 
בְּ֝צ֗וּר [2] Revi'i Mugrash
יְרוֹמְמֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 5 For he will hide me [4]
in his refuge [3]
in the day of trouble; [2]
 
he will conceal me [3]
in the shelter of his tent, [2]
 
upon a rock [2]
he will set me high. [1]
6 וְעַתָּ֨ה יָר֪וּם רֹאשִׁ֡י [4] Pazer
עַ֤ל אֹיְבַ֬י סְֽבִיבוֹתַ֗י [3] Revi'i
 
וְאֶזְבְּחָ֣ה בְ֭אׇהֳלוֹ [3] Dechi
זִבְחֵ֣י תְרוּעָ֑ה [2] Etnachta
 
אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לַֽיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 6 Then my head will be high [4]
above my enemies around me, [3]
 
and I will offer sacrifices in his tent, [3]
sacrifices of a joyful shout; [2]
 
I will sing, I will sing praises [2]
to the LORD. [1]
7 שְׁמַע־יְהֹוָ֖ה קוֹלִ֥י אֶקְרָ֗א [3/2] Revi'i
וְחׇנֵּ֥נִי וַֽעֲנֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 7 Hear O LORD when I call out with my voice, [3/2]
and have mercy on me and answer me. [1]
8 לְךָ֤ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אָמַ֣ר לִ֭בִּי [3] Dechi
בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑י [2] Etnachta
 
אֶת־פָּנֶ֖יךָ יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
אֲבַקֵּֽשׁ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 8 By you [4]
my heart has said, [3]
“Seek my face.” [2]
 
Your face O LORD [2]
will I seek. [1]
9 אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ [4] Azla Legarmeh
מִמֶּנִּי֮ [3] Sinnor
 
אַ֥ל תַּט־בְּאַ֗ף [3] Revi'i
עַ֫בְדֶּ֥ךָ [2] Ole Veyored
 
עֶזְרָתִ֥י הָיִ֑יתָ [2] Etnachta
אַֽל־תִּטְּשֵׁ֥נִי וְאַל־תַּ֝עַזְבֵ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 9 Do not hide your face [4]
from me, [3]
 
do not in anger turn away [3]
your servant; [2]
 
my help you have been, [2]
do not abandon me and do not forsake me, [2]
O God of my salvation. [1]
10 כִּֽי־אָבִ֣י וְאִמִּ֣י [3] VDechi
עֲזָב֑וּנִי [2] Etnachta
 
וַֽיהֹוָ֣ה יַאַסְפֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 10 When my father and my mother, [3]
they have forsaken me; [2]
 
then the LORD will receive me. [1]
11 ה֤וֹרֵ֥נִי יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
דַּ֫רְכֶּ֥ךָ [2] Ole Veyored
 
וּ֭נְחֵנִי [3] Dechi
בְּאֹ֣רַח מִישׁ֑וֹר [2] Etnachta
 
לְ֝מַ֗עַן [2] Revi'i Mugrash
שֽׁוֹרְרָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 11 Teach me O LORD [3]
your way; [2]
 
and lead me [3]
on a level path [2]
 
because of [2]
my enemies. [1]
12 אַֽל־תִּ֭תְּנֵנִי [3] Dechi
בְּנֶ֣פֶשׁ צָרָ֑י [2] Etnachta
 
כִּ֥י קָמוּ־בִ֥י עֵדֵי־שֶׁ֝֗קֶר [2] Revi'i Mugrash
וִיפֵ֥חַ חָמָֽס׃ [1] Silluq
2 3 2 12 Do not deliver me over [3]
to the will of my adversaries; [2]
 
for false witnesses have risen up against me, [2]
breathing out violence. [1]
13 לׅׄוּׅׄלֵׅ֗ׄאׅׄ [3] Revi'i
הֶ֭אֱמַנְתִּי [3] Dechi
לִרְא֥וֹת בְּֽטוּב־יְהֹוָ֗ה [3/2] Revi'i
בְּאֶ֣רֶץ חַיִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 3 13 If not [3]
I had believed [3]
to look on the goodness of the LORD, [3/2]
in the land of the living! [1]
14 קַוֵּ֗ה [3] Revi'i
אֶל־יְ֫הֹוָ֥ה [2] Ole Veyored
 
חֲ֭זַק [3] Dechi
וְיַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְ֝קַוֵּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אֶל־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 2 14 Wait [3]
for the LORD; [2]
 
be strong [3]
and let your heart take courage, [2]
 
and wait [2]
for the LORD. [1]
תהילים 28 Psalm 28
1a לְדָוִ֡ד [4] Pazer
1b אֵ֘לֶ֤יךָ יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
אֶקְרָ֗א [3] Revi'i
 
צוּרִי֮ [3] Sinnor
אַֽל־תֶּחֱרַ֢שׁ מִ֫מֶּ֥נִּי [2] Ole Veyored
 
פֶּן־תֶּחֱשֶׁ֥ה מִמֶּ֑נִּי [2] Etnachta
וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי [2] Revi'i Mugrash
עִם־י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 2 Of David. [4]
1 To you O LORD [4]
I call, [3]
 
O my rock [3]
do not be deaf to me; [2]
 
lest should you be silent to me, [2]
I will be like [2]
those who go down to the pit. [1]
2 שְׁמַ֤ע ק֣וֹל תַּ֭חֲנוּנַי [3] Dechi
בְּשַׁוְּעִ֣י אֵלֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
בְּנׇשְׂאִ֥י יָ֝דַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶל־דְּבִ֥יר קׇדְשֶֽׁךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Hear the voice of my supplications [3]
when I cry to you for help; [2]
 
when I lift up my hands [2]
to your holy innermost room. [1]
3 אַל־תִּמְשְׁכֵ֣נִי עִם־רְשָׁעִים֮ [3] Sinnor
וְעִם־פֹּ֢עֲלֵ֫י אָ֥וֶן [2] Ole Veyored
 
דֹּבְרֵ֣י שָׁ֭לוֹם [3] Dechi
עִם־רֵעֵיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וְ֝רָעָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בִּלְבָבָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 3 Do not drag me away with the wicked [3]
and with the workers of iniquity; [2]
 
who speak of peace [3]
with their neighbors, [2]
 
but evil [2]
is in their heart. [1]
4 תֶּן־לָהֶ֣ם כְּפׇעֳלָם֮ [3] Sinnor
וּכְרֹ֢עַ מַעַלְלֵ֫יהֶ֥ם [2] Ole Veyored
 
כְּמַעֲשֵׂ֣ה יְ֭דֵיהֶם [3] Dechi
תֵּ֣ן לָהֶ֑ם [2] Etnachta
 
הָשֵׁ֖ב גְּמוּלָ֣ם [2] VRevMug
לָהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 4 Give to them according to their work, [3]
and according to the wickedness of their deeds; [2]
 
according to the work of their hands [3]
give to them, [2]
 
repay what they deserve [2]
to them. [1]
5 כִּ֤י לֹ֪א יָבִ֡ינוּ [4] Pazer
אֶל־פְּעֻלֹּ֣ת יְ֭הֹוָה [3] Dechi
וְאֶל־מַעֲשֵׂ֣ה יָדָ֑יו [2] Etnachta
 
יֶ֝הֶרְסֵ֗ם [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א יִבְנֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 2 5 For they give no consideration [4]
to the deeds of the LORD [3]
or to the work of his hands; [2]
 
he will tear them down [2]
and he will not rebuild them. [1]
6 בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּי־שָׁ֝מַ֗ע [2] Revi'i Mugrash
ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃ [1] Silluq
2 2 6 Blessed be the LORD; [2]
 
for he has heard [2]
the voice of my supplications. [1]
7 יְהֹוָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
עֻזִּ֥י וּמָגִנִּי֮ [3] Sinnor
 
בּ֤וֹ בָטַ֥ח לִבִּ֗י [3] Revi'i
וְֽנֶ֫עֱזָ֥רְתִּי [2] Ole Veyored
 
וַיַּעֲלֹ֥ז לִבִּ֑י [2] Etnachta
וּֽמִשִּׁירִ֥י אֲהוֹדֶֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 7 The LORD [4]
is my strength and my shield, [3]
 
in him my heart has trusted [3]
and I have been helped; [2]
 
and my heart greatly rejoices [2]
and with my song I will give thanks to him. [1]
8 יְהֹוָ֥ה עֹֽז־לָ֑מוֹ [2] Etnachta
 
וּמָ֘ע֤וֹז יְשׁוּע֖וֹת מְשִׁיח֣וֹ [2] VRevMug
הֽוּא׃ [1] Silluq
2 2 8 The LORD is their strength; [2]
 
and the refuge of the salvation of his anointed [2]
is he. [1]
9 הוֹשִׁ֤יעָה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֶת־עַמֶּ֗ךָ [3] Revi'i
וּבָרֵ֥ךְ אֶת־נַחֲלָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּֽרְעֵ֥ם וְ֝נַשְּׂאֵ֗ם [2] Revi'i Mugrash
עַד־הָעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 9 Save [4]
your people, [3]
and bless your inheritance; [2]
 
and shepherd them and carry them [2]
forever. [1]
תהילים 29 Psalm 29
1a מִזְמ֗וֹר [3] Revi'i
לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored
 
1b הָב֣וּ לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
בְּנֵ֣י אֵלִ֑ים [2] Etnachta
 
הָב֥וּ לַ֝יהֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כָּב֥וֹד וָעֹֽז׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A Psalm [3]
of David. [2]
 
1 Ascribe to the LORD [3]
O sons of the mighty, [2]
 
ascribe to the LORD [2]
glory and strength. [1]
2 הָב֣וּ לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ [2] Etnachta
 
הִשְׁתַּחֲו֥וּ לַ֝יהֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Ascribe to the LORD [3]
the glory due to his name; [2]
 
bow down to the LORD [2]
in holy splendor. [1]
3 ק֥וֹל יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
עַל־הַ֫מָּ֥יִם [2] Ole Veyored
 
אֵֽל־הַכָּב֥וֹד הִרְעִ֑ים [2] Etnachta
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 2 3 The voice of the LORD [3]
is over the waters; [2]
 
the God of glory thunders, [2]
the LORD [2]
is over many waters. [1]
4 קוֹל־יְהֹוָ֥ה בַּכֹּ֑חַ [2] Etnachta
 
ק֥וֹל יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בֶּהָדָֽר׃ [1] Silluq
2 2 4 The voice of the LORD is powerful; [2]
 
the voice of the LORD [2]
is full of majesty. [1]
5 ק֣וֹל יְ֭הֹוָה [3] Dechi
שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים [2] Etnachta
 
וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 5 The voice of the LORD [3]
breaks cedars; [2]
 
and the LORD breaks in pieces [2]
the cedars of Lebanon, [1]
6 וַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמוֹ־עֵ֑גֶל [2] Etnachta
 
לְבָנ֥וֹן וְ֝שִׂרְיֹ֗ן [2] Revi'i Mugrash
כְּמ֣וֹ בֶן־רְאֵמִֽים׃ [1] Silluq
2 2 6 and he makes them skip like a calf; [2]
 
Lebanon and Sirion, [2]
like a young wild ox. [1]
7 קוֹל־יְהֹוָ֥ה חֹצֵ֗ב [3/2] Revi'i
לַהֲב֥וֹת אֵֽשׁ׃ [1] Silluq
2 7 The voice of the LORD strikes [3/2]
with flames of fire. [1]
8 ק֣וֹל יְ֭הֹוָה [3] Dechi
יָחִ֣יל מִדְבָּ֑ר [2] Etnachta
 
יָחִ֥יל יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מִדְבַּ֥ר קָדֵֽשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 The voice of the LORD [3]
makes the wilderness tremble; [2]
 
the LORD shakes [2]
the wilderness of Kadesh. [1]
9 ק֤וֹל יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
יְחוֹלֵ֣ל אַיָּלוֹת֮ [3] Sinnor
וַֽיֶּחֱשֹׂ֢ף יְעָ֫ר֥וֹת [2] Ole Veyored
 
וּבְהֵיכָל֑וֹ [2] Etnachta
כֻּ֝לּ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
אֹמֵ֥ר כָּבֽוֹד׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 9 The voice of the LORD, [4]
it brings labor pains to the deer, [3]
and it strips bare the forests; [2]
 
and in his temple [2]
they all [2]
say, “Glory!” [1]
10 יְ֭הֹוָה [3] Dechi
לַמַּבּ֣וּל יָשָׁ֑ב [2] Etnachta
 
וַיֵּ֥שֶׁב יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מֶ֣לֶךְ לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 10 The LORD, [3]
he sat enthroned over the flood; [2]
 
and the LORD sits enthroned [2]
as King forever. [1]
11 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
עֹ֭ז [3] Dechi
לְעַמּ֣וֹ יִתֵּ֑ן [2] Etnachta
 
יְהֹוָ֓ה ׀ [2] ShalsheletG
יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמּ֣וֹ [2] VRevMug
בַשָּׁלֽוֹם׃ [1] Silluq
פ
2 3 3 2 2 11 The LORD, [3]
strength [3]
to his people he will give; [2]
 
the LORD, [2]
he will bless his people [2]
with peace. [1]
תהילים 30 Psalm 30
1 מִזְמ֡וֹר [4/3] Pazer
שִׁיר־חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת [2] VRevMug
לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 3 A Psalm, [4/3]
the Song of the Dedication of the house [2]
of David. [1]
2 אֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי [2] Etnachta
 
וְלֹֽא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹיְבַ֣י [2] VRevMug
לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 I will exalt you O LORD, [3]
for you have lifted me up; [2]
 
and you did not let my enemies rejoice [2]
over me. [1]
3 יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָ֑י [2] Etnachta
 
שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 2 2 O LORD my God; [2]
 
I cried to you for help, [2]
and you healed me. [1]
4 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
הֶעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁא֣וֹל [3] VDechi
נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
חִ֝יִּיתַ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
*מיורדי **מִיׇּֽרְדִי־בֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 O LORD, [3]
you brought up from Sheol [3]
my soul; [2]
 
you preserved me alive [2]
from my going down to the pit. [1]
5 זַמְּר֣וּ לַיהֹוָ֣ה [3] VDechi
חֲסִידָ֑יו [2] Etnachta
 
וְ֝הוֹד֗וּ [2] Revi'i Mugrash
לְזֵ֣כֶר קׇדְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Sing praises to the LORD [3]
O his faithful ones; [2]
 
and give thanks [2]
to his holy name. [1]
6 כִּ֤י רֶ֨גַע ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּאַפּוֹ֮ [3] Sinnor
חַיִּ֢ים בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ [2] Ole Veyored
 
בָּ֭עֶרֶב [3] Dechi
יָלִ֥ין בֶּ֗כִי [3/2] Revi'i
וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 5 For (only) a moment [4]
is his anger, [3]
a lifetime is his favor; [2]
 
in the evening [3]
weeping may stay for the night, [3/2]
but in the morning a shout of joy. [1]
7 וַ֭אֲנִי [3] Dechi
אָמַ֣רְתִּי בְשַׁלְוִ֑י [2] Etnachta
 
בַּל־אֶמּ֥וֹט לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 6 And I, [3]
I said in my prosperity; [2]
 
“I shall never be moved.” [1]
8 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
בִּרְצוֹנְךָ֮ [3] Sinnor
הֶעֱמַ֢דְתָּה לְֽהַרְרִ֫י עֹ֥ז [2] Ole Veyored
 
הִסְתַּ֥רְתָּ פָנֶ֗יךָ [3/2] Revi'i
הָיִ֥יתִי נִבְהָֽל׃ [1] Silluq
2 3 3 2 7 O LORD, [3]
in your favor [3]
you made my mountain stand strong; [2]
 
you hid your face, [3/2]
I was dismayed. [1]
9 אֵלֶ֣יךָ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
אֶקְרָ֑א [2] Etnachta
 
וְאֶל־אֲ֝דֹנָ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶתְחַנָּֽן׃ [1] Silluq
2 3 2 8 To you O LORD [3]
I called out; [2]
 
and to the Lord [2]
I sought favor, [1]
10 מַה־בֶּ֥צַע בְּדָמִי֮ [3] Sinnor
בְּרִדְתִּ֢י אֶ֫ל שָׁ֥חַת [2] Ole Veyored
 
הֲיוֹדְךָ֥ עָפָ֑ר [2] Etnachta
הֲיַגִּ֥יד אֲמִתֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 “What profit is there in my blood, [3]
in my going down to the pit? [2]
 
Will the dust give thanks to you? [2]
Will it declare your faithfulness? [1]
11 שְׁמַע־יְהֹוָ֥ה וְחׇנֵּ֑נִי [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
הֱֽיֵה־עֹזֵ֥ר לִֽי׃ [1] Silluq
2 2 10 Hear O LORD and have mercy on me; [2]
 
O LORD [2]
be my helper.” [1]
12 הָפַ֣כְתָּ מִסְפְּדִי֮ [3] Sinnor
לְמָח֢וֹל לִ֥֫י [2] Ole Veyored
 
פִּתַּ֥חְתָּ שַׂקִּ֑י [2] Etnachta
וַֽתְּאַזְּרֵ֥נִי שִׂמְחָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 11 You turned my mourning [3]
into my dancing; [2]
 
you removed my sackcloth [2]
and you clothed me with joy, [1]
13 לְמַ֤עַן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֭בוֹד [3] Dechi
וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם [2] Etnachta
 
יְהֹוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י [2] Revi'i Mugrash
לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 12 so that [4]
glory may sing praises to you, [3]
and it may not be silent; [2]
 
O LORD my God, [2]
forever I will give thanks to you! [1]
תהילים 31 Psalm 31
1 לַמְנַצֵּ֗חַ [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, [3/2]
a Psalm of David. [1]
2 בְּךָֽ־יְהֹוָ֣ה חָ֭סִיתִי [3] Dechi
אַל־אֵב֣וֹשָׁה לְעוֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
בְּצִדְקָתְךָ֥ פַלְּטֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 1 In you O LORD I take refuge, [3]
let me never be ashamed; [2]
 
in your righteousness deliver me. [1]
3 הַטֵּ֤ה אֵלַ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
אׇזְנְךָ֮ [3] Sinnor
מְהֵרָ֢ה הַצִּ֫ילֵ֥נִי [2] Ole Veyored
 
הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
לְֽצוּר־מָ֭עוֹז [3] Dechi
לְבֵ֥ית מְצוּד֗וֹת [3/2] Revi'i
לְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 4 2 Bend down to me [4]
your ear, [3]
quickly deliver me; [2]
 
be to me [4]
a rock of refuge, [3]
a strong house, [3/2]
to save me. [1]
4 כִּֽי־סַלְעִ֣י וּמְצֽוּדָתִ֣י [3] VDechi
אָ֑תָּה [2] Etnachta
 
וּלְמַ֥עַן שִׁ֝מְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
תַּֽנְחֵ֥נִי וּֽתְנַהֲלֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 For my rock and my fortress [3]
are you; [2]
 
and for the sake of your name [2]
you guide me and you lead me. [1]
5 תּוֹצִיאֵ֗נִי [3] Revi'i
מֵרֶ֣שֶׁת ז֭וּ [3] Dechi
טָ֣מְנוּ לִ֑י [2] Etnachta
 
כִּי־אַ֝תָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מָעוּזִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 3 2 4 Bring me out, [3]
from the net [3]
that they have hidden for me; [2]
 
for you [2]
are my place of refuge. [1]
6 בְּיָדְךָ֮ [3] Sinnor
אַפְקִ֢יד ר֫וּחִ֥י [2] Ole Veyored
 
פָּדִ֖יתָ אוֹתִ֥י יְהֹוָ֗ה [3/2] Revi'i
אֵ֣ל אֱמֶֽת׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Into your hand [3]
I entrust my spirit; [2]
 
you have redeemed me O LORD, [3/2]
God of faithfulness. [1]
7 שָׂנֵ֗אתִי [3] Revi'i
הַשֹּׁמְרִ֥ים הַבְלֵי־שָׁ֑וְא [2] Etnachta
 
וַ֝אֲנִ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶל־יְהֹוָ֥ה בָּטָֽחְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 6 I hate [3]
those who regard lying vanities; [2]
 
but I, [2]
I trust in the LORD. [1]
8 אָגִ֥ילָה וְאֶשְׂמְחָ֗ה [3] Revi'i
בְּחַ֫סְדֶּ֥ךָ [2] Ole Veyored
 
אֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתָ [3] Dechi
אֶת־עׇנְיִ֑י [2] Etnachta
 
יָ֝דַ֗עְתָּ [2] Revi'i Mugrash
בְּצָר֥וֹת נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 7 I will be glad and I will rejoice [3]
in your lovingkindness; [2]
 
that you saw [3]
my affliction, [2]
 
you knew [2]
my soul in adversities. [1]
9 וְלֹ֣א הִ֭סְגַּרְתַּנִי [3] Dechi
בְּיַד־אוֹיֵ֑ב [2] Etnachta
 
הֶעֱמַ֖דְתָּ בַמֶּרְחָ֣ב [2] VRevMug
רַגְלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 8 And you did not deliver me up [3]
into the hand of an enemy; [2]
 
you have set in a wide place [2]
my feet. [1]
10 חׇנֵּ֥נִי יְהֹוָה֮ [3] Sinnor
כִּ֤י צַ֫ר לִ֥י [2] Ole Veyored
 
עָשְׁשָׁ֖ה בְכַ֥עַס עֵינִ֗י [3/2] Revi'i
נַפְשִׁ֥י וּבִטְנִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Have mercy on me O LORD, [3]
for I am in distress; [2]
 
my eye has wasted away with grief, [3/2]
my soul and my body. [1]
11 כִּ֤י כָל֪וּ בְיָג֡וֹן [4] Pazer
חַיַּי֮ [3] Sinnor
וּשְׁנוֹתַ֢י בַּאֲנָ֫חָ֥ה [2] Ole Veyored
 
כָּשַׁ֣ל בַּעֲוֺנִ֣י [3] VDechi
כֹחִ֑י [2] Etnachta
וַעֲצָמַ֥י עָשֵֽׁשׁוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 10 For it is wasted away in sorrow, [4]
my life, [3]
and my years with groaning; [2]
 
it has failed by my iniquity, [3]
my strength, [2]
and my bones have wasted away. [1]
12 מִכׇּל־צֹרְרַ֨י הָיִ֪יתִי חֶרְפָּ֡ה [4] Pazer
וְלִ֥שְׁכֵנַ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
מְאֹד֮ [3] Sinnor
וּפַ֢חַד לִֽמְיֻדָּ֫עָ֥י [2] Ole Veyored
 
רֹאַ֥י בַּח֑וּץ [2] Etnachta
נָדְד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq
2 3 4 4 2 11 Because of all my adversaries I have become a reproach, [4]
and to my neighbors [4]
exceedingly, [3]
and a dread to my acquaintances; [2]
 
those who see me in the street, [2]
they flee from me. [1]
13 נִ֭שְׁכַּחְתִּי [3] Dechi
כְּמֵ֣ת מִלֵּ֑ב [2] Etnachta
 
הָ֝יִ֗יתִי [2] Revi'i Mugrash
כִּכְלִ֥י אֹבֵֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 12 I have been forgotten [3]
like a dead person from the heart; [2]
 
I have become [2]
like broken pottery. [1]
14 כִּ֤י שָׁמַ֨עְתִּי ׀ [4] Azla Legarmeh
דִּבַּ֥ת רַבִּים֮ [3] Sinnor
מָג֢וֹר מִסָּ֫בִ֥יב [2] Ole Veyored
 
בְּהִוָּסְדָ֣ם יַ֣חַד [3] VDechi
עָלַ֑י [2] Etnachta
 
לָקַ֖חַת נַפְשִׁ֣י [2] VRevMug
זָמָֽמוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 13 For I have heard [4]
the whispering of many, [3]
terror on every side; [2]
 
when they seated themselves together [3]
against me, [2]
 
to take my life [2]
they planned. [1]
15 וַאֲנִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
עָלֶ֣יךָ בָטַ֣חְתִּי [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אָ֝מַ֗רְתִּי [2] Revi'i Mugrash
אֱלֹהַ֥י אָֽתָּה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 14 But I, [4]
in you I trust, [3]
O LORD; [2]
 
I say, [2]
“You are my God.” [1]
16 בְּיָדְךָ֥ עִתֹּתָ֑י [2] Etnachta
 
הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִיַּד־א֝וֹיְבַ֗י [2] Revi'i Mugrash
וּמֵֽרֹדְפָֽי׃ [1] Silluq
2 2 15 My times are in your hand; [2]
 
deliver me from the hand of my enemies, [2]
and from those who pursue me. [1]
17 הָאִ֣ירָה פָ֭נֶיךָ [3] Dechi
עַל־עַבְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי [2] VRevMug
בְחַסְדֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Make your face shine [3]
on your servant; [2]
 
save me [2]
in your lovingkindness. [1]
18 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
אַל־אֵ֭בוֹשָׁה [3] Dechi
כִּ֣י קְרָאתִ֑יךָ [2] Etnachta
 
יֵבֹ֥שׁוּ רְ֝שָׁעִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
יִדְּמ֥וּ לִשְׁאֽוֹל׃ [1] Silluq
2 3 3 2 17 O LORD, [3]
let me not be ashamed [3]
for I have called out to you; [2]
 
may the wicked be ashamed, [2]
may they be silent in Sheol. [1]
19 תֵּ֥אָלַ֗מְנָה [3] Revi'i
שִׂפְתֵ֫י שָׁ֥קֶר [2] Ole Veyored
 
הַדֹּבְר֖וֹת עַל־צַדִּ֥יק עָתָ֗ק [3/2] Revi'i
בְּגַאֲוָ֥ה וָבֽוּז׃ [1] Silluq
2 3 2 18 May they be mute, [3]
the lying lips; [2]
 
which speak arrogantly against the righteous [3/2]
with pride and contempt. [1]
20 מָ֤ה רַֽב־טוּבְךָ֮ [3] Sinnor
אֲשֶׁר־צָפַ֢נְתָּ לִּירֵ֫אֶ֥יךָ [2] Ole Veyored
 
פָּ֭עַלְתָּ [3] Dechi
לַחֹסִ֣ים בָּ֑ךְ [2] Etnachta
 
נֶ֝֗גֶד [2] Revi'i Mugrash
בְּנֵ֣י אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 19 How great is your goodness [3]
which you have stored up for those who fear you; [2]
 
which you have worked [3]
for those who take refuge in you, [2]
 
before [2]
the sons of men! [1]
21 תַּסְתִּירֵ֤ם ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בְּסֵ֥תֶר פָּנֶיךָ֮ [3] Sinnor
מֵרֻכְסֵ֫י אִ֥ישׁ [2] Ole Veyored
 
תִּצְפְּנֵ֥ם בְּסֻכָּ֗ה [3/2] Revi'i
מֵרִ֥יב לְשֹׁנֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 4 2 20 You hide them [4]
in the shelter of your presence, [3]
from the plotting of man; [2]
 
you hide them in a shelter [3/2]
from the strife of tongues. [1]
22 בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּ֥י הִפְלִ֘יא חַסְדּ֥וֹ [3] VDechi
לִ֝֗י [2] Revi'i Mugrash
בְּעִ֣יר מָצֽוֹר׃ [1] Silluq
2 2 3 21 Blessed be the LORD; [2]
 
for he has made wonderful his lovingkindness [3]
to me, [2]
in a city under siege. [1]
23 וַאֲנִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אָ֘מַ֤רְתִּי בְחׇפְזִ֗י [3] Revi'i
 
נִגְרַזְתִּי֮ [3] Sinnor
מִנֶּ֢גֶד עֵ֫ינֶ֥יךָ [2] Ole Veyored
 
אָכֵ֗ן [3] Revi'i
שָׁ֭מַעְתָּ [3] Dechi
ק֥וֹל תַּחֲנוּנַ֗י [3/2] Revi'i
בְּשַׁוְּעִ֥י אֵלֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 3 22 And I, [4]
I said in my haste, [3]
 
“I have been cut off [3]
from before your eyes.” [2]
 
Nevertheless [3]
you heard [3]
the voice of my supplications, [3/2]
when I cried to you for help. [1]
24 אֶ֥הֱב֥וּ אֶֽת־יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
כׇּֽל־חֲסִ֫ידָ֥יו [2] Ole Veyored
 
אֱ֭מוּנִים [3] Dechi
נֹצֵ֣ר יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וּמְשַׁלֵּ֥ם עַל־יֶ֝֗תֶר [2] Revi'i Mugrash
עֹשֵׂ֥ה גַאֲוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 23 Love the LORD, [3]
all his faithful ones! [2]
 
The faithful, [3]
the LORD preserves, [2]
 
and more than repays [2]
the one who works pridefully. [1]
25 חִ֭זְקוּ [3] Dechi
וְיַאֲמֵ֣ץ לְבַבְכֶ֑ם [2] Etnachta
 
כׇּל־הַ֝מְיַחֲלִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
לַֽיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 24 Be strong, [3]
and let your heart be strong; [2]
 
all who wait [2]
for the LORD. [1]
תהילים 32 Psalm 32
1a לְדָוִ֗ד [3] Revi'i
מַ֫שְׂכִּ֥יל [2] Ole Veyored
 
1b אַשְׁרֵ֥י נְֽשׂוּי־פֶּ֗שַׁע [3/2] Revi'i
כְּס֣וּי חֲטָאָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 Of David, [3]
a poem; [2]
 
1 How blessed is the one whose transgression is forgiven, [3/2]
whose sin is covered. [1]
2 אַ֥שְֽׁרֵי אָדָ֗ם [3] Revi'i
לֹ֤א יַחְשֹׁ֬ב יְהֹוָ֣ה ל֣וֹ [3] VDechi
עָוֺ֑ן [2] Etnachta
 
וְאֵ֖ין בְּרוּח֣וֹ [2] VRevMug
רְמִיָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 How blessed is a man [3]
to whom the LORD doesn’t reckon [3]
iniquity; [2]
 
and in whose spirit there is no [2]
deceit. [1]
3 כִּֽי־הֶ֭חֱרַשְׁתִּי [3] Dechi
בָּל֣וּ עֲצָמָ֑י [2] Etnachta
 
בְּ֝שַׁאֲגָתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־הַיּֽוֹם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 When I kept silent, [3]
my bones wasted away; [2]
 
through my groaning [2]
all day long. [1]
4 כִּ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יוֹמָ֣ם וָלַיְלָה֮ [3] Sinnor
 
תִּכְבַּ֥ד עָלַ֗י [3] Revi'i
יָ֫דֶ֥ךָ [2] Ole Veyored
 
נֶהְפַּ֥ךְ לְשַׁדִּ֑י [2] Etnachta
בְּחַרְבֹ֖נֵי קַ֣יִץ [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 4 For [4]
day and night [3]
 
it was heavy on me, [3]
your hand; [2]
 
my strength was sapped [2]
by the dry heat of summer. [2]
Selah. [1]
5 חַטָּאתִ֨י אוֹדִ֪יעֲךָ֡ [4] Pazer
וַעֲ֘וֺנִ֤י לֹֽא־כִסִּ֗יתִי [3] Revi'i
 
אָמַ֗רְתִּי [3] Revi'i
אוֹדֶ֤ה עֲלֵ֣י פְ֭שָׁעַי [3] Dechi
לַיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְאַתָּ֨ה נָ֘שָׂ֤אתָ עֲוֺ֖ן חַטָּאתִ֣י [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 3 2 5 My sin I acknowledged to you [4]
and my iniquity I didn’t hide, [3]
 
I said, [3]
I will confess my transgressions [3]
to the LORD; [2]
 
and you, you forgave the guilt of my sin. [2]
Selah. [1]
6 עַל־זֹ֡את [4] Pazer
יִתְפַּלֵּ֬ל כׇּל־חָסִ֨יד ׀ [4] Azla Legarmeh
אֵלֶיךָ֮ [3] Sinnor
לְעֵ֢ת מְ֫צֹ֥א [2] Ole Veyored
 
רַ֗ק [3] Revi'i
לְ֭שֵׁטֶף [3] Dechi
מַ֣יִם רַבִּ֑ים [2] Etnachta
 
אֵ֝לָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יַגִּֽיעוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 4 2 3 3 2 6 So [4]
let all the faithful pray [4]
to you, [3]
in a time when (you) may be found; [2]
 
surely [3]
in a flood [3]
of many waters, [2]
 
to him [2]
they shall not reach. [1]
7 אַתָּ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
סֵ֥תֶר לִי֮ [3] Sinnor
מִצַּ֢ר תִּ֫צְּרֵ֥נִי [2] Ole Veyored
 
רׇנֵּ֥י פַלֵּ֑ט [2] Etnachta
תְּס֖וֹבְבֵ֣נִי [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 7 You [4]
are my hiding place, [3]
from distress you will preserve me; [2]
 
with shouts of deliverance [2]
you will surround me. [2]
Selah. [1]
8 אַשְׂכִּֽילְךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh
וְֽאוֹרְךָ֗ [3] Revi'i
בְּדֶֽרֶךְ־ז֥וּ תֵלֵ֑ךְ [2] Etnachta
 
אִיעֲצָ֖ה עָלֶ֣יךָ [2] VRevMug
עֵינִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 8 I will instruct you [4]
and I will teach you, [3]
in the way which you will go; [2]
 
I will counsel, keeping on you [2]
my eye. [1]
9 אַל־תִּהְי֤וּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
כְּס֥וּס כְּפֶרֶד֮ [3] Sinnor
אֵ֤ין הָ֫בִ֥ין [2] Ole Veyored
 
בְּמֶתֶג־וָרֶ֣סֶן עֶדְי֣וֹ [3] VDechi
לִבְל֑וֹם [2] Etnachta
 
בַּ֝֗ל [2] Revi'i Mugrash
קְרֹ֣ב אֵלֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 9 Do not be [4]
like a horse, like a mule, [3]
which have no understanding; [2]
 
who by bit and bridle [3]
are controlled, [2]
 
or not [2]
(will they) come near to you. [1]
10 רַבִּ֥ים מַכְאוֹבִ֗ים [3] Revi'i
לָ֫רָשָׁ֥ע [2] Ole Veyored
 
וְהַבּוֹטֵ֥חַ בַּֽיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
חֶ֝֗סֶד [2] Revi'i Mugrash
יְסוֹבְבֶֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 10 Many sorrows [3]
come to the wicked; [2]
 
but the one who trusts in the LORD, [2]
lovingkindness, [2]
it shall surround him. [1]
11 שִׂמְח֬וּ בַיהֹוָ֣ה וְ֭גִילוּ [3] Dechi
צַדִּיקִ֑ים [2] Etnachta
 
וְ֝הַרְנִ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 11 Rejoice in the LORD and be glad, [3]
O righteous; [2]
 
and shout for joy [2]
all upright in heart! [1]
תהילים 33 Psalm 33
1 רַנְּנ֣וּ צַ֭דִּיקִים [3] Dechi
בַּֽיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
לַ֝יְשָׁרִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Shout for joy O righteous [3]
in the LORD! [2]
 
for the upright [2]
praise is fitting. [1]
2 הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה [3] VDechi
בְּכִנּ֑וֹר [2] Etnachta
 
בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
זַמְּרוּ־לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Give thanks to the LORD [3]
with the harp; [2]
 
with the lyre of ten strings [2]
make music to him. [1]
3 שִֽׁירוּ־ל֭וֹ [3] Dechi
שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ [2] Etnachta
 
הֵיטִ֥יבוּ נַ֝גֵּ֗ן [2] Revi'i Mugrash
בִּתְרוּעָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Sing to him [3]
a new song; [2]
 
play skillfully [2]
with a shout of joy! [1]
4 כִּֽי־יָשָׁ֥ר דְּבַר־יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְכׇל־מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ [2] Revi'i Mugrash
בֶּאֱמוּנָֽה׃ [1] Silluq
2 2 4 For upright is the word of the LORD; [2]
 
and all his work [2]
is done in faithfulness. [1]
5 אֹ֭הֵב [3] Dechi
צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט [2] Etnachta
 
חֶ֥סֶד יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 He loves [3]
righteousness and justice; [2]
 
with the lovingkindness of the LORD [2]
the earth is full. [1]
6 בִּדְבַ֣ר יְ֭הֹוָה [3] Dechi
שָׁמַ֣יִם נַעֲשׂ֑וּ [2] Etnachta
 
וּבְר֥וּחַ פִּ֝֗יו [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־צְבָאָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 By the word of the LORD [3]
the heavens were made; [2]
 
and by the breath of his mouth, [2]
all their host. [1]
7 כֹּנֵ֣ס כַּ֭נֵּד [3] Dechi
מֵ֣י הַיָּ֑ם [2] Etnachta
 
נֹתֵ֖ן בְּאוֹצָר֣וֹת [2] VRevMug
תְּהוֹמֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 7 He gathers as a heap [3]
the waters of the sea; [2]
 
he puts in storehouses [2]
the deeps. [1]
8 יִֽירְא֣וּ מֵ֭יְהֹוָה [3] Dechi
כׇּל־הָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
מִמֶּ֥נּוּ יָ֝ג֗וּרוּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Let them fear from the LORD, [3]
all the earth; [2]
 
from him let them be afraid, [2]
all the inhabitants of the world. [1]
9 כִּ֤י ה֣וּא אָמַ֣ר [3] VDechi
וַיֶּ֑הִי [2] Etnachta
 
הֽוּא־צִ֝וָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
וַֽיַּעֲמֹֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 9 For he, he spoke, [3]
and it was; [2]
 
he, he commanded, [2]
and it stood firm. [1]
10 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
הֵפִ֥יר עֲצַת־גּוֹיִ֑ם [2] Etnachta
 
הֵ֝נִ֗יא [2] Revi'i Mugrash
מַחְשְׁב֥וֹת עַמִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 10 The LORD, [3]
he frustrates the counsel of nations; [2]
 
he frustrates [2]
the plans of peoples. [1]
11 עֲצַ֣ת יְ֭הֹוָה [3] Dechi
לְעוֹלָ֣ם תַּעֲמֹ֑ד [2] Etnachta
 
מַחְשְׁב֥וֹת לִ֝בּ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 11 The counsel of the LORD, [3]
it stands forever; [2]
 
the thoughts of his heart, [2]
to generation and generation. [1]
12 אַשְׁרֵ֣י הַ֭גּוֹי [3] Dechi
אֲשֶׁר־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו [2] Etnachta
 
הָעָ֓ם ׀ [2] ShalsheletG
בָּחַ֖ר לְנַחֲלָ֣ה [2] VRevMug
לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 12 How blessed is the nation [3]
whose God is the LORD; [2]
 
the people [2]
he has chosen as an inheritance [2]
for himself. [1]
13 מִ֭שָּׁמַיִם [3] Dechi
הִבִּ֣יט יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
רָ֝אָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אֶֽת־כׇּל־בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 13 From the heavens [3]
the LORD looks; [2]
 
he sees [2]
all the sons of men. [1]
14 מִֽמְּכוֹן־שִׁבְתּ֥וֹ הִשְׁגִּ֑יחַ [2] Etnachta
 
אֶ֖ל כׇּל־יֹשְׁבֵ֣י [2] VRevMug
הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 2 14 From the place of his dwelling he looks; [2]
 
on all the inhabitants [2]
of the earth, [1]
15 הַיֹּצֵ֣ר יַ֣חַד [3] VDechi
לִבָּ֑ם [2] Etnachta
 
הַ֝מֵּבִ֗ין [2] Revi'i Mugrash
אֶל־כׇּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 15 the one who forms together [3]
their hearts; [2]
 
the one who considers [2]
all their deeds. [1]
16 אֵֽין־הַ֭מֶּלֶךְ [3] Dechi
נוֹשָׁ֣ע בְּרׇב־חָ֑יִל [2] Etnachta
 
גִּ֝בּ֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
לֹא־יִנָּצֵ֥ל בְּרׇב־כֹּֽחַ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 No king [3]
is saved by greatness of army; [2]
 
a mighty man, [2]
he is not delivered by greatness of strength. [1]
17 שֶׁ֣קֶר הַ֭סּוּס [3] Dechi
לִתְשׁוּעָ֑ה [2] Etnachta
 
וּבְרֹ֥ב חֵ֝יל֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃ [1] Silluq
2 3 2 17 A vain hope is the horse [3]
for victory; [2]
 
and by the greatness of its strength [2]
it does not deliver. [1]
18 הִנֵּ֤ה עֵ֣ין יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אֶל־יְרֵאָ֑יו [2] Etnachta
 
לַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 18 Behold, the eye of the LORD [3]
is on those who fear him; [2]
 
on those who wait for his lovingkindness, [1]
19 לְהַצִּ֣יל מִמָּ֣וֶת [3] VDechi
נַפְשָׁ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝לְחַיּוֹתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בָּרָעָֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 19 to deliver from death [3]
their soul; [2]
 
and to keep them alive [2]
in famine. [1]
20 נַ֭פְשֵׁנוּ [3] Dechi
חִכְּתָ֣ה לַֽיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ [2] VRevMug
הֽוּא׃ [1] Silluq
2 3 2 20 Our soul, [3]
it waits for the LORD; [2]
 
our help and our shield [2]
is he. [1]
21 כִּי־ב֭וֹ [3] Dechi
יִשְׂמַ֣ח לִבֵּ֑נוּ [2] Etnachta
 
כִּ֤י בְשֵׁ֖ם קׇדְשׁ֣וֹ [2] VRevMug
בָטָֽחְנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 21 For in him [3]
our heart rejoices; [2]
 
because in the name of his holiness [2]
we trust. [1]
22 יְהִי־חַסְדְּךָ֣ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
עָלֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
כַּ֝אֲשֶׁ֗ר [2] Revi'i Mugrash
יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 22 May your lovingkindness O LORD [3]
be on us; [2]
 
just as [2]
we wait for you. [1]
תהילים 34 Psalm 34
1 לְדָוִ֗ד [3] Revi'i
בְּשַׁנּוֹת֣וֹ אֶת־טַ֭עְמוֹ [3] Dechi
לִפְנֵ֣י אֲבִימֶ֑לֶךְ [2] Etnachta
 
וַ֝יְגָרְשֵׁ֗הוּ [2] Revi'i Mugrash
וַיֵּלַֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 of David, [3]
when he pretended to be insane [3]
before Abimelech; [2]
 
and he drove him away, [2]
and he went. [1]
2 אֲבָרְכָ֣ה אֶת־יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
בְּכׇל־עֵ֑ת [2] Etnachta
 
תָּ֝מִ֗יד [2] Revi'i Mugrash
תְּֽהִלָּת֥וֹ בְּפִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 I will bless the LORD [3]
at all times; [2]
 
continually [2]
his praise will be in my mouth. [1]
3 בַּ֭יהֹוָה [3] Dechi
תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים [2] VRevMug
וְיִשְׂמָֽחוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 In the LORD [3]
my soul will boast; [2]
 
let the humble hear [2]
and let them rejoice. [1]
4 גַּדְּל֣וּ לַיהֹוָ֣ה [3] VDechi
אִתִּ֑י [2] Etnachta
 
וּנְרוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ [2] VRevMug
יַחְדָּֽו׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Magnify the LORD [3]
with me; [2]
 
and let us exalt his name [2]
together. [1]
5 דָּרַ֣שְׁתִּי אֶת־יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
וְעָנָ֑נִי [2] Etnachta
 
וּמִכׇּל־מְ֝גוּרוֹתַ֗י [2] Revi'i Mugrash
הִצִּילָֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 4 I sought the LORD [3]
and he answered me; [2]
 
and from all my fears [2]
he delivered me. [1]
6 הִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו [3] VDechi
וְנָהָ֑רוּ [2] Etnachta
 
וּ֝פְנֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
אַל־יֶחְפָּֽרוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 People look to him [3]
and they are radiant; [2]
 
and their faces, [2]
may they not be ashamed. [1]
7 זֶ֤ה עָנִ֣י קָ֭רָא [3] Dechi
וַיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ [2] Etnachta
 
וּמִכׇּל־צָ֝רוֹתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
הוֹשִׁיעֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 This poor one, he called out, [3]
and the LORD heard; [2]
 
and from all his troubles [2]
he delivered him. [1]
8 חֹנֶ֤ה מַלְאַךְ־יְהֹוָ֓ה סָ֘בִ֤יב לִירֵאָ֗יו [3/2] Revi'i
וַֽיְחַלְּצֵֽם׃ [1] Silluq
2 7 The angel of the LORD encamps around those who fear him, [3/2]
and he rescues them. [1]
9 טַעֲמ֣וּ וּ֭רְאוּ [3] Dechi
כִּֽי־ט֣וֹב יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אַֽשְׁרֵ֥י הַ֝גֶּ֗בֶר [2] Revi'i Mugrash
יֶחֱסֶה־בּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Taste and see [3]
that the LORD is good; [2]
 
how blessed is the man [2]
who takes refuge in him. [1]
10 יְר֣אוּ אֶת־יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
קְדֹשָׁ֑יו [2] Etnachta
 
כִּי־אֵ֥ין מַ֝חְס֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
לִירֵאָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Fear the LORD [3]
O his holy ones; [2]
 
for there is no lack [2]
for those who fear him. [1]
11 כְּ֭פִירִים [3] Dechi
רָשׁ֣וּ וְרָעֵ֑בוּ [2] Etnachta
 
וְדֹרְשֵׁ֥י יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לֹא־יַחְסְר֥וּ כׇל־טֽוֹב׃ [1] Silluq
2 3 2 10 Young lions, [3]
they are in want and they are hungry; [2]
 
but those who seek the LORD, [2]
they shall not lack any good thing. [1]
12 לְֽכוּ־בָ֭נִים [3] Dechi
שִׁמְעוּ־לִ֑י [2] Etnachta
 
יִֽרְאַ֥ת יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אֲלַמֶּדְכֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 11 Come O children, [3]
listen to me; [2]
 
the fear of the LORD [2]
I will teach you. [1]
13 מִֽי־הָ֭אִישׁ [3] Dechi
הֶחָפֵ֣ץ חַיִּ֑ים [2] Etnachta
 
אֹהֵ֥ב יָ֝מִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
לִרְא֥וֹת טֽוֹב׃ [1] Silluq
2 3 2 12 Who is the person [3]
who desires life; [2]
 
who loves days, [2]
to see good? [1]
14 נְצֹ֣ר לְשׁוֹנְךָ֣ [3] VDechi
מֵרָ֑ע [2] Etnachta
 
וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
מִדַּבֵּ֥ר מִרְמָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 13 Keep your tongue [3]
from evil; [2]
 
and your lips [2]
from speaking lies. [1]
15 ס֣וּר מֵ֭רָע [3] Dechi
וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב [2] Etnachta
 
בַּקֵּ֖שׁ שָׁל֣וֹם [2] VRevMug
וְרׇדְפֵֽהוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 14 Turn away from evil [3]
and do good; [2]
 
seek peace [2]
and pursue it. [1]
16 עֵינֵ֣י יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אֶל־צַדִּיקִ֑ים [2] Etnachta
 
וְ֝אׇזְנָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
אֶל־שַׁוְעָתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 15 The eyes of the LORD [3]
are toward the righteous; [2]
 
and his ears [2]
to their cry for help. [1]
17 פְּנֵ֣י יְ֭הֹוָה [3] Dechi
בְּעֹ֣שֵׂי רָ֑ע [2] Etnachta
 
לְהַכְרִ֖ית מֵאֶ֣רֶץ [2] VRevMug
זִכְרָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 16 The face of the LORD [3]
is against those who do evil; [2]
 
to cut off from the earth [2]
their memory. [1]
18 צָ֭עֲקוּ [3] Dechi
וַיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ [2] Etnachta
 
וּמִכׇּל־צָ֝רוֹתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
הִצִּילָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 17 They cry out, [3]
and the LORD hears; [2]
 
and from all their troubles [2]
he delivers them. [1]
19 קָר֣וֹב יְ֭הֹוָה [3] Dechi
לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֑ב [2] Etnachta
 
וְֽאֶת־דַּכְּאֵי־ר֥וּחַ יוֹשִֽׁיעַ׃ [1] Silluq
2 3 18 Near is the LORD [3]
to the broken hearted; [2]
 
and the crushed in spirit he delivers. [1]
20 רַ֭בּוֹת [3] Dechi
רָע֣וֹת צַדִּ֑יק [2] Etnachta
 
וּ֝מִכֻּלָּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יַצִּילֶ֥נּוּ יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 19 Many [3]
are the troubles of the righteous; [2]
 
but from all of them [2]
the LORD delivers him. [1]
21 שֹׁמֵ֥ר כׇּל־עַצְמוֹתָ֑יו [2] Etnachta
 
אַחַ֥ת מֵ֝הֵ֗נָּה [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א נִשְׁבָּֽרָה׃ [1] Silluq
2 2 20 He protects all his bones; [2]
 
(not) one of them [2]
is broken. [1]
22 תְּמוֹתֵ֣ת רָשָׁ֣ע [3] VDechi
רָעָ֑ה [2] Etnachta
 
וְשֹׂנְאֵ֖י צַדִּ֣יק [2] VRevMug
יֶאְשָֽׁמוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 21 It shall kill the wicked, [3]
evil; [2]
 
and those who hate the righteous, [2]
they shall be held guilty. [1]
23 פֹּדֶ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
נֶ֣פֶשׁ עֲבָדָ֑יו [2] Etnachta
 
וְלֹ֥א יֶ֝אְשְׁמ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּֽל־הַחֹסִ֥ים בּֽוֹ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 22 The LORD redeems [3]
the soul of his servants; [2]
 
and they shall not be held guilty, [2]
all who take refuge in him. [1]
תהילים 35 Psalm 35
1a לְדָוִ֨ד ׀ [4] Azla Legarmeh
1b רִיבָ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אֶת־יְרִיבַ֑י [2] Etnachta
 
לְ֝חַ֗ם [2] Revi'i Mugrash
אֶת־לֹחֲמָֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 of David. [4]
1 Contend O LORD [3]
with my opponents; [2]
 
fight [2]
with those who fight with me. [1]
2 הַחֲזֵ֣ק מָגֵ֣ן [3] VDechi
וְצִנָּ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝ק֗וּמָה [2] Revi'i Mugrash
בְּעֶזְרָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Take hold of shield [3]
and body shield; [2]
 
and arise [2]
for my help. [1]
3 וְהָ֘רֵ֤ק חֲנִ֣ית וּ֭סְגֹר [3] Dechi
לִקְרַ֣את רֹדְפָ֑י [2] Etnachta
 
אֱמֹ֥ר לְ֝נַפְשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ אָֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 And draw out a spear and lance [3]
to meet those who pursue me; [2]
 
say to my soul, [2]
“I am your salvation.” [1]
4 יֵבֹ֣שׁוּ וְיִכָּלְמוּ֮ [3] Sinnor
מְבַקְשֵׁ֢י נַ֫פְשִׁ֥י [2] Ole Veyored
 
יִסֹּ֣גוּ אָח֣וֹר [3] VDechi
וְיַחְפְּר֑וּ [2] Etnachta
 
חֹ֝שְׁבֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
רָֽעָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 4 May they be ashamed and may they be humiliated, [3]
those who seek my soul; [2]
 
may they be turned back [3]
and may they be confounded, [2]
 
those who plot [2]
my harm. [1]
5 יִֽהְי֗וּ [3] Revi'i
כְּמֹ֥ץ לִפְנֵי־ר֑וּחַ [2] Etnachta
 
וּמַלְאַ֖ךְ יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
דּוֹחֶֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 5 May they be [3]
like chaff before a wind; [2]
 
with the angel of the LORD [2]
driving it. [1]
6 יְֽהִי־דַרְכָּ֗ם [3] Revi'i
חֹ֥שֶׁךְ וַחֲלַקְלַקֹּ֑ת [2] Etnachta
 
וּמַלְאַ֥ךְ יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
רֹדְפָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 May their way be [3]
darkness and slippery places; [2]
 
and the angel of the LORD [2]
pursuing them. [1]
7 כִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־לִ֭י [3] Dechi
שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם [2] Etnachta
 
חִ֝נָּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
חָפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 7 For without cause they have hidden for me [3]
the pit of their net; [2]
 
(which) without cause [2]
they have dug for my soul. [1]
8 תְּבוֹאֵ֣הוּ שׁוֹאָה֮ [3] Sinnor
לֹֽא־יֵ֫דָ֥ע [2] Ole Veyored
 
וְרִשְׁתּ֣וֹ אֲשֶׁר־טָמַ֣ן [3] VDechi
תִּלְכְּד֑וֹ [2] Etnachta
 
בְּ֝שׁוֹאָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יִפׇּל־בָּֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 8 May devastation come to him [3]
unawares; [2]
 
and his net that he hid, [3]
may it catch him, [2]
 
in devastation [2]
may he fall into it. [1]
9 וְ֭נַפְשִׁי [3] Dechi
תָּגִ֣יל בַּיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
תָּ֝שִׂ֗ישׂ [2] Revi'i Mugrash
בִּישׁוּעָתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 And my soul, [3]
it will rejoice in the LORD; [2]
 
it will exult [2]
in his salvation. [1]
10 כׇּ֥ל עַצְמוֹתַ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
תֹּאמַרְנָה֮ [3] Sinnor
 
יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
מִ֥י כָ֫מ֥וֹךָ [2] Ole Veyored
 
מַצִּ֣יל עָ֭נִי [3] Dechi
מֵחָזָ֣ק מִמֶּ֑נּוּ [2] Etnachta
 
וְעָנִ֥י וְ֝אֶבְי֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
מִגֹּֽזְלֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 2 10 All my bones, [4]
they shall say, [3]
 
“O LORD, [3]
who is like you; [2]
 
who delivers the poor [3]
from one who is too strong for him, [2]
 
and the poor and the needy [2]
from one who robs him?” [1]
11 יְ֭קוּמוּן [3] Dechi
עֵדֵ֣י חָמָ֑ס [2] Etnachta
 
אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָ֝דַ֗עְתִּי [2] Revi'i Mugrash
יִשְׁאָלֽוּנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 11 They rise up, [3]
witnesses of violence; [2]
 
of that which I know nothing, [2]
they question me. [1]
12 יְשַׁלְּמ֣וּנִי רָ֭עָה [3] Dechi
תַּ֥חַת טוֹבָ֗ה [3/2] Revi'i
שְׁכ֣וֹל לְנַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 12 They reward me harm [3]
in place of good, [3/2]
to the bereavement of my soul. [1]
13 וַאֲנִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בַּחֲלוֹתָ֡ם [4] Pazer
לְב֬וּשִׁי שָׂ֗ק [3] Revi'i
 
עִנֵּ֣יתִי בַצּ֣וֹם [3] VDechi
נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
וּ֝תְפִלָּתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
עַל־חֵיקִ֥י תָשֽׁוּב׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 13 But I, [4]
when they were sick [4]
my clothing was sackcloth, [3]
 
I humbled with fasting [3]
my soul; [2]
 
and my prayer, [2]
to my bosom it returned. [1]
14 כְּרֵעַ־כְּאָ֣ח לִ֭י [3] Dechi
הִתְהַלָּ֑כְתִּי [2] Etnachta
 
כַּאֲבֶל־אֵ֝֗ם [2] Revi'i Mugrash
קֹדֵ֥ר שַׁחֽוֹתִי׃ [1] Silluq
2 3 2 14 Like a friend, like a brother of mine [3]
I went about; [2]
 
like one who mourns a mother, [2]
I bowed in mourning. [1]
15 וּבְצַלְעִי֮ [3] Sinnor
שָׂמְח֢וּ וְֽנֶ֫אֱסָ֥פוּ [2] Ole Veyored
 
נֶאֶסְפ֬וּ עָלַ֣י נֵ֭כִים [3] Dechi
וְלֹ֣א יָדַ֑עְתִּי [2] Etnachta
קָרְע֥וּ וְלֹא־דָֽמּוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 15 But at my stumbling [3]
they rejoiced and they gathered; [2]
 
the attackers gathered against me [3]
and I didn’t know, [2]
they tore (at me) and they didn’t cease. [1]
16 בְּ֭חַנְפֵי [3] Dechi
לַעֲגֵ֣י מָע֑וֹג [2] Etnachta
 
חָרֹ֖ק עָלַ֣י [2] VRevMug
שִׁנֵּֽימוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Like the profane [3]
mockers in feasts; [2]
 
they gnashed at me [2]
their teeth. [1]
17 אֲדֹנָי֮ [3] Sinnor
כַּמָּ֢ה תִ֫רְאֶ֥ה [2] Ole Veyored
 
הָשִׁ֣יבָה נַ֭פְשִׁי [3] Dechi
מִשֹּׁאֵיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
מִ֝כְּפִירִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
יְחִידָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 17 O Lord, [3]
how long will you look on? [2]
 
Rescue my soul [3]
from their destruction, [2]
 
from young lions [2]
my only life. [1]
18 א֭וֹדְךָ [3] Dechi
בְּקָהָ֣ל רָ֑ב [2] Etnachta
 
בְּעַ֖ם עָצ֣וּם [2] VRevMug
אֲהַלְלֶֽךָּ׃ [1] Silluq
2 3 2 18 I will give thanks to you [3]
in the great assembly; [2]
 
among many people [2]
I will praise you. [1]
19 אַֽל־יִשְׂמְחוּ־לִ֣י אֹיְבַ֣י [3] VDechi
שֶׁ֑קֶר [2] Etnachta
 
שֹׂנְאַ֥י חִ֝נָּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יִקְרְצוּ־עָֽיִן׃ [1] Silluq
2 3 2 19 Let them not rejoice over me, those who are my enemies [3]
falsely; [2]
 
or those who hate me without cause, [2]
let them wink an eye. [1]
20 כִּ֤י לֹ֥א שָׁל֗וֹם [3] Revi'i
יְדַ֫בֵּ֥רוּ [2] Ole Veyored
 
וְעַ֥ל רִגְעֵי־אֶ֑רֶץ [2] Etnachta
דִּבְרֵ֥י מִ֝רְמ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
יַחֲשֹׁבֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 2 20 For not peace [3]
do they speak; [2]
 
but against the quiet of the land, [2]
deceitful words [2]
they devise. [1]
21 וַיַּרְחִ֥יבוּ עָלַ֗י [3] Revi'i
פִּ֫יהֶ֥ם [2] Ole Veyored
 
אָ֭מְרוּ [3] Dechi
הֶאָ֣ח ׀ הֶאָ֑ח [2] Etnachta
רָֽאֲתָ֥ה עֵינֵֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 21 And they have opened wide against me [3]
their mouth; [2]
 
they have said, [3]
“Aha! Aha! [2]
Our eyes have seen it!” [1]
22 רָאִ֣יתָה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אַֽל־תֶּחֱרַ֑שׁ [2] Etnachta
 
אֲ֝דֹנָ֗י [2] Revi'i Mugrash
אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 22 You have seen O LORD, [3]
don’t be silent; [2]
 
O Lord, [2]
do not be far from me. [1]
23 הָעִ֣ירָה וְ֭הָקִיצָה [3] Dechi
לְמִשְׁפָּטִ֑י [2] Etnachta
 
אֱלֹהַ֖י וַאדֹנָ֣י [2] VRevMug
לְרִיבִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 23 Wake up and rise up [3]
to defend me; [2]
 
O my God and my Lord, [2]
for my cause! [1]
24 שׇׁפְטֵ֣נִי כְ֭צִדְקְךָ [3] Dechi
יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָ֗י [3/2] Revi'i
וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 24 Vindicate me according to your righteousness [3]
O LORD my God, [3/2]
and may they not rejoice over me. [1]
25 אַל־יֹאמְר֣וּ בְ֭לִבָּם [3] Dechi
הֶאָ֣ח נַפְשֵׁ֑נוּ [2] Etnachta
 
אַל־יֹ֝אמְר֗וּ [2] Revi'i Mugrash
בִּֽלַּעֲנֽוּהוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 25 Don’t let them say in their heart, [3]
“Aha! (We got) our desire!” [2]
 
may they not say, [2]
“We have swallowed him up!” [1]
26 יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
יַחְדָּו֮ [3] Sinnor
שְׂמֵחֵ֢י רָעָ֫תִ֥י [2] Ole Veyored
 
יִֽלְבְּשׁוּ־בֹ֥שֶׁת וּכְלִמָּ֑ה [2] Etnachta
הַֽמַּגְדִּילִ֥ים עָלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 26 May they be ashamed and may they be confounded [4]
altogether, [3]
those who rejoice at my distress; [2]
 
may they be clothed with shame and dishonor, [2]
who magnify themselves against me. [1]
27 יָרֹ֣נּוּ וְיִשְׂמְחוּ֮ [3] Sinnor
חֲפֵצֵ֢י צִ֫דְקִ֥י [2] Ole Veyored
 
וְיֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד [3] Dechi
יִגְדַּ֣ל יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
הֶ֝חָפֵ֗ץ [2] Revi'i Mugrash
שְׁל֣וֹם עַבְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 27 May they shout for joy and may they rejoice, [3]
those who favor my righteous cause; [2]
 
and may they say continually, [3]
“May the LORD be magnified, [2]
 
who desires [2]
the welfare of his servant!” [1]
28 וּ֭לְשׁוֹנִי [3] Dechi
תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
תְּהִלָּתֶֽךָ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 28 And my tongue, [3]
it will speak of your righteousness; [2]
 
all the day, [2]
your praise. [1]
תהילים 36 Psalm 36
1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לְעֶבֶד־יְהֹוָ֬ה [2] VRevMug
לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, of the servant of the LORD, [2]
of David. [1]
2 נְאֻֽם־פֶּ֣שַׁע לָ֭רָשָׁע [3] Dechi
בְּקֶ֣רֶב לִבִּ֑י [2] Etnachta
 
אֵֽין־פַּ֥חַד אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 1 A revelation of the disobedience of the wicked [3]
is within my heart; [2]
 
“There is no fear of God [2]
before his eyes.” [1]
3 כִּֽי־הֶחֱלִ֣יק אֵלָ֣יו [3] VDechi
בְּעֵינָ֑יו [2] Etnachta
 
לִמְצֹ֖א עֲוֺנ֣וֹ [2] VRevMug
לִשְׂנֹֽא׃ [1] Silluq
2 3 2 2 For he flatters himself [3]
in his own eyes; [2]
 
(too much) to see his sin, [2]
to hate it. [1]
4 דִּבְרֵי־פִ֭יו [3] Dechi
אָ֣וֶן וּמִרְמָ֑ה [2] Etnachta
 
חָדַ֖ל לְהַשְׂכִּ֣יל [2] VRevMug
לְהֵיטִֽיב׃ [1] Silluq
2 3 2 3 The words of his mouth [3]
are wickedness and deceit; [2]
 
he has ceased to act wisely, [2]
to do good. [1]
5 אָ֤וֶן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יַחְשֹׁ֗ב [3] Revi'i
עַֽל־מִשְׁכָּ֫ב֥וֹ [2] Ole Veyored
 
יִ֭תְיַצֵּב [3] Dechi
עַל־דֶּ֣רֶךְ לֹא־ט֑וֹב [2] Etnachta
 
רָ֝֗ע [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יִמְאָֽס׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 4 Wickedness [4]
he plots [3]
on his bed; [2]
 
he sets himself [3]
on a way that is not good, [2]
 
evil [2]
he doesn’t reject. [1]
6 יְ֭הֹוָה [3] Dechi
בְּהַשָּׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
אֱ֝מ֥וּנָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
עַד־שְׁחָקִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 5 O LORD, [3]
in the heavens is your lovingkindness; [2]
 
your faithfulness [2]
up to the clouds. [1]
7 צִדְקָתְךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh
כְּֽהַרְרֵי־אֵ֗ל [3] Revi'i
 
מִ֭שְׁפָּטֶיךָ [3] Dechi
תְּה֣וֹם רַבָּ֑ה [2] Etnachta
 
אָ֤דָֽם וּבְהֵמָ֖ה תוֹשִׁ֣יעַ [2] VRevMug
יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 6 Your righteousness [4]
is like the mighty mountains, [3]
 
your judgments, [3]
the great deep; [2]
 
man and animal you deliver [2]
O LORD. [1]
8 מַה־יָּקָ֥ר חַסְדְּךָ֗ [3] Revi'i
אֱלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored
 
וּבְנֵ֥י אָדָ֑ם [2] Etnachta
בְּצֵ֥ל כְּ֝נָפֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
יֶחֱסָיֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 2 7 How precious is your lovingkindness [3]
O God! [2]
 
And the children of men, [2]
in the shadow of your wings [2]
they take refuge. [1]
9 יִ֭רְוְיֻן [3] Dechi
מִדֶּ֣שֶׁן בֵּיתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְנַ֖חַל עֲדָנֶ֣יךָ [2] VRevMug
תַשְׁקֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 8 They shall be abundantly satisfied [3]
from the abundance of your house; [2]
 
and the river of your delights [2]
you give them to drink. [1]
10 כִּֽי־עִ֭מְּךָ [3] Dechi
מְק֣וֹר חַיִּ֑ים [2] Etnachta
 
בְּ֝אוֹרְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
נִרְאֶה־אֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 2 9 For with you [3]
is a fountain of life; [2]
 
in your light [2]
we will see light. [1]
11 מְשֹׁ֣ךְ חַ֭סְדְּךָ [3] Dechi
לְיֹדְעֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
וְ֝צִדְקָֽתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 10 Oh continue your lovingkindness [3]
to those who know you; [2]
 
and your righteousness [2]
to the upright of heart. [1]
12 אַל־תְּ֭בוֹאֵנִי [3] Dechi
רֶ֣גֶל גַּאֲוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְיַד־רְ֝שָׁעִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
אַל־תְּנִדֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 11 Don’t let it come against me, [3]
the foot of pride; [2]
 
and the hand of the wicked, [2]
don’t let it drive me away. [1]
13 שָׁ֣ם נָ֭פְלוּ [3] Dechi
פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן [2] Etnachta
 
דֹּ֝ח֗וּ [2] Revi'i Mugrash
וְלֹא־יָ֥כְלוּ קֽוּם׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 12 There they have fallen, [3]
the workers of iniquity; [2]
 
they are thrust down, [2]
and shall not be able to rise. [1]
תהילים 37 Psalm 37
1a לְדָוִ֨ד ׀ [4/3] Azla Legarmeh
1b אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים [2] Etnachta
 
אַל־תְּ֝קַנֵּ֗א [2] Revi'i Mugrash
בְּעֹשֵׂ֥י עַוְלָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 By David. [4/3]
1 Don’t fret because of evildoers; [2]
 
don't be envious [2]
of those who work unrighteousness. [1]
2 כִּ֣י כֶ֭חָצִיר [3] Dechi
מְהֵרָ֣ה יִמָּ֑לוּ [2] Etnachta
 
וּכְיֶ֥רֶק דֶּ֝֗שֶׁא [2] Revi'i Mugrash
יִבּוֹלֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 2 For like the grass [3]
they will quickly wither; [2]
 
and like the greenery of fresh grass [2]
they will fade. [1]
3 בְּטַ֣ח בַּ֭יהֹוָה [3] Dechi
וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב [2] Etnachta
 
שְׁכׇן־אֶ֝֗רֶץ [2] Revi'i Mugrash
וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Trust in the LORD [3]
and do good; [2]
 
dwell in the land [2]
and graze in safety. [1]
4 וְהִתְעַנַּ֥ג עַל־יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְיִֽתֶּן־לְ֝ךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 2 4 And take delight in the LORD; [2]
 
and he will give to you [2]
the requests of your heart. [1]
5 גּ֣וֹל עַל־יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
דַּרְכֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Commit to the LORD [3]
your way; [2]
 
and rely on him [2]
and he, he will act, [1]
6 וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר [3] VDechi
צִדְקֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ [2] Revi'i Mugrash
כַּֽצׇּהֳרָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 and he will bring forth like the light [3]
your righteousness; [2]
 
and your justice [2]
like the noonday sun. [1]
7 דּ֤וֹם ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לַיהֹוָה֮ [3] Sinnor
וְהִתְח֢וֹלֵֽ֫ל ל֥וֹ [2] Ole Veyored
 
אַל־תִּ֭תְחַר [3] Dechi
בְּמַצְלִ֣יחַ דַּרְכּ֑וֹ [2] Etnachta
 
בְּ֝אִ֗ישׁ [2] Revi'i Mugrash
עֹשֶׂ֥ה מְזִמּֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 7 Rest [4]
in the LORD [3]
and wait longingly for him; [2]
 
don’t fret [3]
in one who prospers in his way, [2]
 
in a person [2]
who devises schemes. [1]
8 הֶ֣רֶף מֵ֭אַף [3] Dechi
וַעֲזֹ֣ב חֵמָ֑ה [2] Etnachta
 
אַל־תִּ֝תְחַ֗ר [2] Revi'i Mugrash
אַךְ־לְהָרֵֽעַ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Refrain from anger [3]
and forsake wrath; [2]
 
don’t fret, [2]
only to do evil. [1]
9 כִּֽי־מְ֭רֵעִים [3] Dechi
יִכָּרֵת֑וּן [2] Etnachta
 
וְקֹוֵ֥י יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 For evildoers, [3]
they shall be cut off; [2]
 
but those who wait for the LORD, [2]
they, they shall inherit the land. [1]
10 וְע֣וֹד מְ֭עַט [3] Dechi
וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע [2] Etnachta
 
וְהִתְבּוֹנַ֖נְתָּ עַל־מְקוֹמ֣וֹ [2] VRevMug
וְאֵינֶֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 For yet a little while, [3]
and the wicked will be no more; [2]
 
though you look carefully on his place, [2]
he won't be there. [1]
11 וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
וְ֝הִֽתְעַנְּג֗וּ [2] Revi'i Mugrash
עַל־רֹ֥ב שָׁלֽוֹם׃ [1] Silluq
2 2 11 But the humble shall inherit the land; [2]
 
and they shall delight [2]
in the abundance of peace. [1]
12 זֹמֵ֣ם רָ֭שָׁע [3] Dechi
לַצַּדִּ֑יק [2] Etnachta
 
וְחֹרֵ֖ק עָלָ֣יו [2] VRevMug
שִׁנָּֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 12 The wicked plots [3]
against the righteous; [2]
 
and gnashes at him [2]
his teeth. [1]
13 אֲדֹנָ֥י יִשְׂחַק־ל֑וֹ [2] Etnachta
 
כִּי־רָ֝אָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כִּֽי־יָבֹ֥א יוֹמֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 13 The Lord laughs at him; [2]
 
for he sees [2]
that his day is coming. [1]
14 חֶ֤רֶב ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
פָּ֥תְח֣וּ רְשָׁעִים֮ [3] Sinnor
וְדָרְכ֢וּ קַ֫שְׁתָּ֥ם [2] Ole Veyored
 
לְ֭הַפִּיל [3] Dechi
עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן [2] Etnachta
 
לִ֝טְב֗וֹחַ [2] Revi'i Mugrash
יִשְׁרֵי־דָֽרֶךְ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 14 A sword [4]
the wicked have drawn, [3]
and they have bent their bow; [2]
 
to bring down [3]
the poor and the needy, [2]
 
to slaughter [2]
those who are upright on the path. [1]
15 חַ֭רְבָּם [3] Dechi
תָּב֣וֹא בְלִבָּ֑ם [2] Etnachta
 
וְ֝קַשְּׁתוֹתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
תִּשָּׁבַֽרְנָה׃ [1] Silluq
2 3 2 15 Their sword, [3]
it shall go into their own heart; [2]
 
and their bows, [2]
they shall be broken. [1]
16 טוֹב־מְ֭עַט [3] Dechi
לַצַּדִּ֑יק [2] Etnachta
 
מֵ֝הֲמ֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
רְשָׁעִ֥ים רַבִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Better is the little [3]
of the righteous; [2]
 
than the wealth [2]
of many wicked. [1]
17 כִּ֤י זְרוֹע֣וֹת רְ֭שָׁעִים [3] Dechi
תִּשָּׁבַ֑רְנָה [2] Etnachta
 
וְסוֹמֵ֖ךְ צַדִּיקִ֣ים [2] VRevMug
יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 17 For the arms of the wicked, [3]
they shall be broken; [2]
 
but upholding the righteous [2]
is the LORD. [1]
18 יוֹדֵ֣עַ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם [2] Etnachta
 
וְ֝נַחֲלָתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 18 The LORD knows [3]
the days of the blameless; [2]
 
and their inheritance [2]
shall be forever. [1]
19 לֹֽא־יֵ֭בֹשׁוּ [3] Dechi
בְּעֵ֣ת רָעָ֑ה [2] Etnachta
 
וּבִימֵ֖י רְעָב֣וֹן [2] VRevMug
יִשְׂבָּֽעוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 19 They shall not be ashamed [3]
in a time of evil; [2]
 
and in days of famine [2]
they shall be satisfied. [1]
20 כִּ֤י רְשָׁעִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
יֹאבֵ֗דוּ [3] Revi'i
 
וְאֹיְבֵ֣י יְ֭הֹוָה [3] Dechi
כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים [2] Etnachta
 
כָּל֖וּ בֶעָשָׁ֣ן [2] VRevMug
כָּֽלוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 20 But the wicked, [4]
they shall perish, [3]
 
and the enemies of the LORD [3]
shall be like the beauty of pastures; [2]
 
they will vanish in smoke, [2]
they will vanish. [1]
21 לֹוֶ֣ה רָ֭שָׁע [3] Dechi
וְלֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם [2] Etnachta
 
וְ֝צַדִּ֗יק [2] Revi'i Mugrash
חוֹנֵ֥ן וְנוֹתֵֽן׃ [1] Silluq
2 3 2 21 The wicked borrows [3]
and he doesn’t pay back; [2]
 
but the righteous [2]
gives generously. [1]
22 כִּ֣י מְ֭בֹרָכָיו [3] Dechi
יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
וּ֝מְקֻלָּלָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
יִכָּרֵֽתוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 22 For the ones blessed by him, [3]
they shall inherit the land; [2]
 
but the ones cursed by him, [2]
they shall be cut off. [1]
23 מֵ֭יְהֹוָה [3] Dechi
מִֽצְעֲדֵי־גֶ֥בֶר כּוֹנָ֗נוּ [3/2] Revi'i
וְדַרְכּ֥וֹ יֶחְפָּֽץ׃ [1] Silluq
2 3 23 By the LORD [3]
the steps of a man are established, [3/2]
when he delights in his way. [1]
24 כִּֽי־יִפֹּ֥ל לֹֽא־יוּטָ֑ל [2] Etnachta
 
כִּֽי־יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
סוֹמֵ֥ךְ יָדֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 24 Though he stumble, he shall not be cast down; [2]
 
for the LORD [2]
holds him up with his hand. [1]
25 נַ֤עַר ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
הָיִ֗יתִי [3] Revi'i
גַּם־זָ֫קַ֥נְתִּי [2] Ole Veyored
 
וְֽלֹא־רָ֭אִיתִי [3] Dechi
צַדִּ֣יק נֶעֱזָ֑ב [2] Etnachta
 
וְ֝זַרְע֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
מְבַקֶּשׁ־לָֽחֶם׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 25 A young man [4]
I have been, [3]
and now I am old; [2]
 
yet I have not seen [3]
the righteous forsaken, [2]
 
or his children [2]
begging for bread. [1]
26 כׇּל־הַ֭יּוֹם [3] Dechi
חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝זַרְע֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
לִבְרָכָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 26 All the day [3]
being gracious and lending; [2]
 
and his offspring [2]
become a blessing. [1]
27 ס֣וּר מֵ֭רָע [3] Dechi
וַעֲשֵׂה־ט֗וֹב [3/2] Revi'i
וּשְׁכֹ֥ן לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 27 Depart from evil [3]
and do good, [3/2]
and dwell forever. [1]
28 כִּ֤י יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
אֹ֘הֵ֤ב מִשְׁפָּ֗ט [3] Revi'i
 
וְלֹא־יַעֲזֹ֣ב אֶת־חֲ֭סִידָיו [3] Dechi
לְעוֹלָ֣ם נִשְׁמָ֑רוּ [2] Etnachta
 
וְזֶ֖רַע רְשָׁעִ֣ים [2] VRevMug
נִכְרָֽת׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 28 For the LORD [4]
loves justice, [3]
 
and he will not abandon his faithful ones, [3]
forever they are preserved; [2]
 
but the children of the wicked [2]
are cut off. [1]
29 צַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
וְיִשְׁכְּנ֖וּ לָעַ֣ד [2] VRevMug
עָלֶֽיהָ׃ [1] Silluq
2 2 29 The righteous shall inherit the land; [2]
 
and they will dwell forever [2]
in it. [1]
30 פִּֽי־צַ֭דִּיק [3] Dechi
יֶהְגֶּ֣ה חׇכְמָ֑ה [2] Etnachta
 
וּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
תְּדַבֵּ֥ר מִשְׁפָּֽט׃ [1] Silluq
2 3 2 30 The mouth of the righteous, [3]
it speaks wisdom; [2]
 
and his tongue, [2]
it speaks justice. [1]
31 תּוֹרַ֣ת אֱלֹהָ֣יו [3] VDechi
בְּלִבּ֑וֹ [2] Etnachta
 
לֹ֖א תִמְעַ֣ד [2] VRevMug
אֲשֻׁרָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 31 The law of his God [3]
is in his heart; [2]
 
they shall not slip, [2]
his steps. [1]
32 צוֹפֶ֣ה רָ֭שָׁע [3] Dechi
לַצַּדִּ֑יק [2] Etnachta
 
וּ֝מְבַקֵּ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
לַהֲמִיתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 32 The wicked watch [3]
for the righteous; [2]
 
and seek [2]
to kill him. [1]
33 יְ֭הֹוָה [3] Dechi
לֹא־יַעַזְבֶ֣נּוּ בְיָד֑וֹ [2] Etnachta
 
וְלֹ֥א יַ֝רְשִׁיעֶ֗נּוּ [2] Revi'i Mugrash
בְּהִשָּׁפְטֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 33 The LORD, [3]
he will not abandon him in his hand; [2]
 
and he will not condemn him [2]
when he is judged. [1]
34 קַוֵּ֤ה אֶל־יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
וּשְׁמֹ֬ר דַּרְכּ֗וֹ [3] Revi'i
 
וִֽ֭ירוֹמִמְךָ [3] Dechi
לָרֶ֣שֶׁת אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
בְּהִכָּרֵ֖ת רְשָׁעִ֣ים [2] VRevMug
תִּרְאֶֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 34 Wait for the LORD [4]
and keep his way, [3]
 
and he will exalt you [3]
to inherit the land; [2]
 
when the wicked are cut off, [2]
you will see. [1]
35 רָ֭אִיתִי [3] Dechi
רָשָׁ֣ע עָרִ֑יץ [2] Etnachta
 
וּ֝מִתְעָרֶ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כְּאֶזְרָ֥ח רַעֲנָֽן׃ [1] Silluq
2 3 2 35 I have seen [3]
a ruthless wicked person; [2]
 
and spreading himself [2]
like a luxuriant tree in its native soil. [1]
36 וַֽ֭יַּעֲבֹר [3] Dechi
וְהִנֵּ֣ה אֵינֶ֑נּוּ [2] Etnachta
 
וָ֝אֲבַקְשֵׁ֗הוּ [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א נִמְצָֽא׃ [1] Silluq
2 3 2 36 But he passed away, [3]
and behold, he was not; [2]
 
and I sought him, [2]
but he could not be found. [1]
37 שְׁמׇר־תָּ֭ם [3] Dechi
וּרְאֵ֣ה יָשָׁ֑ר [2] Etnachta
 
כִּֽי־אַחֲרִ֖ית לְאִ֣ישׁ [2] VRevMug
שָׁלֽוֹם׃ [1] Silluq
2 3 2 37 Watch the blameless, [3]
and see the upright; [2]
 
for there is a future for a person [2]
of peace. [1]
38 וּֽ֭פֹשְׁעִים [3] Dechi
נִשְׁמְד֣וּ יַחְדָּ֑ו [2] Etnachta
 
אַחֲרִ֖ית רְשָׁעִ֣ים [2] VRevMug
נִכְרָֽתָה׃ [1] Silluq
2 3 2 38 And transgressors, [3]
they shall be destroyed altogether; [2]
 
the future of the wicked, [2]
it shall be cut off. [1]
39 וּתְשׁוּעַ֣ת צַ֭דִּיקִים [3] Dechi
מֵיְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
מָ֝עוּזָּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בְּעֵ֣ת צָרָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 39 But the salvation of the righteous [3]
is from the LORD; [2]
 
their place of refuge [2]
in a time of trouble. [1]
40 וַ֥יַּעְזְרֵ֥ם יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
וַֽיְפַ֫לְּטֵ֥ם [2] Ole Veyored
 
יְפַלְּטֵ֣ם מֵ֭רְשָׁעִים [3] Dechi
וְיוֹשִׁיעֵ֑ם [2] Etnachta
כִּי־חָ֥סוּ בֽוֹ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 40 And the LORD helps them [3]
and he delivers them; [2]
 
he delivers them from the wicked [3]
and he saves them, [2]
because they have taken refuge in him. [1]
תהילים 38 Psalm 38
1 מִזְמ֖וֹר לְדָוִ֣ד [2] VRevMug
לְהַזְכִּֽיר׃ [1] Silluq
2 A psalm of David, [2]
to make remembrance. [1]
2 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי [2] Etnachta
 
וּֽבַחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 1 O LORD, [3]
do not rebuke me in your anger; [2]
 
and chasten me in your wrath. [1]
3 כִּֽי־חִ֭צֶּיךָ [3] Dechi
נִ֣חֲתוּ בִ֑י [2] Etnachta
 
וַתִּנְחַ֖ת עָלַ֣י [2] VRevMug
יָדֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 For your arrows, [3]
they have pierced me; [2]
 
and it has come down on me, [2]
your hand. [1]
4 אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי [3] Dechi
מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י [2] Revi'i Mugrash
מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 There is no soundness in my flesh [3]
because of your indignation; [2]
 
there is no health in my bones [2]
because of my sin. [1]
5 כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי [3] Dechi
עָֽבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י [2] Etnachta
 
כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד [2] Revi'i Mugrash
יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 4 For my iniquities, [3]
they are on my head; [2]
 
like a heavy burden, [2]
they are too heavy for me. [1]
6 הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ [3] Dechi
חַבּוּרֹתָ֑י [2] Etnachta
 
מִ֝פְּנֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
אִוַּלְתִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 5 They are foul, they fester, [3]
my wounds; [2]
 
because of [2]
my folly. [1]
7 נַעֲוֵ֣יתִי שַׁחֹ֣תִי [3] VDechi
עַד־מְאֹ֑ד [2] Etnachta
 
כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
קֹדֵ֥ר הִלָּֽכְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 6 I am bent over, I am bowed down [3]
greatly; [2]
 
all the day [2]
I have gone about mourning. [1]
8 כִּֽי־כְ֭סָלַי [3] Dechi
מָלְא֣וּ נִקְלֶ֑ה [2] Etnachta
 
וְאֵ֥ין מְ֝תֹ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בִּבְשָׂרִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 7 For my loins, [3]
they are filled with burning; [2]
 
and there is no soundness [2]
in my flesh. [1]
9 נְפוּג֣וֹתִי וְנִדְכֵּ֣יתִי [3] VDechi
עַד־מְאֹ֑ד [2] Etnachta
 
שָׁ֝אַ֗גְתִּי [2] Revi'i Mugrash
מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 8 I am numb and I am crushed [3]
severely; [2]
 
I roar [2]
from the groaning of my heart. [1]
10 אֲֽדֹנָ֗י [3] Revi'i
נֶגְדְּךָ֥ כׇל־תַּאֲוָתִ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝אַנְחָתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
מִמְּךָ֥ לֹֽא־נִסְתָּֽרָה׃ [1] Silluq
2 3 2 9 O Lord, [3]
before you is all my desire; [2]
 
and my groaning, [2]
from you it is not hidden. [1]
11 לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר [3] Dechi
עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י [2] Etnachta
 
וְֽאוֹר־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם [2] Revi'i Mugrash
אֵ֣ין אִתִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 10 My heart pounds, [3]
my strength fails me; [2]
 
and the light of my eyes, they also [2]
are not with me. [1]
12 אֹֽהֲבַ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
וְרֵעַ֗י [3] Revi'i
 
מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י [3] VDechi
יַעֲמֹ֑דוּ [2] Etnachta
 
וּ֝קְרוֹבַ֗י [2] Revi'i Mugrash
מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 11 My friends [4]
and my companions [3]
 
from before my plague, [3]
they stand; [2]
 
and my kinsmen, [2]
from a distance they stand. [1]
13 וַיְנַקְשׁ֤וּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י [3] Revi'i
 
וְדֹרְשֵׁ֣י רָ֭עָתִי [3] Dechi
דִּבְּר֣וּ הַוּ֑וֹת [2] Etnachta
 
וּ֝מִרְמ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־הַיּ֥וֹם יֶהְגּֽוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 12 And they set traps, [4]
those who seek my life, [3]
 
and those who seek my harm, [3]
they speak destruction; [2]
 
and deceit, [2]
all the day they devise. [1]
14 וַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ [3] Dechi
לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע [2] Etnachta
 
וּ֝כְאִלֵּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 13 But I like a deaf person, [3]
I don’t hear; [2]
 
and like a mute person [2]
who doesn’t open his mouth. [1]
15 וָאֱהִ֗י [3] Revi'i
כְּ֭אִישׁ [3] Dechi
אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־שֹׁמֵ֑עַ [2] Etnachta
 
וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו [2] Revi'i Mugrash
תּוֹכָחֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 3 2 14 And I have become [3]
like a man [3]
who doesn’t hear; [2]
 
and there are not in his mouth [2]
arguments. [1]
16 כִּֽי־לְךָ֣ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
הוֹחָ֑לְתִּי [2] Etnachta
 
אַתָּ֥ה תַ֝עֲנֶ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אֲדֹנָ֥י אֱלֹהָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 15 For in you O LORD, [3]
I hope; [2]
 
you, you will answer, [2]
O Lord my God. [1]
17 כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי [3] Dechi
פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י [2] Etnachta
 
בְּמ֥וֹט רַ֝גְלִ֗י [2] Revi'i Mugrash
עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 For I said, [3]
“Don’t let them gloat over me; [2]
 
when my foot slips, [2]
against me they magnified themselves.” [1]
18 כִּֽי־אֲ֭נִי [3] Dechi
לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן [2] Etnachta
 
וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י [2] VRevMug
תָמִֽיד׃ [1] Silluq
2 3 2 17 For I [3]
am about to fall; [2]
 
and my pain is before me [2]
continually. [1]
19 כִּֽי־עֲוֺנִ֥י אַגִּ֑יד [2] Etnachta
 
אֶ֝דְאַ֗ג [2] Revi'i Mugrash
מֵֽחַטָּאתִֽי׃ [1] Silluq
2 2 18 For my iniquity I will declare; [2]
 
I am anxious [2]
from my sin. [1]
20 וְֽ֭אֹיְבַי [3] Dechi
חַיִּ֣ים עָצֵ֑מוּ [2] Etnachta
 
וְרַבּ֖וּ שֹׂנְאַ֣י [2] VRevMug
שָֽׁקֶר׃ [1] Silluq
2 3 2 19 But my enemies without cause, [3]
they are numerous; [2]
 
and they are many who hate me [2]
without reason. [1]
21 וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה [3] Dechi
תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה [2] Etnachta
 
יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי [2] Revi'i Mugrash
תַּ֣חַת *רדופי **רׇֽדְפִי־טֽוֹב׃ [1] Silluq
2 3 2 20 And those who repay evil [3]
in place of good; [2]
 
they accuse me, [2]
because I follow what is good. [1]
22 אַל־תַּעַזְבֵ֥נִי יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אֱ֝לֹהַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq
2 2 21 Don’t forsake me O LORD; [2]
 
O my God, [2]
don’t be distant from me. [1]
23 ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י [2] Etnachta
 
אֲ֝דֹנָ֗י [2] Revi'i Mugrash
תְּשׁוּעָתִֽי׃ [1] Silluq
פ
2 2 22 Hurry to help me; [2]
 
O Lord, [2]
my salvation. [1]
תהילים 39 Psalm 39
1 לַמְנַצֵּ֥חַ *לידיתון **לִֽידוּת֗וּן [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, for Jeduthun, [3/2]
a psalm of David. [1]
2 אָמַ֗רְתִּי [3] Revi'i
אֶ֥שְׁמְרָ֣ה דְרָכַי֮ [3] Sinnor
מֵחֲט֢וֹא בִלְשׁ֫וֹנִ֥י [2] Ole Veyored
 
אֶשְׁמְרָ֥ה לְפִ֥י מַחְס֑וֹם [2] Etnachta
בְּעֹ֖ד רָשָׁ֣ע [2] VRevMug
לְנֶגְדִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 1 I said, [3]
“I will guard my ways [3]
from sinning with my tongue; [2]
 
I will keep to my mouth a muzzle, [2]
while still the wicked [2]
are before me.” [1]
3 נֶאֱלַ֣מְתִּי ד֭וּמִיָּה [3] Dechi
הֶחֱשֵׁ֣יתִי מִטּ֑וֹב [2] Etnachta
 
וּכְאֵבִ֥י נֶעְכָּֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 I was mute with silence, [3]
I was silent even from good; [2]
 
and my pain was stirred up. [1]
4 חַם־לִבִּ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּקִרְבִּ֗י [3] Revi'i
בַּהֲגִיגִ֥י תִבְעַר־אֵ֑שׁ [2] Etnachta
 
דִּ֝בַּ֗רְתִּי [2] Revi'i Mugrash
בִּלְשׁוֹנִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 My heart became warm [4]
within me, [3]
in my sighing the fire burned; [2]
 
I spoke [2]
with my tongue, [1]
5 הוֹדִ֘יעֵ֤נִי יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
קִצִּ֗י [3] Revi'i
 
וּמִדַּ֣ת יָמַ֣י [3] VDechi
מַה־הִ֑יא [2] Etnachta
 
אֵ֝דְעָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מֶֽה־חָדֵ֥ל אָֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 4 “Make known to me O LORD, [4]
my end, [3]
 
and the measure of my days, [3]
what it is; [2]
 
let me know [2]
how transient I am. [1]
6 הִנֵּ֤ה טְפָח֨וֹת ׀ [4] Azla Legarmeh
נָ֘תַ֤תָּה יָמַ֗י [3] Revi'i
 
וְחֶלְדִּ֣י כְאַ֣יִן [3] VDechi
נֶגְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
אַ֥ךְ כׇּֽל־הֶ֥בֶל כׇּל־אָ֝דָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
נִצָּ֥ב סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 5 Behold, handwidths [4]
you have made my days, [3]
 
and my lifetime is like nothing [3]
before you; [2]
 
only altogether vanity is every man [2]
who stands.” Selah. [1]
7 אַךְ־בְּצֶ֤לֶם ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יִֽתְהַלֶּךְ־אִ֗ישׁ [3] Revi'i
אַךְ־הֶ֥בֶל יֶהֱמָי֑וּן [2] Etnachta
 
יִ֝צְבֹּ֗ר [2] Revi'i Mugrash
וְֽלֹא־יֵדַ֥ע מִֽי־אֹסְפָֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 2 6 “Only like a shadow [4]
a person goes about, [3]
only in vain do people busy themselves; [2]
 
he heaps up, [2]
but he doesn’t know who shall gather them. [1]
8 וְעַתָּ֣ה מַה־קִּוִּ֣יתִי [3] VDechi
אֲדֹנָ֑י [2] Etnachta
 
תּ֝וֹחַלְתִּ֗י [2] Revi'i Mugrash
לְךָ֣ הִֽיא׃ [1] Silluq
2 3 2 7 And now what do I wait for [3]
O Lord? [2]
 
My hope, [2]
in you it is. [1]
9 מִכׇּל־פְּשָׁעַ֥י הַצִּילֵ֑נִי [2] Etnachta
 
חֶרְפַּ֥ת נָ֝בָ֗ל [2] Revi'i Mugrash
אַל־תְּשִׂימֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 2 8 From all my transgressions, deliver me; [2]
 
a reproach of the foolish [2]
do not make me. [1]
10 נֶ֭אֱלַמְתִּי [3] Dechi
לֹ֣א אֶפְתַּח־פִּ֑י [2] Etnachta
 
כִּ֖י אַתָּ֣ה [2] VRevMug
עָשִֽׂיתָ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 I am mute, [3]
I don’t open my mouth; [2]
 
for you, [2]
you have acted. [1]
11 הָסֵ֣ר מֵעָלַ֣י [3] VDechi
נִגְעֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
מִתִּגְרַ֥ת יָ֝דְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
אֲנִ֣י כָלִֽיתִי׃ [1] Silluq
2 3 2 10 Remove from on me [3]
your scourge; [2]
 
from the blow of your hand [2]
I, I have been overcome. [1]
12 בְּֽתוֹכָ֘ח֤וֹת עַל־עָוֺ֨ן ׀ [4] Azla Legarmeh
יִסַּ֬רְתָּ אִ֗ישׁ [3] Revi'i
 
וַתֶּ֣מֶס כָּעָ֣שׁ [3] VDechi
חֲמוּד֑וֹ [2] Etnachta
 
אַ֤ךְ הֶ֖בֶל כׇּל־אָדָ֣ם [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 11 With rebukes for iniquity [4]
you discipline a person, [3]
 
and you consume like a moth [3]
what he desires; [2]
 
surely but a breath is all mankind.” [2]
Selah. [1]
13 שִׁ֥מְעָֽה תְפִלָּתִ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
יְהֹוָ֡ה [4] Pazer
וְשַׁוְעָתִ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
הַאֲזִינָה֮ [3] Sinnor
 
אֶֽל־דִּמְעָתִ֗י [3] Revi'i
אַֽל־תֶּ֫חֱרַ֥שׁ [2] Ole Veyored
 
כִּ֤י גֵ֣ר אָנֹכִ֣י [3] VDechi
עִמָּ֑ךְ [2] Etnachta
 
תּ֝וֹשָׁ֗ב [2] Revi'i Mugrash
כְּכׇל־אֲבוֹתָֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 4 4 3 2 3 2 12 “Hear my prayer [4]
O LORD, [4]
and to my cry for help [4]
give ear, [3]
 
at my tears [3]
don’t be silent; [2]
 
for a sojourner am I [3]
with you, [2]
 
a foreigner [2]
as all my fathers were. [1]
14 הָשַׁ֣ע מִמֶּ֣נִּי [3] VDechi
וְאַבְלִ֑יגָה [2] Etnachta
 
בְּטֶ֖רֶם אֵלֵ֣ךְ [2] VRevMug
וְאֵינֶֽנִּי׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 13 Oh look away from me [3]
that I may smile again; [2]
 
before I depart, [2]
and am no more.” [1]
תהילים 40 Psalm 40
1 לַ֝מְנַצֵּ֗חַ [2] Revi'i Mugrash
לְדָוִ֥ד מִזְמֽוֹר׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, [2]
of David, a Psalm. [1]
2 קַוֺּ֣ה קִוִּ֣יתִי [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וַיֵּ֥ט אֵ֝לַ֗י [2] Revi'i Mugrash
וַיִּשְׁמַ֥ע שַׁוְעָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 I waited patiently for [3]
the LORD; [2]
 
and he stretched out to me, [2]
and he heard my cry for help. [1]
3 וַיַּעֲלֵ֤נִי ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
מִבּ֥וֹר שָׁאוֹן֮ [3] Sinnor
מִטִּ֢יט הַיָּ֫וֵ֥ן [2] Ole Veyored
 
וַיָּ֖קֶם עַל־סֶ֥לַע רַגְלַ֗י [3/2] Revi'i
כּוֹנֵ֥ן אֲשֻׁרָֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 And he brought me up [4]
from a horrible pit, [3]
from the miry clay; [2]
 
and he set my feet on a rock, [3/2]
he established my steps. [1]
4 וַיִּתֵּ֬ן בְּפִ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
שִׁ֥יר חָדָשׁ֮ [3] Sinnor
תְּהִלָּ֢ה לֵאלֹ֫הֵ֥ינוּ [2] Ole Veyored
 
יִרְא֣וּ רַבִּ֣ים [3] VDechi
וְיִירָ֑אוּ [2] Etnachta
 
וְ֝יִבְטְח֗וּ [2] Revi'i Mugrash
בַּיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 3 And he put in my mouth [4]
a new song, [3]
praise to our God; [2]
 
many shall see [3]
and they shall fear, [2]
 
and they shall trust [2]
in the LORD. [1]
5 אַ֥שְֽׁרֵי הַגֶּ֗בֶר [3] Revi'i
אֲשֶׁר־שָׂ֣ם יְ֭הֹוָה [3] Dechi
מִבְטַח֑וֹ [2] Etnachta
 
וְֽלֹא־פָנָ֥ה אֶל־רְ֝הָבִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
וְשָׂטֵ֥י כָזָֽב׃ [1] Silluq
2 3 3 2 4 How blessed is the man [3]
who has made the LORD [3]
the one he trusts; [2]
 
and he hasn't turned to the proud, [2]
or those who turn away to lies. [1]
6 רַבּ֤וֹת עָשִׂ֨יתָ ׀ [4] Azla Legarmeh
אַתָּ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יְהֹוָ֣ה אֱלֹהַי֮ [3] Sinnor
 
נִ֥פְלְאֹתֶ֥יךָ וּמַחְשְׁבֹתֶ֗יךָ [3] Revi'i
אֵ֫לֵ֥ינוּ [2] Ole Veyored
 
אֵ֤ין ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
עֲרֹ֬ךְ אֵלֶ֗יךָ [3] Revi'i
אַגִּ֥ידָה וַאֲדַבֵּ֑רָה [2] Etnachta
 
עָ֝צְמ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
מִסַּפֵּֽר׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 3 4 2 5 Many things you have done, [4]
you [4]
O LORD my God, [3]
 
your wonders and your plans [3]
to us; [2]
 
there is none [4]
to compare to you, [3]
if I would declare and I would speak (of them), [2]
 
they would be too numerous [2]
for recounting. [1]
7 זֶ֤בַח וּמִנְחָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
לֹֽא־חָפַ֗צְתָּ [3] Revi'i
 
אׇ֭זְנַיִם [3] Dechi
כָּרִ֣יתָ לִּ֑י [2] Etnachta
 
עוֹלָ֥ה וַ֝חֲטָאָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א שָׁאָֽלְתָּ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 6 Sacrifice and offering [4]
you didn’t desire, [3]
 
ears [3]
you dug for me; [2]
 
burnt offering and sin offering [2]
you haven't asked for. [1]
8 אָ֣ז אָ֭מַרְתִּי [3] Dechi
הִנֵּה־בָ֑אתִי [2] Etnachta
 
בִּמְגִלַּת־סֵ֝֗פֶר [2] Revi'i Mugrash
כָּת֥וּב עָלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Then I said, [3]
“Behold, I have come; [2]
 
in the scroll of the book [2]
it is written about me. [1]
9 לַ֥עֲשׂוֹת־רְצוֹנְךָ֣ אֱלֹהַ֣י [3] VDechi
חָפָ֑צְתִּי [2] Etnachta
 
וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 8 To do your will O my God, [3]
I desire; [2]
 
and your Torah [2]
is within my heart.” [1]
10 בִּשַּׂ֤רְתִּי צֶ֨דֶק ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּקָ֘הָ֤ל רָ֗ב [3] Revi'i
 
הִנֵּ֣ה שְׂ֭פָתַי [3] Dechi
לֹ֣א אֶכְלָ֑א [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 9 I have proclaimed news of righteousness [4]
in the great assembly, [3]
 
behold my lips [3]
I don't restrain; [2]
 
O LORD [2]
you, you know. [1]
11 צִדְקָתְךָ֬ לֹֽא־כִסִּ֨יתִי ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּת֬וֹךְ לִבִּ֗י [3] Revi'i
 
אֱמוּנָתְךָ֣ וּתְשׁוּעָתְךָ֣ [3] VDechi
אָמָ֑רְתִּי [2] Etnachta
 
לֹא־כִחַ֥דְתִּי חַסְדְּךָ֥ וַ֝אֲמִתְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
לְקָהָ֥ל רָֽב׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 10 Your righteousness I have not concealed [4]
within my heart, [3]
 
your faithfulness and your salvation [3]
I have declared; [2]
 
I have not hidden your lovingkindness and your faithfulness [2]
from the great assembly. [1]
12 אַתָּ֤ה יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
לֹֽא־תִכְלָ֣א רַחֲמֶ֣יךָ [3] VDechi
מִמֶּ֑נִּי [2] Etnachta
 
חַסְדְּךָ֥ וַ֝אֲמִתְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
תָּמִ֥יד יִצְּרֽוּנִי׃ [1] Silluq
2 3 3 2 11 You O LORD, [3]
you will not withhold your compassion [3]
from me; [2]
 
your lovingkindness and your faithfulness, [2]
they continually preserve me. [1]
13 כִּ֤י אָפְפֽוּ־עָלַ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
רָע֡וֹת [4] Pazer
עַד־אֵ֬ין מִסְפָּ֗ר [3] Revi'i
 
הִשִּׂיג֣וּנִי עֲ֭וֺנֹתַי [3] Dechi
וְלֹא־יָכֹ֣לְתִּי לִרְא֑וֹת [2] Etnachta
 
עָצְמ֥וּ מִשַּׂעֲר֥וֹת רֹ֝אשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
וְלִבִּ֥י עֲזָבָֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 12 For they have surrounded me, [4]
troubles [4]
until they were uncountable, [3]
 
my iniquities have overtaken me [3]
so that I can't see; [2]
 
they are more numerous than the hairs of my head, [2]
and my heart has failed me. [1]
14 רְצֵ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
לְהַצִּילֵ֑נִי [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃ [1] Silluq
2 3 2 13 Be pleased O LORD [3]
to deliver me; [2]
 
O LORD, [2]
hurry to help me. [1]
15 יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
יַחַד֮ [3] Sinnor
 
מְבַקְשֵׁ֥י נַפְשִׁ֗י [3] Revi'i
לִסְפּ֫וֹתָ֥הּ [2] Ole Veyored
 
יִסֹּ֣גוּ אָ֭חוֹר [3] Dechi
וְיִכָּלְמ֑וּ [2] Etnachta
 
חֲ֝פֵצֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
רָעָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 2 14 May they be ashamed and may they be confounded [4]
altogether, [3]
 
those who seek my life [3]
to snatch it away; [2]
 
may they be turned around backwards [3]
and may they be humiliated, [2]
 
those who desire [2]
my harm. [1]
16 יָ֭שֹׁמּוּ [3] Dechi
עַל־עֵ֣קֶב בׇּשְׁתָּ֑ם [2] Etnachta
 
הָאֹמְרִ֥ים לִ֝֗י [2] Revi'i Mugrash
הֶ֘אָ֥ח ׀ הֶאָֽח׃ [1] Silluq
2 3 2 15 May they be appalled [3]
because of their shame; [2]
 
those who say to me, [2]
“Aha! Aha!” [1]
17 יָ֘שִׂ֤ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּךָ֗ [3] Revi'i
כׇּֽל־מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ [2] Ole Veyored
 
יֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד [3] Dechi
יִגְדַּ֣ל יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אֹ֝הֲבֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
תְּשׁוּעָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 16 May they exult and may they rejoice [4]
in you, [3]
all who seek you; [2]
 
may they say continually, [3]
“Let the LORD be exalted!” [2]
 
those who love [2]
your salvation. [1]
18 וַאֲנִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֮ [3] Sinnor
אֲדֹנָ֢י יַחֲשׇׁ֫ב לִ֥י [2] Ole Veyored
 
עֶזְרָתִ֣י וּמְפַלְטִ֣י [3] VDechi
אַ֑תָּה [2] Etnachta
 
אֱ֝לֹהַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אַל־תְּאַחַֽר׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 3 2 17 But I [4]
am poor and needy, [3]
may the Lord think about me; [2]
 
my help and my deliverer [3]
are you, [2]
 
O my God, [2]
don’t delay. [1]
תהילים 41 Psalm 41
1 לַמְנַצֵּ֗חַ [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, [3/2]
a psalm of David. [1]
2 אַ֭שְׁרֵי [3] Dechi
מַשְׂכִּ֣יל אֶל־דָּ֑ל [2] Etnachta
 
בְּי֥וֹם רָ֝עָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יְֽמַלְּטֵ֥הוּ יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 1 How blessed [3]
is one who considers the poor; [2]
 
in a day of trouble [2]
the LORD will deliver him. [1]
3 יְהֹוָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יִשְׁמְרֵ֣הוּ וִ֭יחַיֵּהוּ [3] Dechi
*יאשר **וְאֻשַּׁ֣ר בָּאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
וְאַֽל־תִּ֝תְּנֵ֗הוּ [2] Revi'i Mugrash
בְּנֶ֣פֶשׁ אֹיְבָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 The LORD, [4]
he will preserve him and he will keep him alive, [3]
he shall be called blessed in the land; [2]
 
and will not surrender him [2]
to the desire of his enemies. [1]
4 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
יִ֭סְעָדֶנּוּ [3] Dechi
עַל־עֶ֣רֶשׂ דְּוָ֑י [2] Etnachta
 
כׇּל־מִ֝שְׁכָּב֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
הָפַ֥כְתָּ בְחׇלְיֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 The LORD, [3]
he will support him [3]
on a couch of illness; [2]
 
completely from his bed [2]
you will restore in his sickness. [1]
5 אֲֽנִי־אָ֭מַרְתִּי [3] Dechi
יְהֹוָ֣ה חׇנֵּ֑נִי [2] Etnachta
 
רְפָאָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
כִּֽי־חָטָ֥אתִי לָֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 I, I said, [3]
“O LORD, show mercy to me! [2]
 
Heal my soul, [2]
for I have sinned against you.” [1]
6 אוֹיְבַ֗י [3] Revi'i
יֹאמְר֣וּ רַ֣ע [3] VDechi
לִ֑י [2] Etnachta
 
מָתַ֥י יָ֝מ֗וּת [2] Revi'i Mugrash
וְאָבַ֥ד שְׁמֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 5 My enemies, [3]
they speak evil [3]
of me; [2]
 
“When will he die, [2]
and his name perish?” [1]
7 וְאִם־בָּ֤א לִרְא֨וֹת ׀ [4] Azla Legarmeh
שָׁ֤וְא יְדַבֵּ֗ר [3] Revi'i
 
לִבּ֗וֹ [3] Revi'i
יִקְבׇּץ־אָ֥וֶן ל֑וֹ [2] Etnachta
 
יֵצֵ֖א לַח֣וּץ [2] VRevMug
יְדַבֵּֽר׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 6 And if one of them comes to see, [4]
falsehood he speaks, [3]
 
his heart, [3]
it gathers wickedness for itself; [2]
 
he goes out to the outside, [2]
he speaks. [1]
8 יַ֗חַד [3] Revi'i
עָלַ֣י יִ֭תְלַחֲשׁוּ [3] Dechi
כׇּל־שֹׂנְאָ֑י [2] Etnachta
 
עָלַ֓י ׀ [2] ShalsheletG
יַחְשְׁב֖וּ רָעָ֣ה [2] VRevMug
לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 7 Together, [3]
against me they whisper to one another [3]
all who hate me; [2]
 
against me, [2]
they plot trouble [2]
for me. [1]
9 דְּֽבַר־בְּ֭לִיַּעַל [3] Dechi
יָצ֣וּק בּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וַאֲשֶׁ֥ר שָׁ֝כַ֗ב [2] Revi'i Mugrash
לֹא־יוֹסִ֥יף לָקֽוּם׃ [1] Silluq
2 3 2 8 “A worthless disease [3]
has afflicted him; [2]
 
now that he lies down [2]
he shall no longer rise.” [1]
10 גַּם־אִ֤ישׁ שְׁלוֹמִ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
אֲשֶׁר־בָּטַ֣חְתִּי ב֭וֹ [3] Dechi
אוֹכֵ֣ל לַחְמִ֑י [2] Etnachta
 
הִגְדִּ֖יל עָלַ֣י [2] VRevMug
עָקֵֽב׃ [1] Silluq
2 3 4 2 9 Even a friend [4]
in whom I trusted, [3]
who ate my bread; [2]
 
he has lifted up against me [2]
a heel. [1]
11 וְאַתָּ֤ה יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
חׇנֵּ֥נִי וַהֲקִימֵ֑נִי [2] Etnachta
 
וַאֲשַׁלְּמָ֥ה לָהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 10 But you O LORD, [3]
have mercy on me and raise me up; [2]
 
that I may repay them. [1]
12 בְּזֹ֣את יָ֭דַעְתִּי [3] Dechi
כִּֽי־חָפַ֣צְתָּ בִּ֑י [2] Etnachta
 
כִּ֤י לֹֽא־יָרִ֖יעַ אֹיְבִ֣י [2] VRevMug
עָלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 11 By this I know [3]
that you delight in me; [2]
 
for my enemy doesn’t shout in triumph [2]
over me. [1]
13 וַאֲנִ֗י [3] Revi'i
בְּ֭תֻמִּי [3] Dechi
תָּמַ֣כְתָּ בִּ֑י [2] Etnachta
 
וַתַּצִּיבֵ֖נִי לְפָנֶ֣יךָ [2] VRevMug
לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 3 2 12 And I, [3]
in my integrity [3]
you uphold me; [2]
 
and you have set me before you [2]
forever. [1]
14 בָּ֘ר֤וּךְ יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i
 
מֵֽ֭הָעוֹלָם [3] Dechi
וְעַ֥ד הָעוֹלָ֗ם [3/2] Revi'i
 
אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃ [1] Silluq
2 3 4 3 13 Blessed be the LORD, [4]
the God of Israel, [3]
 
from everlasting [3]
and to everlasting! [3/2]
 
Amen and amen. [1]
תהילים 42 Psalm 42
1 לַמְנַצֵּ֗חַ [3/2] Revi'i
מַשְׂכִּ֥יל לִבְנֵי־קֹֽרַח׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, [3/2]
a poem, of the sons of Korah. [1]
2 כְּאַיָּ֗ל [3] Revi'i
תַּעֲרֹ֥ג עַל־אֲפִֽיקֵי־מָ֑יִם [2] Etnachta
 
כֵּ֤ן נַפְשִׁ֨י תַעֲרֹ֖ג [2] VRevMug
אֵלֶ֣יךָ אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 1 As a deer, [3]
it pants for streams of water; [2]
 
so my soul pants [2]
for you O God. [1]
3 צָמְאָ֬ה נַפְשִׁ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
לֵאלֹהִים֮ [3] Sinnor
לְאֵ֢ל חָ֥֫י [2] Ole Veyored
 
מָתַ֥י אָב֑וֹא [2] Etnachta
וְ֝אֵרָאֶ֗ה [2] Revi'i Mugrash
פְּנֵ֣י אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 2 My soul thirsts [4]
for God, [3]
for the living God; [2]
 
when shall I go [2]
and present myself [2]
before God? [1]
4 הָיְתָה־לִּ֬י דִמְעָתִ֣י לֶ֭חֶם [3] Dechi
יוֹמָ֣ם וָלָ֑יְלָה [2] Etnachta
 
בֶּאֱמֹ֥ר אֵלַ֥י כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 My tears have been my food [3]
by day and night; [2]
 
when (they) say to me all the day, [2]
“Where is your God?” [1]
5 אֵ֤לֶּה אֶזְכְּרָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
וְאֶשְׁפְּכָ֬ה עָלַ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
נַפְשִׁ֗י [3] Revi'i
 
כִּ֤י אֶעֱבֹ֨ר ׀ [4] Azla Legarmeh
בַּסָּךְ֮ [3] Sinnor
 
אֶדַּדֵּ֗ם [3] Revi'i
עַד־בֵּ֥ית אֱלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored
 
בְּקוֹל־רִנָּ֥ה וְתוֹדָ֗ה [3/2] Revi'i
הָמ֥וֹן חוֹגֵֽג׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 4 3 2 4 These things I remember, [4]
and I pour out within me [4]
my soul, [3]
 
how I used to go [4]
with the crowd, [3]
 
I led them [3]
to the house of God; [2]
 
with the sound of a shout of joy and thanksgiving, [3/2]
a multitude celebrating a festival. [1]
6 מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
נַפְשִׁי֮ [3] Sinnor
וַתֶּהֱמִ֢י עָ֫לָ֥י [2] Ole Veyored
 
הוֹחִ֣לִי לֵ֭אלֹהִים [3] Dechi
כִּי־ע֥וֹד אוֹדֶ֗נּוּ [3/2] Revi'i
יְשׁוּע֥וֹת פָּנָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 5 Why are you downcast [4]
O my soul, [3]
and are you disturbed within me? [2]
 
Hope in God [3]
for I shall again give thanks to him, [3/2]
for the saving help of his presence. [1]
7 אֱלֹהַ֗י [3] Revi'i
עָלַי֮ [3] Sinnor
נַפְשִׁ֢י תִשְׁתּ֫וֹחָ֥ח [2] Ole Veyored
 
עַל־כֵּ֗ן [3] Revi'i
אֶ֭זְכׇּרְךָ [3] Dechi
מֵאֶ֣רֶץ יַרְדֵּ֑ן [2] Etnachta
 
וְ֝חֶרְמוֹנִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
מֵהַ֥ר מִצְעָֽר׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 3 2 6 O My God, [3]
within me [3]
my soul is downcast; [2]
 
therefore [3]
I will remember you [3]
from the land of the Jordan, [2]
 
and Hermon [2]
from mount Mizar. [1]
8 תְּהוֹם־אֶל־תְּה֣וֹם ק֭וֹרֵא [3] Dechi
לְק֣וֹל צִנּוֹרֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
כׇּֽל־מִשְׁבָּרֶ֥יךָ וְ֝גַלֶּ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
עָלַ֥י עָבָֽרוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Deep calls to deep [3]
at the sound of your waterfalls; [2]
 
all your breakers and your waves, [2]
they have have swept over me. [1]
9 יוֹמָ֤ם ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יְצַוֶּ֬ה יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
חַסְדּ֗וֹ [3] Revi'i
 
וּ֭בַלַּיְלָה [3] Dechi
שִׁירֹ֣ה עִמִּ֑י [2] Etnachta
 
תְּ֝פִלָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לְאֵ֣ל חַיָּֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 8 By day [4]
the LORD commands [4]
his lovingkindness, [3]
 
and in the night [3]
his song is with me; [2]
 
a prayer [2]
to the God of my life. [1]
10 אוֹמְרָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לְאֵ֥ל סַלְעִי֮ [3] Sinnor
לָמָ֢ה שְׁכַ֫חְתָּ֥נִי [2] Ole Veyored
 
לָֽמָּה־קֹדֵ֥ר אֵלֵ֗ךְ [3/2] Revi'i
בְּלַ֣חַץ אוֹיֵֽב׃ [1] Silluq
2 3 4 2 9 I will say [4]
to God my rock, [3]
“Why have you forgotten me? [2]
 
Why do I walk mourning [3/2]
in the oppression of an enemy?” [1]
11 בְּרֶ֤צַח ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בְּֽעַצְמוֹתַ֗י [3] Revi'i
חֵרְפ֥וּנִי צוֹרְרָ֑י [2] Etnachta
 
בְּאׇמְרָ֥ם אֵלַ֥י כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 10 With a shattering [4]
in my bones, [3]
my adversaries have taunted me; [2]
 
when they say to me all the day, [2]
“Where is your God?” [1]
12 מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
נַפְשִׁי֮ [3] Sinnor
וּֽמַה־תֶּהֱמִ֢י עָ֫לָ֥י [2] Ole Veyored
 
הוֹחִ֣ילִי לֵ֭אלֹהִים [3] Dechi
כִּי־ע֣וֹד אוֹדֶ֑נּוּ [2] Etnachta
 
יְשׁוּעֹ֥ת פָּ֝נַ֗י [2] Revi'i Mugrash
וֵאלֹהָֽי׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 3 2 11 Why are you downcast [4]
O my soul, [3]
and why are you disturbed within me? [2]
 
Hope in God [3]
for I shall again give thanks to him, [2]
 
the saving help of my countenance, [2]
and my God. [1]
תהילים 43 Psalm 43
1 שׇׁפְטֵ֤נִי אֱלֹהִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
וְרִ֘יבָ֤ה רִיבִ֗י [3] Revi'i
מִגּ֥וֹי לֹֽא־חָסִ֑יד [2] Etnachta
 
מֵ֤אִישׁ מִרְמָ֖ה וְעַוְלָ֣ה [2] VRevMug
תְפַלְּטֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 1 Vindicate me O God [4]
and plead my case, [3]
from an unfaithful nation; [2]
 
from a man of deceit and injustice, [2]
deliver me. [1]
2 כִּֽי־אַתָּ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֱלֹהֵ֣י מָֽעוּזִּי֮ [3] Sinnor
לָמָ֢ה זְנַ֫חְתָּ֥נִי [2] Ole Veyored
 
לָֽמָּה־קֹדֵ֥ר אֶתְהַלֵּ֗ךְ [3/2] Revi'i
בְּלַ֣חַץ אוֹיֵֽב׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 For you [4]
are the God of my refuge, [3]
why have you rejected me? [2]
 
Why do I go about mourning [3/2]
in the oppression of an enemy? [1]
3 שְׁלַח־אוֹרְךָ֣ וַ֭אֲמִתְּךָ [3] Dechi
הֵ֣מָּה יַנְח֑וּנִי [2] Etnachta
 
יְבִיא֥וּנִי אֶל־הַֽר־קׇ֝דְשְׁךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
וְאֶל־מִשְׁכְּנוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Send your light and your truth. [3]
They, may they lead me; [2]
 
may they bring me to your holy mountain, [2]
and to your dwelling place. [1]
4 וְאָב֤וֹאָה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֶל־מִזְבַּ֬ח אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
 
אֶל־אֵל֮ [3] Sinnor
שִׂמְחַ֢ת גִּ֫ילִ֥י [2] Ole Veyored
 
וְאוֹדְךָ֥ בְכִנּ֗וֹר [3/2] Revi'i
אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהָֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 4 Then I will go [4]
to the altar of God, [3]
 
to the God [3]
of my exceeding joy; [2]
 
and I will give thanks to you with a harp [3/2]
O God, my God. [1]
5 מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
נַפְשִׁי֮ [3] Sinnor
וּֽמַה־תֶּהֱמִ֢י עָ֫לָ֥י [2] Ole Veyored
 
הוֹחִ֣ילִי לֵ֭אלֹהִים [3] Dechi
כִּי־ע֣וֹד אוֹדֶ֑נּוּ [2] Etnachta
 
יְשׁוּעֹ֥ת פָּ֝נַ֗י [2] Revi'i Mugrash
וֵאלֹהָֽי׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 3 2 5 Why are you downcast [4]
O my soul, [3]
and why are you disturbed within me? [2]
 
Hope in God [3]
for I shall again give thanks to him, [2]
 
the salvation of my countenance [2]
and my God. [1]
תהילים 44 Psalm 44
1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח [2] VRevMug
מַשְׂכִּֽיל׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, of the sons of Korah, [2]
a poem. [1]
2 אֱלֹהִ֤ים ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בְּאׇזְנֵ֬ינוּ שָׁמַ֗עְנוּ [3] Revi'i
אֲבוֹתֵ֥ינוּ סִפְּרוּ־לָ֑נוּ [2] Etnachta
 
פֹּ֥עַל פָּעַ֥לְתָּ בִ֝ימֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בִּ֣ימֵי קֶֽדֶם׃ [1] Silluq
2 3 4 2 1 O God [4]
with our ears we have heard, [3]
our fathers have recounted to us; [2]
 
the deeds you did in their days, [2]
in ancient days. [1]
3 אַתָּ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יָדְךָ֡ [4] Pazer
גּוֹיִ֣ם ה֭וֹרַשְׁתָּ [3] Dechi
וַתִּטָּעֵ֑ם [2] Etnachta
 
תָּרַ֥ע לְ֝אֻמִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
וַֽתְּשַׁלְּחֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 4 2 2 You, [4]
by your hand [4]
you drove out nations, [3]
and you planted them; [2]
 
you afflicted peoples, [2]
and you set them free. [1]
4 כִּ֤י לֹ֪א בְחַרְבָּ֡ם [4] Pazer
יָ֥רְשׁוּ אָ֗רֶץ [3] Revi'i
 
וּזְרוֹעָם֮ [3] Sinnor
לֹא־הוֹשִׁ֢יעָ֫ה לָּ֥מוֹ [2] Ole Veyored
 
כִּֽי־יְמִינְךָ֣ וּ֭זְרוֹעֲךָ [3] Dechi
וְא֥וֹר פָּנֶ֗יךָ [3/2] Revi'i
כִּ֣י רְצִיתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 3 For not by their sword [4]
took they possession of the land, [3]
 
and their arm, [3]
it didn't save them; [2]
 
but your right hand and your arm [3]
and the light of your face, [3/2]
because you took pleasure in them. [1]
5 אַתָּה־ה֣וּא מַלְכִּ֣י [3] VDechi
אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
צַ֝וֵּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יְשׁוּע֥וֹת יַעֲקֹֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 4 You are he, my King [3]
O God; [2]
 
command [2]
the victories of Jacob! [1]
6 בְּ֭ךָ [3] Dechi
צָרֵ֣ינוּ נְנַגֵּ֑חַ [2] Etnachta
 
בְּ֝שִׁמְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
נָב֥וּס קָמֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 By you [3]
our adversaries we push down; [2]
 
in your name [2]
we tread down those who rise against us. [1]
7 כִּ֤י לֹ֣א בְקַשְׁתִּ֣י [3] VDechi
אֶבְטָ֑ח [2] Etnachta
 
וְ֝חַרְבִּ֗י [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א תוֹשִׁיעֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 6 For not in my bow [3]
do I trust; [2]
 
and my sword, [2]
it does not save me. [1]
8 כִּ֣י ה֭וֹשַׁעְתָּנוּ [3] Dechi
מִצָּרֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
וּמְשַׂנְאֵ֥ינוּ הֱבִישֽׁוֹתָ׃ [1] Silluq
2 3 7 But you have saved us [3]
from our adversaries; [2]
 
and those who hate us you have put to shame. [1]
9 בֵּ֭אלֹהִים [3] Dechi
הִלַּ֣לְנוּ כׇל־הַיּ֑וֹם [2] Etnachta
 
וְשִׁמְךָ֓ ׀ [2] ShalsheletG
לְעוֹלָ֖ם נוֹדֶ֣ה [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 8 In God [3]
we have boasted all the day; [2]
 
and your name, [2]
forever we will praise. [2]
Selah. [1]
10 אַף־זָ֭נַחְתָּ [3] Dechi
וַתַּכְלִימֵ֑נוּ [2] Etnachta
 
וְלֹא־תֵ֝צֵ֗א [2] Revi'i Mugrash
בְּצִבְאוֹתֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 But now you have rejected [3]
and you have humiliated us; [2]
 
and you do not go out [2]
with our armies. [1]
11 תְּשִׁיבֵ֣נוּ אָ֭חוֹר [3] Dechi
מִנִּי־צָ֑ר [2] Etnachta
 
וּ֝מְשַׂנְאֵ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
שָׁ֣סוּ לָֽמוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 You have made us turn back [3]
from the adversary; [2]
 
and those who hate us, [2]
they have plundered for themselves. [1]
12 תִּ֭תְּנֵנוּ [3] Dechi
כְּצֹ֣אן מַאֲכָ֑ל [2] Etnachta
 
וּ֝בַגּוֹיִ֗ם [2] Revi'i Mugrash
זֵרִיתָֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 11 You have made us [3]
like sheep for food; [2]
 
and among the nations [2]
you have scattered us. [1]
13 תִּמְכֹּֽר־עַמְּךָ֥ בְלֹא־ה֑וֹן [2] Etnachta
 
וְלֹֽא־רִ֝בִּ֗יתָ [2] Revi'i Mugrash
בִּמְחִירֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 2 12 You have sold your people for nothing; [2]
 
and you have gained nothing [2]
by their price. [1]
14 תְּשִׂימֵ֣נוּ חֶ֭רְפָּה [3] Dechi
לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
לַ֥עַג וָ֝קֶ֗לֶס [2] Revi'i Mugrash
לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 You have made us a reproach [3]
to our neighbors; [2]
 
mockery and derision [2]
to those around us. [1]
15 תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭שָׁל [3] Dechi
בַּגּוֹיִ֑ם [2] Etnachta
 
מְנֽוֹד־רֹ֝֗אשׁ [2] Revi'i Mugrash
בַּלְאֻמִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 14 You have made us a byword [3]
among the nations; [2]
 
a shaking of head [2]
among the peoples. [1]
16 כׇּל־הַ֭יּוֹם [3] Dechi
כְּלִמָּתִ֣י נֶגְדִּ֑י [2] Etnachta
 
וּבֹ֖שֶׁת פָּנַ֣י [2] VRevMug
כִּסָּֽתְנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 15 All the day [3]
my dishonor is before me; [2]
 
and the shame of my face, [2]
it has covered me, [1]
17 מִ֭קּוֹל [3] Dechi
מְחָרֵ֣ף וּמְגַדֵּ֑ף [2] Etnachta
 
מִפְּנֵ֥י א֝וֹיֵ֗ב [2] Revi'i Mugrash
וּמִתְנַקֵּֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 16 from the voice [3]
of one who taunts and who reviles; [2]
 
because of an enemy [2]
and an avenger. [1]
18 כׇּל־זֹ֣את בָּ֭אַתְנוּ [3] Dechi
וְלֹ֣א שְׁכַחֲנ֑וּךָ [2] Etnachta
 
וְלֹֽא־שִׁ֝קַּ֗רְנוּ [2] Revi'i Mugrash
בִּבְרִיתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 17 All this has come to us, [3]
yet we have not forgotten you; [2]
 
and we have not dealt falsely [2]
with your covenant. [1]
19 לֹא־נָס֣וֹג אָח֣וֹר [3] VDechi
לִבֵּ֑נוּ [2] Etnachta
 
וַתֵּ֥ט אֲ֝שֻׁרֵ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
מִנִּ֥י אׇרְחֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 18 It has not turned back, [3]
our heart; [2]
 
and our steps have not strayed [2]
from your path, [1]
20 כִּ֣י דִ֭כִּיתָנוּ [3] Dechi
בִּמְק֣וֹם תַּנִּ֑ים [2] Etnachta
 
וַתְּכַ֖ס עָלֵ֣ינוּ [2] VRevMug
בְצַלְמָֽוֶת׃ [1] Silluq
2 3 2 19 though you have crushed us [3]
in a place of jackals; [2]
 
and you have covered over us [2]
with deep darkness. [1]
21 אִם־שָׁ֭כַחְנוּ [3] Dechi
שֵׁ֣ם אֱלֹהֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
וַנִּפְרֹ֥שׂ כַּ֝פֵּ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
לְאֵ֣ל זָֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 20 If we had forgotten [3]
the name of our God; [2]
 
and we had spread out our hands [2]
to a strange god, [1]
22 הֲלֹ֣א אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
יַחֲקׇר־זֹ֑את [2] Etnachta
 
כִּי־ה֥וּא יֹ֝דֵ֗עַ [2] Revi'i Mugrash
תַּעֲלֻמ֥וֹת לֵֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 21 Not God [3]
would he search this out? [2]
 
For he knows [2]
the secrets of the heart. [1]
23 כִּֽי־עָ֭לֶיךָ [3] Dechi
הֹרַ֣גְנוּ כׇל־הַיּ֑וֹם [2] Etnachta
 
נֶ֝חְשַׁ֗בְנוּ [2] Revi'i Mugrash
כְּצֹ֣אן טִבְחָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 22 But for your sake [3]
we have been killed all the day; [2]
 
we have been regarded [2]
as sheep for the slaughter. [1]
24 ע֤וּרָה ׀ [4/3] Mahpakh Legarmeh
לָ֖מָּה תִישַׁ֥ן ׀ אֲדֹנָ֑י [2] Etnachta
 
הָ֝קִ֗יצָה [2] Revi'i Mugrash
אַל־תִּזְנַ֥ח לָנֶֽצַח׃ [1] Silluq
2 3 2 23 Awake! [4/3]
Why do you sleep O Lord? [2]
 
Arise! [2]
Don’t reject us forever. [1]
25 לָֽמָּה־פָנֶ֥יךָ תַסְתִּ֑יר [2] Etnachta
 
תִּשְׁכַּ֖ח עׇנְיֵ֣נוּ [2] VRevMug
וְֽלַחֲצֵֽנוּ׃ [1] Silluq
2 2 24 Why do you hide your face; [2]
 
do you forget our affliction [2]
and our oppression? [1]
26 כִּ֤י שָׁ֣חָה לֶעָפָ֣ר [3] VDechi
נַפְשֵׁ֑נוּ [2] Etnachta
 
דָּבְקָ֖ה לָאָ֣רֶץ [2] VRevMug
בִּטְנֵֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 25 For it has sunk down to the dust, [3]
our soul; [2]
 
it has clung to the earth, [2]
our body. [1]
27 ק֭וּמָֽה [3] Dechi
עֶזְרָ֣תָה לָּ֑נוּ [2] Etnachta
 
וּ֝פְדֵ֗נוּ [2] Revi'i Mugrash
לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 26 Arise [3]
to help us; [2]
 
and redeem us [2]
for the sake of your lovingkindness. [1]
תהילים 45 Psalm 45
1 לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־שֹׁ֭שַׁנִּים [3] Dechi
לִבְנֵי־קֹ֑רַח [2] Etnachta
 
מַ֝שְׂכִּ֗יל [2] Revi'i Mugrash
שִׁ֣יר יְדִידֹֽת׃ [1] Silluq
2 3 2 To the choirmaster, set to “The Lilies,” [3]
of the sons of Korah; [2]
 
a poem, [2]
a song of love. [1]
2 רָ֘חַ֤שׁ לִבִּ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
דָּ֘בָ֤ר ט֗וֹב [3] Revi'i
 
אֹמֵ֣ר אָ֭נִי [3] Dechi
מַעֲשַׂ֣י לְמֶ֑לֶךְ [2] Etnachta
 
לְ֝שׁוֹנִ֗י [2] Revi'i Mugrash
עֵ֤ט ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
סוֹפֵ֬ר מָהִֽיר׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 1 My heart overflows [4]
with a good word, [3]
 
I speak [3]
my works to the king; [2]
 
my tongue [2]
is a stylus [4/2]
of a skilled scribe. [1]
3 יׇפְיָפִ֡יתָ [4] Pazer
מִבְּנֵ֬י אָדָ֗ם [3] Revi'i
 
ה֣וּצַק חֵ֭ן [3] Dechi
בְּשִׂפְתוֹתֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
עַל־כֵּ֤ן בֵּֽרַכְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים [2] VRevMug
לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 You are excellent [4]
more than the sons of men, [3]
 
grace has anointed [3]
your lips; [2]
 
therefore God has blessed you [2]
forever. [1]
4 חֲגֽוֹר־חַרְבְּךָ֣ עַל־יָרֵ֣ךְ [3] VDechi
גִּבּ֑וֹר [2] Etnachta
 
ה֝וֹדְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
וַהֲדָרֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Strap your sword on a thigh [3]
O mighty one; [2]
 
your splendor [2]
and your majesty. [1]
5 וַהֲדָ֬רְךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh
צְלַ֬ח רְכַ֗ב [3] Revi'i
 
עַֽל־דְּבַר־אֱ֭מֶת [3] Dechi
וְעַנְוָה־צֶ֑דֶק [2] Etnachta
 
וְתוֹרְךָ֖ נוֹרָא֣וֹת [2] VRevMug
יְמִינֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 4 And in your majesty [4]
ride forth victoriously, [3]
 
on behalf of truth [3]
and humility, righteousness; [2]
 
and let it teach you awesome deeds, [2]
your right hand. [1]
6 חִצֶּ֗יךָ [3] Revi'i
שְׁנ֫וּנִ֥ים [2] Ole Veyored
 
עַ֭מִּים [3] Dechi
תַּחְתֶּ֣יךָ יִפְּל֑וּ [2] Etnachta
 
בְּ֝לֵ֗ב [2] Revi'i Mugrash
אוֹיְבֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 5 Your arrows [3]
are sharpened; [2]
 
peoples [3]
under you, they will fall, [2]
 
in the heart [2]
of the enemies of the king. [1]
7 כִּסְאֲךָ֣ אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד [2] Etnachta
 
שֵׁ֥בֶט מִ֝ישֹׁ֗ר [2] Revi'i Mugrash
שֵׁ֣בֶט מַלְכוּתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Your throne O God, [3]
is forever and ever; [2]
 
a scepter of uprightness [2]
is the scepter of your kingdom. [1]
8 אָהַ֣בְתָּ צֶּדֶק֮ [3] Sinnor
וַתִּשְׂנָ֫א רֶ֥שַׁע [2] Ole Veyored
 
עַל־כֵּ֤ן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
מְשָׁחֲךָ֡ [4] Pazer
אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֶיךָ [3] Dechi
שֶׁ֥מֶן שָׂשׂ֗וֹן [3/2] Revi'i
 
מֵחֲבֵרֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 4 7 You have loved righteousness, [3]
and you have hated wickedness; [2]
 
therefore [4]
he has anointed you, [4]
God, your God, [3]
with the oil of joy [3/2]
 
more than your companions. [1]
9 מֹר־וַאֲהָל֣וֹת קְ֭צִיעוֹת [3] Dechi
כׇּל־בִּגְדֹתֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
מִֽן־הֵ֥יכְלֵי שֵׁ֝֗ן [2] Revi'i Mugrash
מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Myrrh and aloes, cassia [3]
are all your garments; [2]
 
from ivory palaces, [2]
stringed instruments have made you glad. [1]
10 בְּנ֣וֹת מְ֭לָכִים [3] Dechi
בְּיִקְּרוֹתֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
נִצְּבָ֥ה שֵׁגַ֥ל לִ֝ימִינְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
בְּכֶ֣תֶם אוֹפִֽיר׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Daughters of kings [3]
are among your noble women; [2]
 
the queen stands at your right hand [2]
in gold of Ophir. [1]
11 שִׁמְעִי־בַ֣ת וּ֭רְאִי [3] Dechi
וְהַטִּ֣י אׇזְנֵ֑ךְ [2] Etnachta
 
וְשִׁכְחִ֥י עַ֝מֵּ֗ךְ [2] Revi'i Mugrash
וּבֵ֥ית אָבִֽיךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 Listen O daughter and see, [3]
and incline your ear; [2]
 
and forget your people, [2]
and the house of your father, [1]
12 וְיִתְאָ֣ו הַמֶּ֣לֶךְ [3] VDechi
יׇפְיֵ֑ךְ [2] Etnachta
 
כִּי־ה֥וּא אֲ֝דֹנַ֗יִךְ [2] Revi'i Mugrash
וְהִשְׁתַּֽחֲוִי־לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 11 so the king may desire [3]
your beauty; [2]
 
for he is your lord, [2]
and bow down to him. [1]
13 וּבַֽת־צֹ֨ר ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּ֭מִנְחָה [3] Dechi
פָּנַ֥יִךְ יְחַלּ֗וּ [3/2] Revi'i
עֲשִׁ֣ירֵי עָֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 12 And the daughter of Tyre [4]
with a gift, [3]
your face they will entreat, [3/2]
the rich among the people. [1]
14 כׇּל־כְּבוּדָּ֣ה בַת־מֶ֣לֶךְ [3] VDechi
פְּנִ֑ימָה [2] Etnachta
 
מִֽמִּשְׁבְּצ֖וֹת זָהָ֣ב [2] VRevMug
לְבוּשָֽׁהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 All glorious is a daughter of a king [3]
within; [2]
 
from settings of gold [2]
is her clothing. [1]
15 לִרְקָמוֹת֮ [3] Sinnor
תּוּבַ֢ל לַ֫מֶּ֥לֶךְ [2] Ole Veyored
 
בְּתוּל֣וֹת אַ֭חֲרֶיהָ [3] Dechi
רֵעוֹתֶ֑יהָ [2] Etnachta
 
מ֖וּבָא֣וֹת [2] VRevMug
לָֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 14 In embroidered material [3]
she is brought to the king; [2]
 
virgins behind her, [3]
her companions, [2]
 
are brought [2]
to you. [1]
16 תּ֭וּבַלְנָה [3] Dechi
בִּשְׂמָחֹ֣ת וָגִ֑יל [2] Etnachta
 
תְּ֝בֹאֶ֗ינָה [2] Revi'i Mugrash
בְּהֵ֣יכַל מֶֽלֶךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 15 They are brought [3]
with joy and rejoicing; [2]
 
they go [2]
into the palace of the king. [1]
17 תַּ֣חַת אֲ֭בֹתֶיךָ [3] Dechi
יִהְי֣וּ בָנֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
תְּשִׁיתֵ֥מוֹ לְ֝שָׂרִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּכׇל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 In place of your fathers, [3]
your sons will be; [2]
 
you will make them princes [2]
in all the land. [1]
18 אַזְכִּ֣ירָה שִׁ֭מְךָ [3] Dechi
בְּכׇל־דֹּ֣ר וָדֹ֑ר [2] Etnachta
 
עַל־כֵּ֥ן עַמִּ֥ים יְ֝הוֹד֗וּךָ [2] Revi'i Mugrash
לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 17 I will make your name be remembered [3]
in every generation and generation; [2]
 
therefore peoples, they will give thanks to you [2]
forever and ever. [1]
תהילים 46 Psalm 46
1 לַמְנַצֵּ֥חַ לִבְנֵי־קֹ֑רַח [2] Etnachta
 
עַֽל־עֲלָמ֥וֹת שִֽׁיר׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, of the sons of Korah; [2]
 
on Alamoth, a song. [1]
2 אֱלֹהִ֣ים לָ֭נוּ [3] Dechi
מַחֲסֶ֣ה וָעֹ֑ז [2] Etnachta
 
עֶזְרָ֥ה בְ֝צָר֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
נִמְצָ֥א מְאֹֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 1 God is to us [3]
a refuge and strength; [2]
 
a help in troubles, [2]
he is very readily found. [1]
3 עַל־כֵּ֣ן לֹֽא־נִ֭ירָא [3] Dechi
בְּהָמִ֣יר אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
וּבְמ֥וֹט הָ֝רִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּלֵ֣ב יַמִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Therefore we will not fear [3]
when the earth changes; [2]
 
and when mountains shake [2]
in the heart of the seas. [1]
4 יֶהֱמ֣וּ יֶחְמְר֣וּ [3] VDechi
מֵימָ֑יו [2] Etnachta
 
יִ֥רְעֲשֽׁוּ הָרִ֖ים בְּגַאֲוָת֣וֹ [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 They will roar, they will foam, [3]
its waters; [2]
 
mountains will shake at its swelling. [2]
Selah. [1]
5 נָהָ֗ר [3] Revi'i
פְּלָגָ֗יו [3] Revi'i
יְשַׂמְּח֥וּ עִיר־אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
קְ֝דֹ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
מִשְׁכְּנֵ֥י עֶלְיֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 3 2 4 A river, [3]
its streams, [3]
they make glad the city of God; [2]
 
the holy place [2]
of the dwellings of the Most High. [1]
6 אֱלֹהִ֣ים בְּ֭קִרְבָּהּ [3] Dechi
בַּל־תִּמּ֑וֹט [2] Etnachta
 
יַעְזְרֶ֥הָ אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
לִפְנ֥וֹת בֹּֽקֶר׃ [1] Silluq
2 3 2 5 God is within her, [3]
she shall not be shaken; [2]
 
God will help her [2]
when morning dawns. [1]
7 הָמ֣וּ ג֭וֹיִם [3] Dechi
מָ֣טוּ מַמְלָכ֑וֹת [2] Etnachta
 
נָתַ֥ן בְּ֝קוֹל֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
תָּמ֥וּג אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 The nations are in an uproar, [3]
the kingdoms shake; [2]
 
he utters his voice, [2]
the earth melts. [1]
8 יְהֹוָ֣ה צְבָא֣וֹת [3] VDechi
עִמָּ֑נוּ [2] Etnachta
 
מִשְׂגָּֽב־לָ֝נוּ [2] Geresh
אֱלֹהֵ֖י יַֽעֲקֹ֣ב [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 7 The LORD of Hosts [3]
is with us; [2]
 
our refuge [2]
is the God of Jacob. [2]
Selah. [1]
9 לְֽכוּ־חֲ֭זוּ [3] Dechi
מִפְעֲל֣וֹת יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אֲשֶׁר־שָׂ֖ם שַׁמּ֣וֹת [2] VRevMug
בָּאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Come see [3]
the works of the LORD; [2]
 
who has appointed desolations [2]
on the earth. [1]
10 מַשְׁבִּ֥ית מִלְחָמוֹת֮ [3] Sinnor
עַד־קְצֵ֢ה הָ֫אָ֥רֶץ [2] Ole Veyored
 
קֶ֣שֶׁת יְ֭שַׁבֵּר [3] Dechi
וְקִצֵּ֣ץ חֲנִ֑ית [2] Etnachta
 
עֲ֝גָל֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
יִשְׂרֹ֥ף בָּאֵֽשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 9 He makes wars cease [3]
to the end of the earth; [2]
 
bows he breaks, [3]
and spears he cuts in two, [2]
 
chariots [2]
he burns with fire. [1]
11 הַרְפּ֣וּ וּ֭דְעוּ [3] Dechi
כִּֽי־אָנֹכִ֣י אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
אָר֥וּם בַּ֝גּוֹיִ֗ם [2] Revi'i Mugrash
אָר֥וּם בָּאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 “Be still and know [3]
that I am God; [2]
 
I will be exalted among the nations, [2]
I will be exalted on the earth.” [1]
12 יְהֹוָ֣ה צְבָא֣וֹת [3] VDechi
עִמָּ֑נוּ [2] Etnachta
 
מִשְׂגָּֽב־לָ֝נוּ [2] Geresh
אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 2 11 The LORD of Hosts [3]
is with us; [2]
 
our refuge [2]
is the God of Jacob. [2]
Selah. [1]
תהילים 47 Psalm 47
1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח [2] VRevMug
מִזְמֽוֹר׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, of the sons of Korah, [2]
a psalm. [1]
2 כׇּֽל־הָ֭עַמִּים [3] Dechi
תִּקְעוּ־כָ֑ף [2] Etnachta
 
הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּק֣וֹל רִנָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 1 O all peoples [3]
clap (your) hands; [2]
 
shout for joy to God [2]
with a voice of triumph! [1]
3 כִּֽי־יְהֹוָ֣ה עֶלְי֣וֹן [3] VDechi
נוֹרָ֑א [2] Etnachta
 
מֶ֥לֶךְ גָּ֝ד֗וֹל [2] Revi'i Mugrash
עַל־כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 For the LORD Most High [3]
is to be feared; [2]
 
a great King [2]
over all the earth. [1]
4 יַדְבֵּ֣ר עַמִּ֣ים [3] VDechi
תַּחְתֵּ֑ינוּ [2] Etnachta
 
וּ֝לְאֻמִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
תַּ֣חַת רַגְלֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 He subdues peoples [3]
under us; [2]
 
and peoples [2]
under our feet. [1]
5 יִבְחַר־לָ֥נוּ אֶת־נַחֲלָתֵ֑נוּ [2] Etnachta
 
אֶ֥ת גְּא֨וֹן יַעֲקֹ֖ב [2] VRevMug
אֲשֶׁר־אָהֵ֣ב סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 2 4 He chooses for us our inheritance; [2]
 
the glory of Jacob [2]
whom he loved. Selah. [1]
6 עָלָ֣ה אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
בִּתְרוּעָ֑ה [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בְּק֣וֹל שׁוֹפָֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 5 God has gone up [3]
with a shout of joy; [2]
 
the LORD [2]
with the sound of a shofar. [1]
7 זַמְּר֣וּ אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi
זַמֵּ֑רוּ [2] Etnachta
 
זַמְּר֖וּ לְמַלְכֵּ֣נוּ [2] VRevMug
זַמֵּֽרוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Sing praises to God! [3]
Sing praises! [2]
 
Sing praises to our King! [2]
Sing praises! [1]
8 כִּ֤י מֶ֖לֶךְ כׇּל־הָאָ֥רֶץ אֱלֹהִ֗ים [3/2] Revi'i
זַמְּר֥וּ מַשְׂכִּֽיל׃ [1] Silluq
2 7 For King of all the earth is God, [3/2]
sing praises with a psalm. [1]
9 מָלַ֣ךְ אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
עַל־גּוֹיִ֑ם [2] Etnachta
 
אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
יָשַׁ֤ב ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
עַל־כִּסֵּ֬א קׇדְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 8 God reigns [3]
over the nations; [2]
 
God, [2]
he sits [4/2]
on his holy throne. [1]
10 נְדִ֘יבֵ֤י עַמִּ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
נֶאֱסָ֗פוּ [3] Revi'i
 
עַם֮ [3] Sinnor
אֱלֹהֵ֢י אַבְרָ֫הָ֥ם [2] Ole Veyored
 
כִּ֣י לֵ֭אלֹהִים [3] Dechi
מָֽגִנֵּי־אֶ֗רֶץ [3/2] Revi'i
מְאֹ֣ד נַֽעֲלָֽה׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 3 2 3 9 The nobles of the peoples, [4]
they have gathered together, [3]
 
the people [3]
of the God of Abraham; [2]
 
for to God belong [3]
the shields of the earth, [3/2]
greatly exalted is he! [1]
תהילים 48 Psalm 48
1 שִׁ֥יר מִ֝זְמ֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
לִבְנֵי־קֹֽרַח׃ [1] Silluq
2 A song, a psalm, [2]
of the sons of Korah. [1]
2 גָּ֘ד֤וֹל יְהֹוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל [3] VDechi
מְאֹ֑ד [2] Etnachta
 
בְּעִ֥יר אֱ֝לֹהֵ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
הַר־קׇדְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Great is the LORD and to be praised [3]
greatly; [2]
 
in the city of our God, [2]
his holy mountain, [1]
3 יְפֵ֥ה נוֹף֮ [3] Sinnor
מְשׂ֢וֹשׂ כׇּל־הָ֫אָ֥רֶץ [2] Ole Veyored
 
הַר־צִ֭יּוֹן [3] Dechi
יַרְכְּתֵ֣י צָפ֑וֹן [2] Etnachta
 
קִ֝רְיַ֗ת [2] Revi'i Mugrash
מֶ֣לֶךְ רָֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 2 beautiful in elevation, [3]
the joy of all the earth; [2]
 
Mount Zion, [3]
like the heights of Zaphon, [2]
 
the city [2]
of the great King. [1]
4 אֱלֹהִ֥ים בְּאַרְמְנוֹתֶ֗יהָ [3/2] Revi'i
נוֹדַ֥ע לְמִשְׂגָּֽב׃ [1] Silluq
2 3 God in her fortresses, [3/2]
he has made himself known as a refuge. [1]
5 כִּֽי־הִנֵּ֣ה הַ֭מְּלָכִים [3] Dechi
נ֥וֹעֲד֑וּ [2] Etnachta
 
עָבְר֥וּ יַחְדָּֽו׃ [1] Silluq
2 3 4 For behold the kings, [3]
they assembled; [2]
 
they passed by together. [1]
6 הֵ֣מָּה רָ֭אוּ [3] Dechi
כֵּ֣ן תָּמָ֑הוּ [2] Etnachta
 
נִבְהֲל֥וּ נֶחְפָּֽזוּ׃ [1] Silluq
2 3 5 They, they saw [3]
and they were astonished; [2]
 
they were terrified, they hurried away. [1]
7 רְ֭עָדָה [3] Dechi
אֲחָזָ֣תַם שָׁ֑ם [2] Etnachta
 
חִ֝֗יל [2] Revi'i Mugrash
כַּיּוֹלֵדָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Trembling, [3]
it seized them there; [2]
 
anguish [2]
like one giving birth. [1]
8 בְּר֥וּחַ קָדִ֑ים [2] Etnachta
 
תְּ֝שַׁבֵּ֗ר [2] Revi'i Mugrash
אֳנִיּ֥וֹת תַּרְשִֽׁישׁ׃ [1] Silluq
2 2 7 With a wind of the east; [2]
 
you break [2]
the ships of Tarshish. [1]
9 כַּאֲשֶׁ֤ר שָׁמַ֨עְנוּ ׀ [4] Azla Legarmeh
כֵּ֤ן רָאִ֗ינוּ [3] Revi'i
 
בְּעִיר־יְהֹוָ֣ה צְ֭בָאוֹת [3] Dechi
בְּעִ֣יר אֱלֹהֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
אֱלֹ֘הִ֤ים יְכוֹנְנֶ֖הָ עַד־עוֹלָ֣ם [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 8 Just as we have heard, [4]
so we have seen, [3]
 
in the city of the LORD of Hosts, [3]
in the city of our God; [2]
 
God will establish it forever. [2]
Selah. [1]
10 דִּמִּ֣ינוּ אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi
חַסְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
בְּ֝קֶ֗רֶב [2] Revi'i Mugrash
הֵיכָלֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 We have thought about O God, [3]
your lovingkindness; [2]
 
in the midst [2]
of your temple. [1]
11 כְּשִׁמְךָ֤ אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
כֵּ֣ן תְּ֭הִלָּתְךָ [3] Dechi
עַל־קַצְוֵי־אֶ֑רֶץ [2] Etnachta
 
צֶ֝֗דֶק [2] Revi'i Mugrash
מָלְאָ֥ה יְמִינֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 10 Like your name O God, [3]
so is your praise [3]
to the ends of the earth; [2]
 
righteousness, [2]
your right hand is filled with. [1]
12 יִשְׂמַ֤ח ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
הַר־צִיּ֗וֹן [3] Revi'i
 
תָּ֭גֵלְנָה [3] Dechi
בְּנ֣וֹת יְהוּדָ֑ה [2] Etnachta
 
לְ֝מַ֗עַן [2] Revi'i Mugrash
מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 11 It will rejoice, [4]
Mount Zion, [3]
 
they will be glad, [3]
the daughters of Judah; [2]
 
because of [2]
your judgments. [1]
13 סֹ֣בּוּ צִ֭יּוֹן [3] Dechi
וְהַקִּיפ֑וּהָ [2] Etnachta
 
סִ֝פְר֗וּ [2] Revi'i Mugrash
מִגְדָּלֶֽיהָ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 Walk about Zion, [3]
and go around her; [2]
 
count [2]
her towers. [1]
14 שִׁ֤יתוּ לִבְּכֶ֨ם ׀ [4] Azla Legarmeh
לְֽחֵילָ֗הֿ [3] Revi'i
פַּסְּג֥וּ אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ [2] Etnachta
 
לְמַ֥עַן תְּ֝סַפְּר֗וּ [2] Revi'i Mugrash
לְד֣וֹר אַֽחֲרֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 4 2 13 Pay attention [4]
to her fortified walls, [3]
walk through her fortresses; [2]
 
that you may recount it [2]
to a later generation. [1]
15 כִּ֤י זֶ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֵינוּ [3] Dechi
עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד [2] Etnachta
 
ה֖וּא יְנַהֲגֵ֣נוּ [2] VRevMug
עַל־מֽוּת׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 14 For this [4]
is God our God, [3]
forever and ever; [2]
 
he, he will guide us [2]
even to death. [1]
תהילים 49 Psalm 49
1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח [2] VRevMug
מִזְמֽוֹר׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, of the sons of Korah, [2]
a Psalm. [1]
2 שִׁמְעוּ־זֹ֭את [3] Dechi
כׇּל־הָעַמִּ֑ים [2] Etnachta
 
הַ֝אֲזִ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־יֹ֥שְׁבֵי חָֽלֶד׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Hear this, [3]
O all peoples; [2]
 
give ear [2]
O all inhabitants of the world, [1]
3 גַּם־בְּנֵ֣י אָ֭דָם [3] Dechi
גַּם־בְּנֵי־אִ֑ישׁ [2] Etnachta
 
יַ֝֗חַד [2] Revi'i Mugrash
עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 2 both low [3]
and high; [2]
 
alike [2]
the rich and the poor. [1]
4 פִּ֭י [3] Dechi
יְדַבֵּ֣ר חׇכְמ֑וֹת [2] Etnachta
 
וְהָג֖וּת לִבִּ֣י [2] VRevMug
תְבוּנֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 3 My mouth, [3]
it will speak wisdom; [2]
 
and the meditation of my heart, [2]
understanding. [1]
5 אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל [3] VDechi
אׇזְנִ֑י [2] Etnachta
 
אֶפְתַּ֥ח בְּ֝כִנּ֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
חִידָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 4 I will incline to a proverb, [3]
my ear; [2]
 
I will expound with a harp [2]
my riddle. [1]
6 לָ֣מָּה אִ֭ירָא [3] Dechi
בִּ֣ימֵי רָ֑ע [2] Etnachta
 
עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י [2] VRevMug
יְסוּבֵּֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Why should I fear [3]
in days of trouble; [2]
 
when iniquity at my heels, [2]
it surrounds me? [1]
7 הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם [2] Etnachta
 
וּבְרֹ֥ב עׇ֝שְׁרָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יִתְהַלָּֽלוּ׃ [1] Silluq
2 2 6 Those who rely on their wealth; [2]
 
and in the greatness of their riches [2]
they boast, [1]
8 אָ֗ח [3] Revi'i
לֹא־פָדֹ֣ה יִפְדֶּ֣ה [3] VDechi
אִ֑ישׁ [2] Etnachta
 
לֹא־יִתֵּ֖ן לֵאלֹהִ֣ים [2] VRevMug
כׇּפְרֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 7 a brother [3]
he certainly cannot redeem, [3]
a man; [2]
 
he cannot give to God [2]
his ransom. [1]
9 וְ֭יֵקַר [3] Dechi
פִּדְי֥וֹן נַפְשָׁ֗ם [3/2] Revi'i
וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 8 For it is costly, [3]
the redemption of their life, [3/2]
so he will never succeed, [1]
10 וִיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח [2] Etnachta
 
לֹ֖א יִרְאֶ֣ה [2] VRevMug
הַשָּֽׁחַת׃ [1] Silluq
2 2 9 that he should live on forever; [2]
 
that he will not see [2]
the pit. [1]
11 כִּ֤י יִרְאֶ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
חֲכָ֘מִ֤ים יָמ֗וּתוּ [3] Revi'i
 
יַ֤חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר [3] VDechi
יֹאבֵ֑דוּ [2] Etnachta
 
וְעָזְב֖וּ לַאֲחֵרִ֣ים [2] VRevMug
חֵילָֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 10 For anyone sees [4]
the wise, they die, [3]
 
the fool and the senseless alike, [3]
they perish; [2]
 
and they leave to others [2]
their wealth. [1]
12 קִרְבָּ֤ם בָּתֵּ֨ימוֹ ׀ [4] Azla Legarmeh
לְֽעוֹלָ֗ם [3] Revi'i
 
מִ֭שְׁכְּנֹתָם [3] Dechi
לְד֣וֹר וָדֹ֑ר [2] Etnachta
 
קָרְא֥וּ בִ֝שְׁמוֹתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
עֲלֵ֣י אֲדָמֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 11 Their inward thought is their houses [4]
will be forever, [3]
 
their dwelling places [3]
to all generations; [2]
 
they put their own names [2]
on lands. [1]
13 וְאָדָ֣ם בִּ֭יקָר [3] Dechi
בַּל־יָלִ֑ין [2] Etnachta
 
נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת [2] VRevMug
נִדְמֽוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 But man even in honor [3]
doesn’t remain; [2]
 
he is like the animals [2]
that perish. [1]
14 זֶ֣ה דַ֭רְכָּם [3] Dechi
כֵּ֣סֶל לָ֑מוֹ [2] Etnachta
 
וְאַחֲרֵיהֶ֓ם ׀ [2] ShalsheletG
בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 13 This their way [3]
is their folly; [2]
 
and of those who come after them, [2]
who take delight in their sayings. [2]
Selah. [1]
15 כַּצֹּ֤אן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לִ֥שְׁא֣וֹל שַׁתּוּ֮ [3] Sinnor
מָ֤וֶת יִ֫רְעֵ֥ם [2] Ole Veyored
 
וַיִּרְדּ֘וּ בָ֤ם יְשָׁרִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
לַבֹּ֗קֶר [3] Revi'i
 
*וצירם **וְ֭צוּרָם [3] Dechi
לְבַלּ֥וֹת שְׁא֗וֹל [3/2] Revi'i
 
מִזְּבֻ֥ל לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 4 3 14 As a flock [4]
for Sheol they have been appointed, [3]
death shall be their shepherd; [2]
 
and the upright shall rule over them [4]
in the morning, [3]
 
and their beauty [3]
shall be consumed in Sheol, [3/2]
 
far from their lofty residence. [1]
16 אַךְ־אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
יִפְדֶּ֣ה נַ֭פְשִׁי [3] Dechi
מִֽיַּד־שְׁא֑וֹל [2] Etnachta
 
כִּ֖י יִקָּחֵ֣נִי [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 3 2 15 But God, [3]
he will redeem my soul [3]
from the hand of Sheol; [2]
 
for he will receive me. [2]
Selah. [1]
17 אַל־תִּ֭ירָא [3] Dechi
כִּֽי־יַעֲשִׁ֣ר אִ֑ישׁ [2] Etnachta
 
כִּי־יִ֝רְבֶּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כְּב֣וֹד בֵּיתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Do not fear [3]
when a man becomes rich; [2]
 
when it increases, [2]
the glory of his house, [1]
18 כִּ֤י לֹ֣א בְ֭מוֹתוֹ [3] Dechi
יִקַּ֣ח הַכֹּ֑ל [2] Etnachta
 
לֹֽא־יֵרֵ֖ד אַחֲרָ֣יו [2] VRevMug
כְּבוֹדֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 17 for not in his death [3]
will he take anything; [2]
 
it will not go down after him, [2]
his glory. [1]
19 כִּֽי־נַ֭פְשׁוֹ [3] Dechi
בְּחַיָּ֣יו יְבָרֵ֑ךְ [2] Etnachta
 
וְ֝יוֹדֻ֗ךָ [2] Revi'i Mugrash
כִּי־תֵיטִ֥יב לָֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 18 Though his soul [3]
while he lived, he blessed; [2]
 
and men praise you [2]
when you do well for yourself, [1]
20 תָּ֭בוֹא [3] Dechi
עַד־דּ֣וֹר אֲבוֹתָ֑יו [2] Etnachta
 
עַד־נֵ֝֗צַח [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יִרְאוּ־אֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 2 19 he shall go [3]
to the generation of his fathers; [2]
 
forever [2]
shall they see no light. [1]
21 אָדָ֣ם בִּ֭יקָר [3] Dechi
וְלֹ֣א יָבִ֑ין [2] Etnachta
 
נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת [2] VRevMug
נִדְמֽוּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 20 Man with honor [3]
but without understanding; [2]
 
he is like the animals [2]
that perish. [1]
תהילים 50 Psalm 50
1a מִזְמ֗וֹר [3] Revi'i
לְאָ֫סָ֥ף [2] Ole Veyored
 
1b אֵ֤ל ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֱֽלֹהִ֡ים [4] Pazer
יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
דִּבֶּ֥ר וַיִּקְרָא־אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
מִמִּזְרַח־שֶׁ֝֗מֶשׁ [2] Revi'i Mugrash
עַד־מְבֹאֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 4 2 A Psalm [3]
of Asaph; [2]
 
1 The Mighty One, [4]
God [4]
the LORD, [3]
he speaks and he calls the earth, [2]
 
from the rising of the sun [2]
to its setting. [1]
2 מִצִּיּ֥וֹן מִכְלַל־יֹ֗פִי [3/2] Revi'i
אֱלֹהִ֥ים הוֹפִֽיעַ׃ [1] Silluq
2 2 From Zion, perfection of beauty, [3/2]
God shines forth. [1]
3 יָ֤בֹ֥א אֱלֹהֵ֗ינוּ [3] Revi'i
וְֽאַל־יֶ֫חֱרַ֥שׁ [2] Ole Veyored
 
אֵשׁ־לְפָנָ֥יו תֹּאכֵ֑ל [2] Etnachta
וּ֝סְבִיבָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
נִשְׂעֲרָ֥ה מְאֹֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 2 3 Our God comes, [3]
and let him not be silent; [2]
 
fire consumes before him, [2]
and around him [2]
is a mighty tempest. [1]
4 יִקְרָ֣א אֶל־הַשָּׁמַ֣יִם [3] VDechi
מֵעָ֑ל [2] Etnachta
 
וְאֶל־הָ֝אָ֗רֶץ [2] Revi'i Mugrash
לָדִ֥ין עַמּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 He calls to the heavens [3]
above; [2]
 
and to the earth [2]
to judge his people, [1]
5 אִסְפוּ־לִ֥י חֲסִידָ֑י [2] Etnachta
 
כֹּרְתֵ֖י בְרִיתִ֣י [2] VRevMug
עֲלֵי־זָֽבַח׃ [1] Silluq
2 2 5 “Gather to me O my faithful ones; [2]
 
who have made a covenant with me [2]
by sacrifice.” [1]
6 וַיַּגִּ֣ידוּ שָׁמַ֣יִם [3] VDechi
צִדְק֑וֹ [2] Etnachta
 
כִּֽי־אֱלֹהִ֓ים ׀ [2] ShalsheletG
שֹׁפֵ֖ט ה֣וּא [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 6 And the heavens declare [3]
his righteousness; [2]
 
for God, [2]
he is judge. [2]
Selah. [1]
7 שִׁמְעָ֤ה עַמִּ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
וַאֲדַבֵּ֗רָה [3] Revi'i
 
יִ֭שְׂרָאֵל [3] Dechi
וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ [2] Etnachta
 
אֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֶ֣יךָ [2] VRevMug
אָנֹֽכִי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 7 “Hear O my people [4]
and I will speak, [3]
 
O Israel [3]
and I will warn you; [2]
 
God, your God [2]
am I. [1]
8 לֹ֣א עַל־זְ֭בָחֶיךָ [3] Dechi
אוֹכִיחֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְעוֹלֹתֶ֖יךָ לְנֶגְדִּ֣י [2] VRevMug
תָמִֽיד׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Not for your sacrifices [3]
do I rebuke you; [2]
 
for your burnt offerings are before me [2]
continually. [1]
9 לֹא־אֶקַּ֣ח מִבֵּיתְךָ֣ [3] VDechi
פָ֑ר [2] Etnachta
 
מִ֝מִּכְלְאֹתֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
עַתּוּדִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 9 I will not accept from your house [3]
a bull; [2]
 
or from your folds, [2]
goats. [1]
10 כִּי־לִ֥י כׇל־חַיְתוֹ־יָ֑עַר [2] Etnachta
 
בְּ֝הֵמ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
בְּהַרְרֵי־אָֽלֶף׃ [1] Silluq
2 2 10 For mine is every animal of the forest; [2]
 
the livestock [2]
on a thousand hills. [1]
11 יָ֭דַעְתִּי [3] Dechi
כׇּל־ע֣וֹף הָרִ֑ים [2] Etnachta
 
וְזִ֥יז שָׂ֝דַ֗י [2] Revi'i Mugrash
עִמָּדִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 11 I know [3]
every bird of the mountains; [2]
 
and the wild animals of the field [2]
are mine. [1]
12 אִם־אֶ֭רְעַב [3] Dechi
לֹא־אֹ֣מַר לָ֑ךְ [2] Etnachta
 
כִּי־לִ֥י תֵ֝בֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
וּמְלֹאָֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 If I were hungry, [3]
I would not tell you; [2]
 
for the world is mine, [2]
and what fills it. [1]
13 הַ֭אוֹכַל [3] Dechi
בְּשַׂ֣ר אַבִּירִ֑ים [2] Etnachta
 
וְדַ֖ם עַתּוּדִ֣ים [2] VRevMug
אֶשְׁתֶּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 13 Do I eat [3]
the flesh of bulls; [2]
 
and the blood of goats [2]
do I drink? [1]
14 זְבַ֣ח לֵאלֹהִ֣ים [3] VDechi
תּוֹדָ֑ה [2] Etnachta
 
וְשַׁלֵּ֖ם לְעֶלְי֣וֹן [2] VRevMug
נְדָרֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 14 Sacrifice to God [3]
an offering of thanksgiving; [2]
 
and pay to the Most High [2]
your vows. [1]
15 וּ֭קְרָאֵנִי [3] Dechi
בְּי֣וֹם צָרָ֑ה [2] Etnachta
 
אֲ֝חַלֶּצְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
וּֽתְכַבְּדֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 15 And call out to me [3]
in a day of trouble; [2]
 
and I will deliver you, [2]
and you will honor me.” [1]
16 וְלָ֤רָשָׁ֨ע ׀ [4] Azla Legarmeh
אָ֘מַ֤ר אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
 
מַה־לְּ֭ךָ [3] Dechi
לְסַפֵּ֣ר חֻקָּ֑י [2] Etnachta
 
וַתִּשָּׂ֖א בְרִיתִ֣י [2] VRevMug
עֲלֵי־פִֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 16 But to the wicked [4]
God says, [3]
 
“What is it to you [3]
to recount my decrees; [2]
 
that you have taken my covenant [2]
on your lips, [1]
17 וְ֭אַתָּה [3] Dechi
שָׂנֵ֣אתָ מוּסָ֑ר [2] Etnachta
 
וַתַּשְׁלֵ֖ךְ דְּבָרַ֣י [2] VRevMug
אַחֲרֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 17 since you, [3]
you hate discipline; [2]
 
and you have thrown my words [2]
behind you? [1]
18 אִם־רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב [3] Dechi
וַתִּ֣רֶץ עִמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים [2] VRevMug
חֶלְקֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 18 When you saw a thief, [3]
you were pleased with him; [2]
 
and with adulterers [2]
was your portion. [1]
19 פִּ֭יךָ [3] Dechi
שָׁלַ֣חְתָּ בְרָעָ֑ה [2] Etnachta
 
וּ֝לְשׁוֹנְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
תַּצְמִ֥יד מִרְמָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 19 “Your mouth [3]
you give to evil; [2]
 
and your tongue, [2]
it frames deceit. [1]
20 תֵּ֭שֵׁב [3] Dechi
בְּאָחִ֣יךָ תְדַבֵּ֑ר [2] Etnachta
 
בְּבֶֽן־אִ֝מְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
תִּתֶּן־דֹּֽפִי׃ [1] Silluq
2 3 2 20 You sit, [3]
(and) against your brother you speak; [2]
 
against the child of your mother, [2]
you slander. [1]
21 אֵ֤לֶּה עָשִׂ֨יתָ ׀ [4] Azla Legarmeh
וְֽהֶחֱרַ֗שְׁתִּי [3] Revi'i
 
דִּמִּ֗יתָ [3] Revi'i
הֱיֽוֹת־אֶהְיֶ֥ה כָמ֑וֹךָ [2] Etnachta
 
אוֹכִיחֲךָ֖ וְאֶעֶרְכָ֣ה [2] VRevMug
לְעֵינֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 21 These things you have done [4]
and I kept silent, [3]
 
you imagined [3]
that I was just like you; [2]
 
I will rebuke you and I will lay the charge [2]
before your eyes. [1]
22 בִּינוּ־נָ֣א זֹ֭את [3] Dechi
שֹׁכְחֵ֣י אֱל֑וֹהַּ [2] Etnachta
 
פֶּן־אֶ֝טְרֹ֗ף [2] Revi'i Mugrash
וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃ [1] Silluq
2 3 2 22 “Now consider this, [3]
one who forgets God; [2]
 
lest I tear you to pieces, [2]
and there be no one to deliver. [1]
23 זֹבֵ֥חַ תּוֹדָ֗ה [3] Revi'i
יְֽכַ֫בְּדָ֥נְנִי [2] Ole Veyored
 
וְשָׂ֥ם דֶּ֑רֶךְ [2] Etnachta
אַ֝רְאֶ֗נּוּ [2] Revi'i Mugrash
בְּיֵ֣שַׁע אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 2 23 The one who offers the sacrifice of thanksgiving, [3]
he honors me; [2]
 
and who prepares a way, [2]
I will let him look [2]
on the salvation of God.” [1]
תהילים 51 Psalm 51
1 לַמְנַצֵּ֗חַ [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, [3/2]
a psalm of David, [1]
2 בְּֽבוֹא־אֵ֭לָיו [3] Dechi
נָתָ֣ן הַנָּבִ֑יא [2] Etnachta
 
כַּאֲשֶׁר־בָּ֝֗א [2] Revi'i Mugrash
אֶל־בַּת־שָֽׁבַע׃ [1] Silluq
2 3 2 when came to him [3]
Nathan the prophet; [2]
 
when he had gone [2]
in to Bathsheba. [1]
3 חׇנֵּ֣נִי אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi
כְּחַסְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
מְחֵ֣ה פְשָׁעָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Have mercy on me O God, [3]
according to your lovingkindness; [2]
 
according to the greatness of your compassion, [2]
blot out my transgressions. [1]
4 *הרבה **הֶ֭רֶב [3] Dechi
כַּבְּסֵ֣נִי מֵעֲוֺנִ֑י [2] Etnachta
 
וּֽמֵחַטָּאתִ֥י טַהֲרֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 Thoroughly [3]
wash me from my iniquity; [2]
 
and from my sin, cleanse me. [1]
5 כִּֽי־פְ֭שָׁעַי [3] Dechi
אֲנִ֣י אֵדָ֑ע [2] Etnachta
 
וְחַטָּאתִ֖י נֶגְדִּ֣י [2] VRevMug
תָמִֽיד׃ [1] Silluq
2 3 2 3 For my transgressions [3]
I, I know; [2]
 
and my sin is before me [2]
constantly. [1]
6 לְךָ֤ לְבַדְּךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh
חָטָאתִי֮ [3] Sinnor
 
וְהָרַ֥ע בְּעֵינֶ֗יךָ [3] Revi'i
עָ֫שִׂ֥יתִי [2] Ole Veyored
 
לְ֭מַעַן [3] Dechi
תִּצְדַּ֥ק בְּדׇבְרֶ֗ךָ [3/2] Revi'i
תִּזְכֶּ֥ה בְשׇׁפְטֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 4 Against you, you only [4]
have I sinned, [3]
 
and what is evil in your sight [3]
I have done; [2]
 
so [3]
you are just in what you've spoken, [3/2]
you are blameless in your judgement. [1]
7 הֵן־בְּעָו֥וֹן חוֹלָ֑לְתִּי [2] Etnachta
 
וּ֝בְחֵ֗טְא [2] Revi'i Mugrash
יֶחֱמַ֥תְנִי אִמִּֽי׃ [1] Silluq
2 2 5 Behold, in iniquity I was born; [2]
 
and in sin [2]
my mother conceived me. [1]
8 הֵן־אֱ֭מֶת [3] Dechi
חָפַ֣צְתָּ בַטֻּח֑וֹת [2] Etnachta
 
וּ֝בְסָתֻ֗ם [2] Revi'i Mugrash
חׇכְמָ֥ה תוֹדִיעֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Behold, truth [3]
you desire in the inward parts; [2]
 
and in the inmost place, [2]
wisdom you teach me. [1]
9 תְּחַטְּאֵ֣נִי בְאֵז֣וֹב [3] VDechi
וְאֶטְהָ֑ר [2] Etnachta
 
תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
וּמִשֶּׁ֥לֶג אַלְבִּֽין׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Cleanse me from sin with hyssop, [3]
and I will be clean; [2]
 
wash me, [2]
and whiter than snow I will become. [1]
10 תַּ֭שְׁמִיעֵנִי [3] Dechi
שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֑ה [2] Etnachta
 
תָּ֝גֵ֗לְנָה [2] Revi'i Mugrash
עֲצָמ֥וֹת דִּכִּֽיתָ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Let me hear [3]
joy and gladness; [2]
 
let them rejoice, [2]
the bones which you have crushed. [1]
11 הַסְתֵּ֣ר פָּ֭נֶיךָ [3] Dechi
מֵחֲטָאָ֑י [2] Etnachta
 
וְֽכׇל־עֲוֺ֖נֹתַ֣י [2] VRevMug
מְחֵֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Hide your face [3]
from my sins; [2]
 
and all my iniquities, [2]
blot out. [1]
12 לֵ֣ב טָ֭הוֹר [3] Dechi
בְּרָא־לִ֣י אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
וְר֥וּחַ נָ֝כ֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
חַדֵּ֥שׁ בְּקִרְבִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 10 A pure heart, [3]
create in me O God; [2]
 
and a steadfast spirit, [2]
renew within me. [1]
13 אַל־תַּשְׁלִיכֵ֥נִי מִלְּפָנֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
וְר֥וּחַ קׇ֝דְשְׁךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
אַל־תִּקַּ֥ח מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq
2 2 11 Do not cast me out from your presence; [2]
 
and your Holy Spirit, [2]
do not take from me. [1]
14 הָשִׁ֣יבָה לִּ֭י [3] Dechi
שְׂשׂ֣וֹן יִשְׁעֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְר֖וּחַ נְדִיבָ֣ה [2] VRevMug
תִסְמְכֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 12 Restore to me [3]
the joy of your salvation; [2]
 
and with a willing spirit [2]
sustain me. [1]
15 אֲלַמְּדָ֣ה פֹשְׁעִ֣ים [3] VDechi
דְּרָכֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
וְ֝חַטָּאִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
אֵלֶ֥יךָ יָשֽׁוּבוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 I will teach transgressors [3]
your ways; [2]
 
and sinners, [2]
to you they will return. [1]
16 הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִדָּמִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
אֱלֹהֵ֥י תְשׁוּעָתִ֑י [2] Etnachta
 
תְּרַנֵּ֥ן לְ֝שׁוֹנִ֗י [2] Revi'i Mugrash
צִדְקָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 14 Deliver me from the guilt of bloodshed [4]
O God, [3]
the God of my salvation; [2]
 
my tongue will shout for joy [2]
of your righteousness. [1]
17 אֲ֭דֹנָי [3] Dechi
שְׂפָתַ֣י תִּפְתָּ֑ח [2] Etnachta
 
וּ֝פִ֗י [2] Revi'i Mugrash
יַגִּ֥יד תְּהִלָּתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 15 O Lord, [3]
my lips you will open; [2]
 
and my mouth, [2]
it will declare your praise. [1]
18 כִּ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לֹא־תַחְפֹּ֣ץ זֶ֣בַח [3] VDechi
וְאֶתֵּ֑נָה [2] Etnachta
 
ע֝וֹלָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א תִרְצֶֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 16 For [4]
you don’t desire sacrifice, [3]
or I would give it; [2]
 
burnt offering [2]
you are not pleased with. [1]
19 זִ֥בְחֵ֣י אֱלֹהִים֮ [3] Sinnor
ר֤וּחַ נִשְׁבָּ֫רָ֥ה [2] Ole Veyored
 
לֵב־נִשְׁבָּ֥ר וְנִדְכֶּ֑ה [2] Etnachta
אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א תִבְזֶֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 17 The sacrifices of God [3]
are a broken spirit; [2]
 
a broken and crushed heart [2]
O God, [2]
you will not despise. [1]
20 הֵיטִ֣יבָה בִ֭רְצוֹנְךָ [3] Dechi
אֶת־צִיּ֑וֹן [2] Etnachta
 
תִּ֝בְנֶ֗ה [2] Revi'i Mugrash
חוֹמ֥וֹת יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
2 3 2 18 Do good in your good pleasure, [3]
to Zion; [2]
 
build up [2]
the walls of Jerusalem. [1]
21 אָ֤ז תַּחְפֹּ֣ץ זִבְחֵי־צֶ֭דֶק [3] Dechi
עוֹלָ֣ה וְכָלִ֑יל [2] Etnachta
 
אָ֤ז יַעֲל֖וּ עַל־מִזְבַּחֲךָ֣ [2] VRevMug
פָרִֽים׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 19 Then you will delight in sacrifices of righteousness, [3]
burnt offerings and whole offerings; [2]
 
then will be offered up on your altar, [2]
young bulls. [1]
תהילים 52 Psalm 52
1 לַמְנַצֵּ֗חַ [3/2] Revi'i
מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, [3/2]
a poem of David, [1]
2 בְּב֤וֹא ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
דּוֹאֵ֣ג הָאֲדֹמִי֮ [3] Sinnor
וַיַּגֵּ֢ד לְשָׁ֫א֥וּל [2] Ole Veyored
 
וַיֹּ֥אמֶר ל֑וֹ [2] Etnachta
בָּ֥א דָ֝וִ֗ד [2] Revi'i Mugrash
אֶל־בֵּ֥ית אֲחִימֶֽלֶךְ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 when came [4]
Doeg the Edomite, [3]
and he spoke to Saul; [2]
 
and he said to him, [2]
“David has gone [2]
to the house of Ahimelech.” [1]
3 מַה־תִּתְהַלֵּ֣ל בְּ֭רָעָה [3] Dechi
הַגִּבּ֑וֹר [2] Etnachta
 
חֶ֥סֶד אֵ֝֗ל [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־הַיּֽוֹם׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Why do you boast in evil [3]
O mighty man? [2]
 
The lovingkindness of God [2]
is all the day. [1]
4 הַ֭וּוֹת [3] Dechi
תַּחְשֹׁ֣ב לְשׁוֹנֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
כְּתַ֥עַר מְ֝לֻטָּ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
עֹשֵׂ֥ה רְמִיָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Destruction [3]
your tongue plots; [2]
 
like a sharpened razor, [2]
O doer of deceit. [1]
5 אָהַ֣בְתָּ רָּ֣ע [3] VDechi
מִטּ֑וֹב [2] Etnachta
 
שֶׁ֓קֶר ׀ [2] ShalsheletG
מִדַּבֵּ֖ר צֶ֣דֶק [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 3 You love evil [3]
more than good; [2]
 
falsehood [2]
more than speaking righteousness. [2]
Selah. [1]
6 אָהַ֥בְתָּ כׇֽל־דִּבְרֵי־בָ֗לַע [3/2] Revi'i
לְשׁ֣וֹן מִרְמָֽה׃ [1] Silluq
2 4 You love all devouring words, [3/2]
a deceitful tongue. [1]
7 גַּם־אֵל֮ [3] Sinnor
יִתׇּצְךָ֢ לָ֫נֶ֥צַח [2] Ole Veyored
 
יַחְתְּךָ֣ וְיִסָּחֲךָ֣ [3] VDechi
מֵאֹ֑הֶל [2] Etnachta
 
וְשֵׁרֶשְׁךָ֨ מֵאֶ֖רֶץ [2] VRevMug
חַיִּ֣ים סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 5 God likewise, [3]
he will destroy you forever; [2]
 
he will snatch you up and he will tear you away [3]
from a tent, [2]
 
and he will root you up from the land [2]
of the living. Selah. [1]
8 וְיִרְא֖וּ צַדִּיקִ֥ים וְיִירָ֗אוּ [3/2] Revi'i
וְעָלָ֥יו יִשְׂחָֽקוּ׃ [1] Silluq
2 6 And the righteous will see and will fear [3/2]
and they will laugh at him, [1]
9 הִנֵּ֤ה הַגֶּ֗בֶר [3] Revi'i
לֹ֤א יָשִׂ֥ים אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
מָ֫עוּזּ֥וֹ [2] Ole Veyored
 
וַ֭יִּבְטַח [3] Dechi
בְּרֹ֣ב עׇשְׁר֑וֹ [2] Etnachta
 
יָ֝עֹ֗ז [2] Revi'i Mugrash
בְּהַוָּתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 2 7 “Behold, the man [3]
who didn’t make God [3]
his refuge; [2]
 
but he trusted [3]
in the greatness of his riches, [2]
 
he sought refuge [2]
in his destructive deeds.” [1]
10 וַאֲנִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
כְּזַ֣יִת רַ֭עֲנָן [3] Dechi
בְּבֵ֣ית אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
בָּטַ֥חְתִּי בְחֶסֶד־אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ [1] Silluq
2 3 4 2 8 But I [4]
like a flourishing olive tree [3]
in the house of God; [2]
 
I trust in the lovingkindness of God [2]
forever and ever. [1]
11 אוֹדְךָ֣ לְ֭עוֹלָם [3] Dechi
כִּ֣י עָשִׂ֑יתָ [2] Etnachta
 
וַאֲקַוֶּ֥ה שִׁמְךָ֥ כִי־ט֝֗וֹב [2] Revi'i Mugrash
נֶ֣גֶד חֲסִידֶֽיךָ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 9 I will give thanks to you forever, [3]
for you have acted; [2]
 
and I will wait for your name, for it is good, [2]
before your faithful ones. [1]
תהילים 53 Psalm 53
1 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־מָחֲלַ֗ת [3/2] Revi'i
מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, on “Mahalath,” [3/2]
a poem of David. [1]
2 אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבּוֹ [3] Dechi
אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
הִֽ֝שְׁחִ֗יתוּ [2] Revi'i Mugrash
וְהִֽתְעִ֥יבוּ עָ֝֗וֶל [2] Revi'i Mugrash
אֵ֣ין עֹֽשֵׂה־טֽוֹב׃ [1] Silluq
2 3 2 2 1 A fool says in his heart, [3]
“There is no God.” [2]
 
They behave corruptly, [2]
and do abominable unrighteousness, [2]
there is none who does good. [1]
3 אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
מִשָּׁמַיִם֮ [3] Sinnor
הִשְׁקִ֢יף עַֽל־בְּנֵי־אָ֫דָ֥ם [2] Ole Veyored
 
לִ֭רְאוֹת [3] Dechi
הֲיֵ֣שׁ מַשְׂכִּ֑יל [2] Etnachta
 
דֹּ֝רֵ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
אֶת־אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 2 2 God, [3]
from heaven [3]
he looks down on the children of men; [2]
 
to see [3]
is there any who has insight, [2]
 
who seeks [2]
God? [1]
4 כֻּלּ֥וֹ סָג֮ [3] Sinnor
יַחְדָּ֢ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ [2] Ole Veyored
 
אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־ט֑וֹב [2] Etnachta
אֵ֝֗ין [2] Revi'i Mugrash
גַּם־אֶחָֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 2 3 Every one of them backslides, [3]
all together they are corrupt; [2]
 
there is none who does good, [2]
there is not [2]
even one. [1]
5 הֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ [3] Sinnor
פֹּ֤עֲלֵ֫י אָ֥וֶן [2] Ole Veyored
 
אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי [3] Dechi
אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם [2] Etnachta
 
אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א קָרָֽאוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 4 Do they not know, [3]
those who do wickedness? [2]
 
Those who devour my people [3]
as they eat bread, [2]
 
God, [2]
they do not call on. [1]
6 שָׁ֤ם ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
פָּ֥חֲדוּ פַחַד֮ [3] Sinnor
לֹא־הָ֢יָה֫ פָ֥חַד [2] Ole Veyored
 
כִּֽי־אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
פִּ֭זַּר [3] Dechi
עַצְמ֣וֹת חֹנָ֑ךְ [2] Etnachta
 
הֱ֝בִשֹׁ֗תָה [2] Revi'i Mugrash
כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים מְאָסָֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 3 2 5 There [4]
they are in great fear [3]
where there was no fear; [2]
 
for God, [3]
he has scattered [3]
the bones of those who encamped against you, [2]
 
you have put them to shame, [2]
for God has rejected them. [1]
7 מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִּיּוֹן֮ [3] Sinnor
יְשֻׁע֢וֹת יִשְׂרָ֫אֵ֥ל [2] Ole Veyored
 
בְּשׁ֣וּב אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
שְׁב֣וּת עַמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב [2] Revi'i Mugrash
יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 2 6 Oh that from Zion [3]
would be the salvation of Israel; [2]
 
when God turns back [3]
the captivity of his people, [2]
 
let Jacob be glad, [2]
let Israel rejoice! [1]
תהילים 54 Psalm 54
1 לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת [3/2] Revi'i
מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, with stringed instruments, [3/2]
a poem of David, [1]
2 בְּבֹ֣א הַ֭זִּיפִים [3] Dechi
וַיֹּאמְר֣וּ לְשָׁא֑וּל [2] Etnachta
 
הֲלֹ֥א דָ֝וִ֗ד [2] Revi'i Mugrash
מִסְתַּתֵּ֥ר עִמָּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 when the Ziphites came [3]
and they said to Saul; [2]
 
“Isn’t David [2]
hiding himself among us?” [1]
3 אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
בְּשִׁמְךָ֣ הוֹשִׁיעֵ֑נִי [2] Etnachta
 
וּבִגְבוּרָתְךָ֥ תְדִינֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 1 O God, [3]
by your name save me; [2]
 
and by your strength vindicate me. [1]
4 אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
שְׁמַ֣ע תְּפִלָּתִ֑י [2] Etnachta
 
הַ֝אֲזִ֗ינָה [2] Revi'i Mugrash
לְאִמְרֵי־פִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 O God, [3]
hear my prayer; [2]
 
give ear [2]
to the words of my mouth. [1]
5 כִּ֤י זָרִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
קָ֤מוּ עָלַ֗י [3] Revi'i
 
וְֽ֭עָרִיצִים [3] Dechi
בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
לֹ֤א שָׂ֨מוּ אֱלֹהִ֖ים [2] VRevMug
לְנֶגְדָּ֣ם סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 For strangers, [4]
they have risen up against me, [3]
 
and the ruthless, [3]
they have sought my life; [2]
 
they haven’t set God [2]
before themselves. Selah. [1]
6 הִנֵּ֣ה אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
עֹזֵ֣ר לִ֑י [2] Etnachta
 
אֲ֝דֹנָ֗י [2] Revi'i Mugrash
בְּֽסֹמְכֵ֥י נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Behold, God [3]
is my helper; [2]
 
the Lord, [2]
in sustaining my soul. [1]
7 *ישוב **יָשִׁ֣יב הָ֭רַע [3] Dechi
לְשֹׁרְרָ֑י [2] Etnachta
 
בַּ֝אֲמִתְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
הַצְמִיתֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 5 May he repay the evil [3]
to my enemies; [2]
 
in your faithfulness [2]
destroy them. [1]
8 בִּנְדָבָ֥ה אֶזְבְּחָה־לָּ֑ךְ [2] Etnachta
 
א֤וֹדֶה שִּׁמְךָ֖ יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
כִּי־טֽוֹב׃ [1] Silluq
2 2 6 In free will I will sacrifice to you; [2]
 
I will give thanks to your name O LORD, [2]
for it is good. [1]
9 כִּ֣י מִכׇּל־צָ֭רָה [3] Dechi
הִצִּילָ֑נִי [2] Etnachta
 
וּ֝בְאֹיְבַ֗י [2] Revi'i Mugrash
רָאֲתָ֥ה עֵינִֽי׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 7 For from every trouble [3]
he has delivered me; [2]
 
and over my enemies [2]
my eye has seen triumph. [1]
תהילים 55 Psalm 55
1 לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת [3/2] Revi'i
מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, with stringed instruments, [3/2]
a poem of David. [1]
2 הַאֲזִ֣ינָה אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
תְּפִלָּתִ֑י [2] Etnachta
 
וְאַל־תִּ֝תְעַלַּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
מִתְּחִנָּתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Hear O God [3]
my prayer; [2]
 
and do not hide yourself [2]
from my supplication. [1]
3 הַקְשִׁ֣יבָה לִּ֣י [3] VDechi
וַעֲנֵ֑נִי [2] Etnachta
 
אָרִ֖יד בְּשִׂיחִ֣י [2] VRevMug
וְאָהִֽימָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Pay attention to me [3]
and answer me; [2]
 
I am restless in my complaint, [2]
and I am distraught, [1]
4 מִקּ֤וֹל אוֹיֵ֗ב [3] Revi'i
מִ֭פְּנֵי [3] Dechi
עָקַ֣ת רָשָׁ֑ע [2] Etnachta
 
כִּֽי־יָמִ֥יטוּ עָלַ֥י אָ֝֗וֶן [2] Revi'i Mugrash
וּבְאַ֥ף יִשְׂטְמֽוּנִי׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 from the voice of an enemy, [3]
because of [3]
the oppression of the wicked; [2]
 
for they drop on me wickedness, [2]
and in anger they are hostile to me. [1]
5 לִ֭בִּי [3] Dechi
יָחִ֣יל בְּקִרְבִּ֑י [2] Etnachta
 
וְאֵימ֥וֹת מָ֝֗וֶת [2] Revi'i Mugrash
נָפְל֥וּ עָלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 4 My heart, [3]
it trembles within me; [2]
 
and the terrors of death, [2]
they have fallen on me. [1]
6 יִרְאָ֣ה וָ֭רַעַד [3] Dechi
יָ֣בֹא בִ֑י [2] Etnachta
 
וַ֝תְּכַסֵּ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
פַּלָּצֽוּת׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Fear and trembling, [3]
it comes on me; [2]
 
and it has covered me, [2]
shuddering. [1]
7 וָאֹמַ֗ר [3] Revi'i
מִֽי־יִתֶּן־לִ֣י אֵ֭בֶר [3] Dechi
כַּיּוֹנָ֗ה [3/2] Revi'i
אָע֥וּפָה וְאֶשְׁכֹּֽנָה׃ [1] Silluq
2 3 3 6 And I said, [3]
“Oh that I had wings [3]
like a dove! [3/2]
I want to fly away and I want to be at rest. [1]
8 הִ֭נֵּה [3] Dechi
אַרְחִ֣יק נְדֹ֑ד [2] Etnachta
 
אָלִ֖ין בַּמִּדְבָּ֣ר [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Behold, [3]
I want to flee far away; [2]
 
I want to lodge in the wilderness.” [2]
Selah. [1]
9 אָחִ֣ישָׁה מִפְלָ֣ט [3] VDechi
לִ֑י [2] Etnachta
 
מֵר֖וּחַ סֹעָ֣ה [2] VRevMug
מִסָּֽעַר׃ [1] Silluq
2 3 2 8 “I want to make haste, a place of escape [3]
to me; [2]
 
from a rushing wind, [2]
from a storm.” [1]
10 בַּלַּ֣ע אֲ֭דֹנָי [3] Dechi
פַּלַּ֣ג לְשׁוֹנָ֑ם [2] Etnachta
 
כִּֽי־רָאִ֨יתִי חָמָ֖ס [2] VRevMug
וְרִ֣יב בָּעִֽיר׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Confuse O Lord, [3]
divide their tongue; [2]
 
for I have seen violence, [2]
and strife in the city. [1]
11 יוֹמָ֤ם וָלַ֗יְלָה [3] Revi'i
יְסוֹבְבֻ֥הָ עַל־חוֹמֹתֶ֑יהָ [2] Etnachta
 
וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל [2] VRevMug
בְּקִרְבָּֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 By day and night [3]
they prowl around on its walls; [2]
 
and wickedness and trouble [2]
are within it. [1]
12 הַוּ֥וֹת בְּקִרְבָּ֑הּ [2] Etnachta
 
וְֽלֹא־יָמִ֥ישׁ מֵ֝רְחֹבָ֗הּ [2] Revi'i Mugrash
תֹּ֣ךְ וּמִרְמָֽה׃ [1] Silluq
2 2 11 Destruction is within it; [2]
 
and it doesn’t depart from its streets, [2]
oppression and deceit. [1]
13 כִּ֤י לֹֽא־אוֹיֵ֥ב יְחָֽרְפֵ֗נִי [3] Revi'i
וְאֶ֫שָּׂ֥א [2] Ole Veyored
 
לֹא־מְ֭שַׂנְאִי [3] Dechi
עָלַ֣י הִגְדִּ֑יל [2] Etnachta
וְאֶסָּתֵ֥ר מִמֶּֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 12 For it is not an enemy who taunts me, [3]
or I would endure; [2]
 
it's not one who hates me [3]
who magnifies himself against me, [2]
or I would hide myself from him. [1]
14 וְאַתָּ֣ה אֱנ֣וֹשׁ [3] VDechi
כְּעֶרְכִּ֑י [2] Etnachta
 
אַ֝לּוּפִ֗י [2] Revi'i Mugrash
וּמְיֻדָּעִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 13 But you, a man [3]
like me; [2]
 
my close friend [2]
and my acquaintance, [1]
15 אֲשֶׁ֣ר יַ֭חְדָּו [3] Dechi
נַמְתִּ֣יק ס֑וֹד [2] Etnachta
 
בְּבֵ֥ית אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
נְהַלֵּ֥ךְ בְּרָֽגֶשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 14 who together [3]
we took sweet fellowship; [2]
 
in the house of God [2]
we walked among the crowd. [1]
16 *ישימות **יַשִּׁ֤י **מָ֨וֶת ׀ [4] Azla Legarmeh
עָלֵ֗ימוֹ [3] Revi'i
 
יֵרְד֣וּ שְׁא֣וֹל [3] VDechi
חַיִּ֑ים [2] Etnachta
 
כִּֽי־רָע֖וֹת בִּמְגוּרָ֣ם [2] VRevMug
בְּקִרְבָּֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 15 May death come suddenly [4]
upon them, [3]
 
may they go down to Sheol [3]
alive; [2]
 
for wickedness is in their sojourning place [2]
in their inner being. [1]
17 אֲ֭נִי [3] Dechi
אֶל־אֱלֹהִ֣ים אֶקְרָ֑א [2] Etnachta
 
וַ֝יהֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יוֹשִׁיעֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 16 I, [3]
to God I will call out; [2]
 
and the LORD, [2]
he will save me. [1]
18 עֶ֤רֶב וָבֹ֣קֶר וְ֭צׇהֳרַיִם [3] Dechi
אָשִׂ֣יחָה וְאֶֽהֱמֶ֑ה [2] Etnachta
 
וַיִּשְׁמַ֥ע קוֹלִֽי׃ [1] Silluq
2 3 17 Evening and morning and at noon [3]
I cry out and I murmur; [2]
 
and he hears my voice. [1]
19 פָּ֘דָ֤ה בְשָׁל֣וֹם נַ֭פְשִׁי [3] Dechi
מִקְּרׇב־לִ֑י [2] Etnachta
 
כִּֽי־בְ֝רַבִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
הָי֥וּ עִמָּדִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 18 He will redeem my soul in peace [3]
from the battle against me; [2]
 
though many [2]
are they who oppose me. [1]
20 יִשְׁמַ֤ע ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֵ֨ל ׀ [4] Azla Legarmeh
וְֽיַעֲנֵם֮ [3] Sinnor
 
וְיֹ֤שֵׁ֥ב קֶ֗דֶם [3] Revi'i
סֶ֥֫לָה [2] Ole Veyored
 
אֲשֶׁ֤ר אֵ֣ין חֲלִיפ֣וֹת [3] VDechi
לָ֑מוֹ [2] Etnachta
 
וְלֹ֖א יָרְא֣וּ [2] VRevMug
אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 3 2 19 He will hear, [4]
God [4]
and he will answer them, [3]
 
the one who is enthroned forever. [3]
Selah; [2]
 
because no changes [3]
have they, [2]
 
and they don’t fear [2]
God. [1]
21 שָׁלַ֣ח יָ֭דָיו [3] Dechi
בִּשְׁלֹמָ֗יו [3/2] Revi'i
חִלֵּ֥ל בְּרִיתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 20 He stretched out his hands [3]
against his friends, [3/2]
he violated his covenant. [1]
22 חָלְק֤וּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
מַחְמָאֹ֣ת פִּיו֮ [3] Sinnor
וּֽקְרָב־לִ֫בּ֥וֹ [2] Ole Veyored
 
רַכּ֖וּ דְבָרָ֥יו מִשֶּׁ֗מֶן [3/2] Revi'i
וְהֵ֣מָּה פְתִחֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 4 2 21 They were smooth, [4]
the butter of his mouth, [3]
but his heart was war; [2]
 
his words were softer than oil, [3/2]
but they were drawn swords. [1]
23 הַשְׁלֵ֤ךְ עַל־יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
יְהָבְךָ֮ [3] Sinnor
וְה֢וּא יְכַ֫לְכְּלֶ֥ךָ [2] Ole Veyored
 
לֹא־יִתֵּ֖ן לְעוֹלָ֥ם מ֗וֹט [3/2] Revi'i
לַצַּדִּֽיק׃ [1] Silluq
2 3 4 2 22 Cast on the LORD [4]
your burden [3]
and he, he will sustain you; [2]
 
he will never allow to be shaken [3/2]
the righteous. [1]
24 וְאַתָּ֤ה אֱלֹהִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
תּוֹרִדֵ֬ם ׀ לִבְאֵ֬ר שַׁ֗חַת [3] Revi'i
 
אַנְשֵׁ֤י דָמִ֣ים וּ֭מִרְמָה [3] Dechi
לֹא־יֶחֱצ֣וּ יְמֵיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וַ֝אֲנִ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶבְטַח־בָּֽךְ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 3 2 23 But you O God, [4]
you will bring them down into the pit of destruction. [3]
 
Bloodthirsty and deceitful men, [3]
they shall not live out half their days; [2]
 
but I, [2]
I will trust in you. [1]
תהילים 56 Psalm 56
1 לַמְנַצֵּ֤חַ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
עַל־י֬וֹנַת אֵ֣לֶם רְ֭חֹקִים [3] Dechi
לְדָוִ֣ד מִכְתָּ֑ם [2] Etnachta
 
בֶּאֱחֹ֨ז אוֹת֖וֹ [2] VRevMug
פְלִשְׁתִּ֣ים בְּגַֽת׃ [1] Silluq
2 3 4 2 To the choirmaster, [4]
to the tune of “Silent Dove in Distant Lands,” [3]
a poem of David; [2]
 
when he was seized by [2]
the Philistines in Gath. [1]
2 חׇנֵּ֣נִי אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
כִּֽי־שְׁאָפַ֣נִי אֱנ֑וֹשׁ [2] Etnachta
 
כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
לֹחֵ֥ם יִלְחָצֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Be merciful to me O God, [3]
for man has trampled on me; [2]
 
all the day [2]
the attacker oppresses me. [1]
3 שָׁאֲפ֣וּ שׁ֭וֹרְרַי [3] Dechi
כׇּל־הַיּ֑וֹם [2] Etnachta
 
כִּֽי־רַבִּ֨ים לֹחֲמִ֖ים [2] VRevMug
לִ֣י מָרֽוֹם׃ [1] Silluq
2 3 2 2 My enemies have trampled on me [3]
all the day; [2]
 
for many are fighting [2]
against me arrogantly. [1]
4 י֥וֹם אִירָ֑א [2] Etnachta
 
אֲ֝נִ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֵלֶ֥יךָ אֶבְטָֽח׃ [1] Silluq
2 2 3 A day I am afraid; [2]
 
I, [2]
in you I will trust. [1]
5 בֵּאלֹהִים֮ [3] Sinnor
אֲהַלֵּ֢ל דְּבָ֫ר֥וֹ [2] Ole Veyored
 
בֵּאלֹהִ֣ים בָּ֭טַחְתִּי [3] Dechi
לֹ֣א אִירָ֑א [2] Etnachta
 
מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה בָשָׂ֣ר [2] VRevMug
לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 4 In God, [3]
I praise his word; [2]
 
in God I trust, [3]
I am not afraid, [2]
 
what can flesh do [2]
to me? [1]
6 כׇּל־הַ֭יּוֹם [3] Dechi
דְּבָרַ֣י יְעַצֵּ֑בוּ [2] Etnachta
 
עָלַ֖י כׇּל־מַחְשְׁבֹתָ֣ם [2] VRevMug
לָרָֽע׃ [1] Silluq
2 3 2 5 All the day [3]
they twist my words; [2]
 
all their plans are against me [2]
for evil. [1]
7 יָג֤וּרוּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
*יצפינו **יִצְפּ֗וֹנוּ [3] Revi'i
 
הֵ֭מָּה [3] Dechi
עֲקֵבַ֣י יִשְׁמֹ֑רוּ [2] Etnachta
 
כַּ֝אֲשֶׁ֗ר [2] Revi'i Mugrash
קִוּ֥וּ נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 6 They stir up trouble, [4]
they lie hidden, [3]
 
they, [3]
my steps they watch; [2]
 
just as [2]
they have waited for my life. [1]
8 עַל־אָ֥וֶן פַּלֶּט־לָ֑מוֹ [2] Etnachta
 
בְּ֝אַ֗ף [2] Revi'i Mugrash
עַמִּ֤ים ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
הוֹרֵ֬ד אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 2 2 7 By wickedness will they have deliverance? [2]
 
In anger, [2]
peoples, [4/2]
bring down O God. [1]
9 נֹדִי֮ [3] Sinnor
סָפַ֢רְתָּ֫ה אָ֥תָּה [2] Ole Veyored
 
שִׂ֣ימָה דִמְעָתִ֣י [3] VDechi
בְנֹאדֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
הֲ֝לֹ֗א [2] Revi'i Mugrash
בְּסִפְרָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 8 My wanderings [3]
you have recorded, you; [2]
 
put my tears [3]
in your bottle, [2]
 
are they not [2]
in your book? [1]
10 אָ֨ז יָ֘שׁ֤וּבוּ אוֹיְבַ֣י אָ֭חוֹר [3] Dechi
בְּי֣וֹם אֶקְרָ֑א [2] Etnachta
 
זֶה־יָ֝דַ֗עְתִּי [2] Revi'i Mugrash
כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Then my enemies shall turn back [3]
in the day that I call; [2]
 
this I know, [2]
that God is for me. [1]
11 בֵּ֭אלֹהִים [3] Dechi
אֲהַלֵּ֣ל דָּבָ֑ר [2] Etnachta
 
בַּ֝יהֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אֲהַלֵּ֥ל דָּבָֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 10 In God [3]
I will praise a word; [2]
 
in the LORD [2]
I will praise a word. [1]
12 בֵּאלֹהִ֣ים בָּ֭טַחְתִּי [3] Dechi
לֹּ֣א אִירָ֑א [2] Etnachta
 
מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה אָדָ֣ם [2] VRevMug
לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 11 In God I have trusted, [3]
I am not afraid; [2]
 
what can man do [2]
to me? [1]
13 עָלַ֣י אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi
נְדָרֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
אֲשַׁלֵּ֖ם תּוֹדֹ֣ת [2] VRevMug
לָֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 On me O God [3]
are your vows; [2]
 
I will give thank offerings [2]
to you. [1]
14 כִּ֤י הִצַּ֪לְתָּ נַפְשִׁ֡י [4] Pazer
מִמָּוֶת֮ [3] Sinnor
 
הֲלֹ֥א רַגְלַ֗י [3] Revi'i
מִ֫דֶּ֥חִי [2] Ole Veyored
 
לְ֭הִֽתְהַלֵּךְ [3] Dechi
לִפְנֵ֣י אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
בְּ֝א֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
הַחַיִּֽים׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 3 2 3 2 13 For you have delivered my soul [4]
from death, [3]
 
preventing my feet [3]
from stumbling; [2]
 
to walk [3]
before God, [2]
 
in the light [2]
of life. [1]
תהילים 57 Psalm 57
1 לַמְנַצֵּ֣חַ אַל־תַּ֭שְׁחֵת [3] Dechi
לְדָוִ֣ד מִכְתָּ֑ם [2] Etnachta
 
בְּבׇרְח֥וֹ מִפְּנֵי־שָׁ֝א֗וּל [2] Revi'i Mugrash
בַּמְּעָרָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 To the choirmaster, to the tune of “Do Not Destroy.” [3]
of David, a poem; [2]
 
when he fled from before Saul [2]
in the cave. [1]
2 חׇנֵּ֤נִי אֱלֹהִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
חׇנֵּ֗נִי [3] Revi'i
 
כִּ֥י בְךָ֮ [3] Sinnor
חָסָ֢יָה נַ֫פְשִׁ֥י [2] Ole Veyored
 
וּבְצֵֽל־כְּנָפֶ֥יךָ אֶחְסֶ֑ה [2] Etnachta
עַ֝֗ד [2] Revi'i Mugrash
יַעֲבֹ֥ר הַוּֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 1 Be merciful to me O God, [4]
be merciful to me, [3]
 
for in you [3]
my soul takes refuge; [2]
 
and in the shadow of your wings I take refuge, [2]
until [2]
destruction has passed by. [1]
3 אֶ֭קְרָא [3] Dechi
לֵֽאלֹהִ֣ים עֶלְי֑וֹן [2] Etnachta
 
לָ֝אֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
גֹּמֵ֥ר עָלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 I call out [3]
to God Most High; [2]
 
to God [2]
who avenges for me. [1]
4 יִשְׁלַ֤ח מִשָּׁמַ֨יִם ׀ [4] Azla Legarmeh
וְֽיוֹשִׁיעֵ֗נִי [3] Revi'i
 
חֵרֵ֣ף שֹׁאֲפִ֣י [3] VDechi
סֶ֑לָה [2] Etnachta
 
יִשְׁלַ֥ח אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
חַסְדּ֥וֹ וַאֲמִתּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 He will send from heaven [4]
and he will save me, [3]
 
he will rebuke the one who tramples on me. [3]
Selah. [2]
 
God will send [2]
his lovingkindness and his faithfulness. [1]
5 נַפְשִׁ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בְּת֥וֹךְ לְבָאִם֮ [3] Sinnor
אֶשְׁכְּבָ֢ה לֹ֫הֲטִ֥ים [2] Ole Veyored
 
בְּֽנֵי־אָדָ֗ם [3] Revi'i
שִׁ֭נֵּיהֶם [3] Dechi
חֲנִ֣ית וְחִצִּ֑ים [2] Etnachta
 
וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
חֶ֣רֶב חַדָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 3 2 4 My soul [4]
is among lions, [3]
I lie with those who those who devour; [2]
 
sons of men, [3]
whose teeth [3]
are a spear and arrows, [2]
 
and their tongue [2]
a sharp sword. [1]
6 ר֣וּמָה עַל־הַשָּׁמַ֣יִם [3] VDechi
אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
עַ֖ל כׇּל־הָאָ֣רֶץ [2] VRevMug
כְּבוֹדֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Be exalted above the heavens [3]
O God; [2]
 
over all the earth [2]
be your glory! [1]
7 רֶ֤שֶׁת ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
הֵכִ֣ינוּ לִפְעָמַי֮ [3] Sinnor
כָּפַ֢ף נַ֫פְשִׁ֥י [2] Ole Veyored
 
כָּר֣וּ לְפָנַ֣י [3] VDechi
שִׁיחָ֑ה [2] Etnachta
 
נָפְל֖וּ בְתוֹכָ֣הּ [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 6 A net [4]
they prepared for my feet, [3]
my soul is bowed down; [2]
 
they dug before me [3]
a pit, [2]
 
they have fallen in the midst of it. [2]
Selah. [1]
8 נָ֘כ֤וֹן לִבִּ֣י אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
נָכ֣וֹן לִבִּ֑י [2] Etnachta
 
אָ֝שִׁ֗ירָה [2] Revi'i Mugrash
וַאֲזַמֵּֽרָה׃ [1] Silluq
2 3 2 7 My heart is steadfast O God, [3]
my heart is steadfast; [2]
 
I will sing, [2]
and I will sing praises. [1]
9 ע֤וּרָה כְבוֹדִ֗י [3] Revi'i
ע֭וּרָ֥ה [3] Dechi
הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר [3/2] Revi'i
אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃ [1] Silluq
2 3 3 8 Awake O my honor, [3]
awake [3]
O lyre and harp! [3/2]
I will waken the dawn. [1]
10 אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑י [2] Etnachta
 
אֲ֝זַמֶּרְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
בַּלְאֻמִּֽים׃ [1] Silluq
2 2 9 I will give thanks to you among the peoples O Lord; [2]
 
I will sing praises to you [2]
among the nations. [1]
11 כִּֽי־גָדֹ֣ל עַד־שָׁמַ֣יִם [3] VDechi
חַסְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְֽעַד־שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 10 For great to the heavens [3]
is your lovingkindness; [2]
 
and to the clouds your faithfulness. [1]
12 ר֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם [3] VDechi
אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
עַ֖ל כׇּל־הָאָ֣רֶץ [2] VRevMug
כְּבוֹדֶֽךָ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 11 Be exalted above the heavens [3]
O God; [2]
 
over all the earth [2]
be your glory. [1]
תהילים 58 Psalm 58
1 לַמְנַצֵּ֥חַ אַל־תַּשְׁחֵ֗ת [3/2] Revi'i
לְדָוִ֥ד מִכְתָּֽם׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, to the tune of “Do Not Destroy,” [3/2]
of David, a poem. [1]
2 הַאֻמְנָ֗ם [3] Revi'i
אֵ֣לֶם צֶ֭דֶק [3] Dechi
תְּדַבֵּר֑וּן [2] Etnachta
 
מֵישָׁרִ֥ים תִּ֝שְׁפְּט֗וּ [2] Revi'i Mugrash
בְּנֵ֣י אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 3 2 1 Really [3]
O silent ones, righteousness [3]
do you speak? [2]
 
Uprightly do you judge [2]
O sons of men? [1]
3 אַף־בְּלֵב֮ [3] Sinnor
עוֹלֹ֢ת תִּפְעָ֫ל֥וּן [2] Ole Veyored
 
בָּאָ֡רֶץ [4/3] Pazer
חֲמַ֥ס יְ֝דֵיכֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
תְּפַלֵּסֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 No, in the heart [3]
injustice you do; [2]
 
in the land [4/3]
the violence of your hands, [2]
you weigh out. [1]
4 זֹ֣רוּ רְשָׁעִ֣ים [3] VDechi
מֵרָ֑חֶם [2] Etnachta
 
תָּע֥וּ מִ֝בֶּ֗טֶן [2] Revi'i Mugrash
דֹּבְרֵ֥י כָזָֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 3 The wicked turn aside [3]
from the womb; [2]
 
they go astray from birth, [2]
those who speak lies. [1]
5 חֲמַת־לָ֗מוֹ [3] Revi'i
כִּדְמ֥וּת חֲמַת־נָחָ֑שׁ [2] Etnachta
 
כְּמוֹ־פֶ֥תֶן חֵ֝רֵ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
יַאְטֵ֥ם אׇזְנֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Their venom [3]
is like the venom of a snake; [2]
 
like a deaf cobra [2]
which shuts its ear, [1]
6 אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יִ֭שְׁמַע [3] Dechi
לְק֣וֹל מְלַחֲשִׁ֑ים [2] Etnachta
 
חוֹבֵ֖ר חֲבָרִ֣ים [2] VRevMug
מְחֻכָּֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 5 which doesn’t listen [3]
to the sound of charmers; [2]
 
who cast spells [2]
skillfully. [1]
7 אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
הֲרׇס־שִׁנֵּ֥ימֽוֹ בְּפִ֑ימוֹ [2] Etnachta
 
מַלְתְּע֥וֹת כְּ֝פִירִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
נְתֹ֣ץ ׀ יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 6 O God, [3]
break away their teeth in their mouth; [2]
 
the teeth of young lions, [2]
break off O LORD. [1]
8 יִמָּאֲס֣וּ כְמוֹ־מַ֭יִם [3] Dechi
יִתְהַלְּכוּ־לָ֑מוֹ [2] Etnachta
 
יִדְרֹ֥ךְ חִ֝צָּ֗ו [2] Revi'i Mugrash
כְּמ֣וֹ יִתְמֹלָֽלוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 May they flow away like water [3]
that runs off; [2]
 
when he bends his bow, [2]
let the arrows be cut off. [1]
9 כְּמ֣וֹ שַׁ֭בְּלוּל [3] Dechi
תֶּ֣מֶס יַהֲלֹ֑ךְ [2] Etnachta
 
נֵ֥פֶל אֵ֝֗שֶׁת [2] Revi'i Mugrash
בַּל־חָ֥זוּ שָֽׁמֶשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Like a snail [3]
which goes melting away; [2]
 
a miscarriage of a woman [2]
which never sees the sun. [1]
10 בְּטֶ֤רֶם ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יָבִ֣ינוּ סִּירֹתֵכֶ֣ם [3] VDechi
אָטָ֑ד [2] Etnachta
 
כְּמוֹ־חַ֥י כְּמוֹ־חָ֝ר֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
יִשְׂעָרֶֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 9 Before [4]
your pots can feel [3]
the fire of thorns; [2]
 
the green and the burning alike, [2]
he will sweep it away. [1]
11 יִשְׂמַ֣ח צַ֭דִּיק [3] Dechi
כִּי־חָזָ֣ה נָקָ֑ם [2] Etnachta
 
פְּעָמָ֥יו יִ֝רְחַ֗ץ [2] Revi'i Mugrash
בְּדַ֣ם הָרָשָֽׁע׃ [1] Silluq
2 3 2 10 The righteous shall rejoice [3]
when he has seen vengeance; [2]
 
his feet he will bathe [2]
in the blood of the wicked, [1]
12 וְיֹאמַ֣ר אָ֭דָם [3] Dechi
אַךְ־פְּרִ֣י לַצַּדִּ֑יק [2] Etnachta
 
אַ֥ךְ יֵשׁ־אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
שֹׁפְטִ֥ים בָּאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 11 and men will say, [3]
“Surely there is a reward for the righteous; [2]
 
surely there is a God [2]
who judges on the earth.” [1]
תהילים 59 Psalm 59
1 לַמְנַצֵּ֣חַ אַל־תַּשְׁחֵת֮ [3] Sinnor
לְדָוִ֢ד מִ֫כְתָּ֥ם [2] Ole Veyored
 
בִּשְׁלֹ֥חַ שָׁא֑וּל [2] Etnachta
וַֽיִּשְׁמְר֥וּ אֶת־הַ֝בַּ֗יִת [2] Revi'i Mugrash
לַהֲמִיתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 To the choirmaster, to the tune of “Do Not Destroy.” [3]
of David, a poem; [2]
 
when Saul sent, [2]
and they watched the house [2]
to kill him. [1]
2 הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ אֱלֹהָ֑י [2] Etnachta
 
מִֽמִּתְקוֹמְמַ֥י תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 1 Deliver me from my enemies O my God; [2]
 
from those who rise up against me may you set me on high. [1]
3 הַ֭צִּילֵנִי [3] Dechi
מִפֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן [2] Etnachta
 
וּֽמֵאַנְשֵׁ֥י דָ֝מִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
הֽוֹשִׁיעֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Deliver me [3]
from those who work wickedness; [2]
 
and from bloodthirsty men, [2]
save me. [1]
4 כִּ֤י הִנֵּ֪ה אָרְב֡וּ [4] Pazer
לְנַפְשִׁ֗י [3] Revi'i
 
יָג֣וּרוּ עָלַ֣י [3] VDechi
עַזִּ֑ים [2] Etnachta
 
לֹֽא־פִשְׁעִ֖י וְלֹא־חַטָּאתִ֣י [2] VRevMug
יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 For behold they lie in wait [4]
for my soul, [3]
 
they stir up trouble against me, [3]
the mighty; [2]
 
not for my transgression and not for my sin, [2]
O LORD. [1]
5 בְּֽלִי־עָ֭וֺן [3] Dechi
יְרֻצ֣וּן וְיִכּוֹנָ֑נוּ [2] Etnachta
 
ע֖וּרָה לִקְרָאתִ֣י [2] VRevMug
וּרְאֵֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 4 For no iniquity, [3]
they run and they make ready; [2]
 
rise up to help me, [2]
and see! [1]
6 וְאַתָּ֤ה יְהֹוָֽה־אֱלֹהִ֥ים ׀ צְבָא֡וֹת [4] Pazer
אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i
 
הָקִ֗יצָה [3] Revi'i
לִפְקֹ֥ד כׇּֽל־הַגּוֹיִ֑ם [2] Etnachta
 
אַל־תָּחֹ֨ן כׇּל־בֹּ֖גְדֵי [2] VRevMug
אָ֣וֶן סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 5 And you O LORD God of Hosts, [4]
the God of Israel, [3]
 
awake [3]
to punish all the nations; [2]
 
show no mercy to all the treacherous [2]
of wickedness. Selah. [1]
7 יָשׁ֣וּבוּ לָ֭עֶרֶב [3] Dechi
יֶהֱמ֥וּ כַכָּ֗לֶב [3/2] Revi'i
וִיס֥וֹבְבוּ עִֽיר׃ [1] Silluq
2 3 6 They return at evening, [3]
they growl like dogs, [3/2]
and they prowl around the city. [1]
8 הִנֵּ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יַבִּ֘יע֤וּן בְּפִיהֶ֗ם [3] Revi'i
 
חֲ֭רָבוֹת [3] Dechi
בְּשִׂפְתֽוֹתֵיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
כִּי־מִ֥י שֹׁמֵֽעַ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 7 Behold, [4]
they spew with their mouth, [3]
 
swords [3]
are on their lips; [2]
 
“For who hears?” [1]
9 וְאַתָּ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
תִּשְׂחַק־לָ֑מוֹ [2] Etnachta
 
תִּ֝לְעַ֗ג [2] Revi'i Mugrash
לְכׇל־גּוֹיִֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 8 But you O LORD, [3]
you laugh at them; [2]
 
you mock [2]
all the nations. [1]
10 עֻ֭זּוֹ [3] Dechi
אֵלֶ֣יךָ אֶשְׁמֹ֑רָה [2] Etnachta
 
כִּֽי־אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
מִשְׂגַּבִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 9 O my strength, [3]
for you I watch; [2]
 
for God [2]
is my refuge. [1]
11 אֱלֹהֵ֣י *חסדו **חַסְדִּ֣י [3] VDechi
יְקַדְּמֵ֑נִי [2] Etnachta
 
אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
יַרְאֵ֥נִי בְשֹׁרְרָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 10 My God in his lovingkindness, [3]
he will go before me; [2]
 
God, [2]
he will let me look on my enemies. [1]
12 אַל־תַּהַרְגֵ֤ם ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
פֶּֽן־יִשְׁכְּח֬וּ עַמִּ֗י [3] Revi'i
 
הֲנִיעֵ֣מוֹ בְ֭חֵילְךָ [3] Dechi
וְהוֹרִידֵ֑מוֹ [2] Etnachta
 
מָגִנֵּ֣נוּ אֲדֹנָֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 11 Don’t kill them, [4]
lest my people should forget, [3]
 
make them wander about by your strength, [3]
and bring them down; [2]
 
O Lord our shield. [1]
13 חַטַּאת־פִּ֗ימוֹ [3] Revi'i
דְּֽבַר־שְׂפָ֫תֵ֥ימוֹ [2] Ole Veyored
 
וְיִלָּכְד֥וּ בִגְאוֹנָ֑ם [2] Etnachta
וּמֵאָלָ֖ה וּמִכַּ֣חַשׁ [2] VRevMug
יְסַפֵּֽרוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 12 The sin of their mouth [3]
is the word of their lips; [2]
 
so let them be caught in their pride, [2]
and for a curse and for a lie [2]
which they speak. [1]
14 כַּלֵּ֥ה בְחֵמָה֮ [3] Sinnor
כַּלֵּ֢ה וְֽאֵ֫ינֵ֥מוֹ [2] Ole Veyored
 
וְֽיֵדְע֗וּ [3] Revi'i
כִּֽי־אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
מֹשֵׁ֣ל בְּֽיַעֲקֹ֑ב [2] Etnachta
 
לְאַפְסֵ֖י הָאָ֣רֶץ [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 3 2 13 Consume them in wrath, [3]
consume them until they are no more; [2]
 
so they may know, [3]
that God [3]
rules over Jacob, [2]
 
to the ends of the earth. [2]
Selah. [1]
15 וְיָשֻׁ֣בוּ לָ֭עֶרֶב [3] Dechi
יֶהֱמ֥וּ כַכָּ֗לֶב [3/2] Revi'i
וִיס֥וֹבְבוּ עִֽיר׃ [1] Silluq
2 3 14 And they return at evening, [3]
they growl like dogs, [3/2]
and they prowl around the city. [1]
16 הֵ֭מָּה [3] Dechi
*ינועון **יְנִיע֣וּן לֶאֱכֹ֑ל [2] Etnachta
 
אִם־לֹ֥א יִ֝שְׂבְּע֗וּ [2] Revi'i Mugrash
וַיָּלִֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 15 They, [3]
they wander about for food; [2]
 
if they aren’t satisfied, [2]
they stay up all night. [1]
17 וַאֲנִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אָשִׁ֣יר עֻזֶּךָ֮ [3] Sinnor
 
וַאֲרַנֵּ֥ן לַבֹּ֗קֶר [3] Revi'i
חַ֫סְדֶּ֥ךָ [2] Ole Veyored
 
כִּֽי־הָיִ֣יתָ מִשְׂגָּ֣ב [3] VDechi
לִ֑י [2] Etnachta
 
וּ֝מָנ֗וֹס [2] Revi'i Mugrash
בְּי֣וֹם צַר־לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 2 16 But I, [4]
I will sing of your strength, [3]
 
and I will sing for joy in the morning [3]
of your lovingkindness; [2]
 
for you have been a refuge [3]
to me, [2]
 
and a place of escape [2]
in the day of my distress. [1]
18 עֻ֭זִּי [3] Dechi
אֵלֶ֣יךָ אֲזַמֵּ֑רָה [2] Etnachta
 
כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים מִ֝שְׂגַּבִּ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֱלֹהֵ֥י חַסְדִּֽי׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 17 O my strength, [3]
to you I will sing praises; [2]
 
for God is my refuge, [2]
the God of my lovingkindness. [1]
תהילים 60 Psalm 60
1 לַ֭מְנַצֵּחַ [3] Dechi
עַל־שׁוּשַׁ֣ן עֵד֑וּת [2] Etnachta
 
מִכְתָּ֖ם לְדָוִ֣ד [2] VRevMug
לְלַמֵּֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 To the choirmaster, [3]
to “The Lily of the Covenant,” [2]
 
a miktam of David [2]
for instruction, [1]
2 בְּהַצּוֹת֨וֹ ׀ [4] Azla Legarmeh
אֶ֥ת אֲרַ֣ם נַהֲרַיִם֮ [3] Sinnor
וְאֶת־אֲרַ֢ם צ֫וֹבָ֥ה [2] Ole Veyored
 
וַיָּ֤שׇׁב יוֹאָ֗ב [3] Revi'i
וַיַּ֣ךְ אֶת־אֱד֣וֹם [3] VDechi
בְּגֵיא־מֶ֑לַח [2] Etnachta
 
שְׁנֵ֖ים עָשָׂ֣ר [2] VRevMug
אָֽלֶף׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 3 2 when he fought [4]
with Aram Naharaim, [3]
and with Aram Zobah; [2]
 
and Joab turned back, [3]
and he struck down of Edom [3]
in the Valley of Salt, [2]
 
two and ten [2]
thousand. [1]
3 אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
זְנַחְתָּ֣נוּ פְרַצְתָּ֑נוּ [2] Etnachta
 
אָ֝נַ֗פְתָּ [2] Revi'i Mugrash
תְּשׁ֣וֹבֵֽב לָֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 1 O God, [3]
you have rejected us, you have broken out against us; [2]
 
you have been angry, [2]
O restore us. [1]
4 הִרְעַ֣שְׁתָּה אֶ֣רֶץ [3] VDechi
פְּצַמְתָּ֑הּ [2] Etnachta
 
רְפָ֖ה שְׁבָרֶ֣יהָ [2] VRevMug
כִי־מָֽטָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 You have made the land quake, [3]
you have split it open; [2]
 
repair its fractures, [2]
for it is shaking. [1]
5 הִרְאִ֣יתָ עַמְּךָ֣ [3] VDechi
קָשָׁ֑ה [2] Etnachta
 
הִ֝שְׁקִיתָ֗נוּ [2] Revi'i Mugrash
יַ֣יִן תַּרְעֵלָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 You have shown your people [3]
a hard thing; [2]
 
you have made us drink [2]
wine that causes staggering. [1]
6 נָ֘תַ֤תָּה לִּירֵאֶ֣יךָ נֵּ֭ס [3] Dechi
לְהִתְנוֹסֵ֑ס [2] Etnachta
 
מִ֝פְּנֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
קֹ֣שֶׁט סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 4 You have set up for those who fear you a banner [3]
to (rally to); [2]
 
for (safety from) [2]
the bow. Selah. [1]
7 לְ֭מַעַן [3] Dechi
יֵחָלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
הוֹשִׁ֖יעָה יְמִינְךָ֣ [2] VRevMug
*ועננו **וַעֲנֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 5 So that [3]
your beloved may be delivered; [2]
 
save with your right hand [2]
and answer us. [1]
8 אֱלֹהִ֤ים ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
דִּבֶּ֥ר בְּקׇדְשׁ֗וֹ [3] Revi'i
אֶ֫עְלֹ֥זָה [2] Ole Veyored
 
אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם [2] Etnachta
וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת [2] VRevMug
אֲמַדֵּֽד׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 6 God, [4]
he has spoken in his sanctuary, [3]
“I will triumph; [2]
 
I will divide up Shechem, [2]
and the valley of Succoth [2]
I will measure out. [1]
9 לִ֤י גִלְעָ֨ד ׀ [4] Azla Legarmeh
וְלִ֬י מְנַשֶּׁ֗ה [3] Revi'i
 
וְ֭אֶפְרַיִם [3] Dechi
מָע֣וֹז רֹאשִׁ֑י [2] Etnachta
 
יְ֝הוּדָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מְחֹֽקְקִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 7 Mine is Gilead [4]
and mine is Manasseh, [3]
 
and Ephraim [3]
is the protection of my head; [2]
 
Judah [2]
is my scepter. [1]
10 מוֹאָ֤ב ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
סִ֬יר רַחְצִ֗י [3] Revi'i
 
עַל־אֱ֭דוֹם [3] Dechi
אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑י [2] Etnachta
 
עָ֝לַ֗י [2] Revi'i Mugrash
פְּלֶ֣שֶׁת הִתְרוֹעָֽעִי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 8 Moab [4]
is my wash basin, [3]
 
over Edom [3]
I throw my sandal; [2]
 
against me [2]
O Philistia (will you) shout in triumph?” [1]
11 מִ֣י יֹ֭בִלֵנִי [3] Dechi
עִ֣יר מָצ֑וֹר [2] Etnachta
 
מִ֖י נָחַ֣נִי [2] VRevMug
עַד־אֱדֽוֹם׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Who will bring me [3]
into the fortified city? [2]
 
Who will lead me [2]
to Edom? [1]
12 הֲלֹֽא־אַתָּ֣ה אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi
זְנַחְתָּ֑נוּ [2] Etnachta
 
וְֽלֹא־תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּצִבְאוֹתֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 Is it not you O God? [3]
Have you rejected us? [2]
 
And do you not go forth O God, [2]
with our armies? [1]
13 הָֽבָה־לָּ֣נוּ עֶזְרָ֣ת [3] VDechi
מִצָּ֑ר [2] Etnachta
 
וְ֝שָׁ֗וְא [2] Revi'i Mugrash
תְּשׁוּעַ֥ת אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 11 Give to us help [3]
from the adversary; [2]
 
for worthless [2]
is the deliverance of man. [1]
14 בֵּאלֹהִ֥ים נַֽעֲשֶׂה־חָ֑יִל [2] Etnachta
 
וְ֝ה֗וּא [2] Revi'i Mugrash
יָב֥וּס צָרֵֽינוּ׃ [1] Silluq
פ
2 2 12 In God we will do valiantly; [2]
 
for he, [2]
he will tread down our adversaries. [1]
תהילים 61 Psalm 61
1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־נְגִינַ֬ת [2] VRevMug
לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, on a stringed instrument, [2]
of David. [1]
2 שִׁמְעָ֣ה אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
רִנָּתִ֑י [2] Etnachta
 
הַ֝קְשִׁ֗יבָה [2] Revi'i Mugrash
תְּפִלָּתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Hear O God [3]
my cry; [2]
 
listen to [2]
my prayer. [1]
3 מִקְצֵ֤ה הָאָ֨רֶץ ׀ [4] Azla Legarmeh
אֵלֶ֣יךָ אֶ֭קְרָא [3] Dechi
בַּעֲטֹ֣ף לִבִּ֑י [2] Etnachta
 
בְּצוּר־יָר֖וּם מִמֶּ֣נִּי [2] VRevMug
תַנְחֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 From the end of the earth [4]
to you I call, [3]
when my heart is overwhelmed; [2]
 
to a rock that is higher than I [2]
you will lead me. [1]
4 כִּֽי־הָיִ֣יתָ מַחְסֶ֣ה [3] VDechi
לִ֑י [2] Etnachta
 
מִגְדַּל־עֹ֝֗ז [2] Revi'i Mugrash
מִפְּנֵ֥י אוֹיֵֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 3 For you have been a refuge [3]
to me; [2]
 
a tower of strength [2]
from before the enemy. [1]
5 אָג֣וּרָה בְ֭אׇהׇלְךָ [3] Dechi
עוֹלָמִ֑ים [2] Etnachta
 
אֶ֥חֱסֶ֨ה בְסֵ֖תֶר [2] VRevMug
כְּנָפֶ֣יךָ סֶּֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Let me dwell in your tent [3]
forever; [2]
 
let me take refuge in the shelter [2]
of your wings. Selah. [1]
6 כִּֽי־אַתָּ֣ה אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
שָׁמַ֣עְתָּ לִנְדָרָ֑י [2] Etnachta
 
נָתַ֥תָּ יְ֝רֻשַּׁ֗ת [2] Revi'i Mugrash
יִרְאֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 For you O God, [3]
you have listened to my vows; [2]
 
you have granted the heritage [2]
of those who fear your name. [1]
7 יָמִ֣ים עַל־יְמֵי־מֶ֣לֶךְ [3] VDechi
תּוֹסִ֑יף [2] Etnachta
 
שְׁ֝נוֹתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
כְּמוֹ־דֹ֥ר וָדֹֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Days, to the days of the king [3]
you will add; [2]
 
his years [2]
will be like generations. [1]
8 יֵשֵׁ֣ב ע֭וֹלָם [3] Dechi
לִפְנֵ֣י אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת [2] Revi'i Mugrash
מַ֣ן יִנְצְרֻֽהוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 May he sit forever [3]
in the presence of God; [2]
 
with lovingkindness and faithfulness [2]
appointed to preserve him. [1]
9 כֵּ֤ן אֲזַמְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ [3] VDechi
לָעַ֑ד [2] Etnachta
 
לְֽשַׁלְּמִ֥י נְ֝דָרַ֗י [2] Revi'i Mugrash
י֣וֹם ׀ יֽוֹם׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 8 Thus will I sing praises to your name [3]
forever; [2]
 
that I may fulfill my vows [2]
day by day. [1]
תהילים 62 Psalm 62
1 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־יְדוּת֗וּן [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster on Jeduthun, [3/2]
a Psalm of David. [1]
2 אַ֣ךְ אֶל־אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
דּֽוּמִיָּ֣ה נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
מִ֝מֶּ֗נּוּ [2] Revi'i Mugrash
יְשׁוּעָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 In God alone [3]
my soul rests; [2]
 
from him [2]
is my salvation. [1]
3 אַךְ־ה֣וּא צ֭וּרִי [3] Dechi
וִישׁוּעָתִ֑י [2] Etnachta
 
מִ֝שְׂגַּבִּ֗י [2] Revi'i Mugrash
לֹא־אֶמּ֥וֹט רַבָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 He alone is my rock [3]
and my salvation; [2]
 
my refuge, [2]
I will not be greatly shaken. [1]
4 עַד־אָ֤נָה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
תְּה֥וֹתְת֣וּ עַל־אִישׁ֮ [3] Sinnor
תְּרָצְּח֢וּ כֻ֫לְּכֶ֥ם [2] Ole Veyored
 
כְּקִ֥יר נָט֑וּי [2] Etnachta
גָּ֝דֵ֗ר [2] Revi'i Mugrash
הַדְּחוּיָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 3 How long [4]
will you attack a man, [3]
to throw him down all of you; [2]
 
like a leaning wall, [2]
a fence [2]
that is tottering? [1]
5 אַ֤ךְ מִשְּׂאֵת֨וֹ ׀ [4] Azla Legarmeh
יָ֥עֲצ֣וּ לְהַדִּיחַ֮ [3] Sinnor
יִרְצ֢וּ כָ֫זָ֥ב [2] Ole Veyored
 
בְּפִ֥יו יְבָרֵ֑כוּ [2] Etnachta
וּ֝בְקִרְבָּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יְקַֽלְלוּ־סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 4 Surely from his lofty place [4]
they intend to throw him down, [3]
they delight in lies; [2]
 
with his mouth they bless, [2]
but inwardly [2]
they curse. Selah. [1]
6 אַ֣ךְ לֵ֭אלֹהִים [3] Dechi
דּ֣וֹמִּי נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
כִּֽי־מִ֝מֶּ֗נּוּ [2] Revi'i Mugrash
תִּקְוָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 5 For God alone, [3]
wait in silence O my soul; [2]
 
for from him [2]
is my hope. [1]
7 אַךְ־ה֣וּא צ֭וּרִי [3] Dechi
וִישׁוּעָתִ֑י [2] Etnachta
 
מִ֝שְׂגַּבִּ֗י [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א אֶמּֽוֹט׃ [1] Silluq
2 3 2 6 He alone is my rock [3]
and my salvation; [2]
 
my refuge, [2]
I will not be shaken. [1]
8 עַל־אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
יִשְׁעִ֣י וּכְבוֹדִ֑י [2] Etnachta
 
צוּר־עֻזִּ֥י מַ֝חְסִ֗י [2] Revi'i Mugrash
בֵּאלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 7 With God [3]
is my salvation and my honor; [2]
 
the rock of my strength, my refuge, [2]
is in God. [1]
9 בִּטְח֘וּ ב֤וֹ בְכׇל־עֵ֨ת ׀ [4] Azla Legarmeh
עָ֗ם [3] Revi'i
שִׁפְכֽוּ־לְפָנָ֥יו לְבַבְכֶ֑ם [2] Etnachta
 
אֱלֹהִ֖ים מַֽחֲסֶה־לָּ֣נוּ [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 8 Trust in him at all times [4]
O people, [3]
pour out before him your heart; [2]
 
God is our refuge. [2]
Selah. [1]
10 אַ֤ךְ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
הֶ֥בֶל בְּנֵֽי־אָדָם֮ [3] Sinnor
כָּזָ֢ב בְּנֵ֫י אִ֥ישׁ [2] Ole Veyored
 
בְּמֹאזְנַ֥יִם לַעֲל֑וֹת [2] Etnachta
הֵ֝֗מָּה [2] Revi'i Mugrash
מֵהֶ֥בֶל יָֽחַד׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 9 Just [4]
a breath are the sons of Adam, [3]
a delusion are the sons of men; [2]
 
in the balances to go up, [2]
they [2]
are lighter than a breath together. [1]
11 אַל־תִּבְטְח֣וּ בְעֹשֶׁק֮ [3] Sinnor
וּבְגָזֵ֢ל אַל־תֶּ֫הְבָּ֥לוּ [2] Ole Veyored
 
חַ֤יִל ׀ [4/3] Mahpakh Legarmeh
כִּֽי־יָנ֑וּב [2] Etnachta
אַל־תָּשִׁ֥יתוּ לֵֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 3 10 Do not trust in extortion, [3]
and in robbery don’t put vain hope; [2]
 
wealth, [4/3]
if it increases, [2]
don’t set (your) heart (on it). [1]
12 אַחַ֤ת ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
דִּבֶּ֬ר אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
שְׁתַּֽיִם־ז֥וּ שָׁמָ֑עְתִּי [2] Etnachta
 
כִּ֥י עֹ֝֗ז [2] Revi'i Mugrash
לֵֽאלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 2 11 Once [4]
God has spoken, [3]
twice this I have heard; [2]
 
that strength [2]
belongs to God, [1]
13 וּלְךָֽ־אֲדֹנָ֥י חָ֑סֶד [2] Etnachta
 
כִּֽי־אַתָּ֨ה תְשַׁלֵּ֖ם [2] VRevMug
לְאִ֣ישׁ כְּֽמַעֲשֵֽׂהוּ׃ [1] Silluq
פ
2 2 12 and to you O Lord, belongs lovingkindness; [2]
 
for you, you repay, [2]
a person according to his work. [1]
תהילים 63 Psalm 63
1 מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד [2] Etnachta
 
בִּ֝הְיוֹת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
בְּמִדְבַּ֥ר יְהוּדָֽה׃ [1] Silluq
2 2 A Psalm of David; [2]
 
when he was [2]
in the wilderness of Judah. [1]
2 אֱלֹהִ֤ים ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֵלִ֥י אַתָּ֗ה [3] Revi'i
אֲֽשַׁ֫חֲרֶ֥ךָּ [2] Ole Veyored
 
צָמְאָ֬ה לְךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh
נַפְשִׁ֗י [3] Revi'i
 
כָּמַ֣הּ לְךָ֣ [3] VDechi
בְשָׂרִ֑י [2] Etnachta
 
בְּאֶֽרֶץ־צִיָּ֖ה וְעָיֵ֣ף [2] VRevMug
בְּלִי־מָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 4 3 2 1 O God [4]
you are my God, [3]
earnestly I seek you; [2]
 
it thirsts for you, [4]
my soul, [3]
 
it longs for you, [3]
my flesh, [2]
 
in a dry and weary land [2]
where there is no water. [1]
3 כֵּ֭ן [3] Dechi
בַּקֹּ֣דֶשׁ חֲזִיתִ֑ךָ [2] Etnachta
 
לִרְא֥וֹת עֻ֝זְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
וּכְבוֹדֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 So [3]
in the sanctuary I looked for you; [2]
 
to see your power [2]
and your glory. [1]
4 כִּי־ט֣וֹב חַ֭סְדְּךָ [3] Dechi
מֵחַיִּ֗ים [3/2] Revi'i
שְׂפָתַ֥י יְשַׁבְּחֽוּנְךָ׃ [1] Silluq
2 3 3 Since your lovingkindness is good [3]
more than life, [3/2]
my lips shall praise you. [1]
5 כֵּ֣ן אֲבָרֶכְךָ֣ [3] VDechi
בְחַיָּ֑י [2] Etnachta
 
בְּ֝שִׁמְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
אֶשָּׂ֥א כַפָּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 4 So I will bless you [3]
as long as I live; [2]
 
in your name [2]
I lift up my hands. [1]
6 כְּמ֤וֹ חֵ֣לֶב וָ֭דֶשֶׁן [3] Dechi
תִּשְׂבַּ֣ע נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
וְשִׂפְתֵ֥י רְ֝נָנ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
יְהַלֶּל־פִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 5 As with fat and oil [3]
my soul is satisfied; [2]
 
so with joyful lips [2]
my mouth gives praise, [1]
7 אִם־זְכַרְתִּ֥יךָ עַל־יְצוּעָ֑י [2] Etnachta
 
בְּ֝אַשְׁמֻר֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
אֶהְגֶּה־בָּֽךְ׃ [1] Silluq
2 2 6 when I remember you on my bed; [2]
 
in the night watches [2]
I meditate on you, [1]
8 כִּֽי־הָיִ֣יתָ עֶזְרָ֣תָה [3] VDechi
לִּ֑י [2] Etnachta
 
וּבְצֵ֖ל כְּנָפֶ֣יךָ [2] VRevMug
אֲרַנֵּֽן׃ [1] Silluq
2 3 2 7 for you have been a help [3]
to me; [2]
 
and in the shadow of your wings [2]
I sing for joy. [1]
9 דָּבְקָ֣ה נַפְשִׁ֣י [3] VDechi
אַחֲרֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
בִּ֝֗י [2] Revi'i Mugrash
תָּמְכָ֥ה יְמִינֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 My soul follows close [3]
after you; [2]
 
on me [2]
your right hand takes hold. [1]
10 וְהֵ֗מָּה [3] Revi'i
לְ֭שׁוֹאָה [3] Dechi
יְבַקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
יָ֝בֹ֗אוּ [2] Revi'i Mugrash
בְּֽתַחְתִּיּ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 9 But they, [3]
who to destroy [3]
seek my life; [2]
 
they shall go [2]
into the depths of the earth. [1]
11 יַגִּירֻ֥הוּ עַל־יְדֵי־חָ֑רֶב [2] Etnachta
 
מְנָ֖ת שֻׁעָלִ֣ים [2] VRevMug
יִהְיֽוּ׃ [1] Silluq
2 2 10 They shall be given over to the power of the sword; [2]
 
the prey of foxes [2]
they shall be. [1]
12 וְהַמֶּלֶךְ֮ [3] Sinnor
יִשְׂמַ֢ח בֵּאלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored
 
יִ֭תְהַלֵּל [3] Dechi
כׇּל־הַנִּשְׁבָּ֣ע בּ֑וֹ [2] Etnachta
 
כִּ֥י יִ֝סָּכֵ֗ר [2] Revi'i Mugrash
פִּ֣י דוֹבְרֵי־שָֽׁקֶר׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 2 11 But the king, [3]
he shall rejoice in God; [2]
 
he will glory, [3]
every one who swears by Him, [2]
 
for it shall be stopped, [2]
the mouth of those who speak lies. [1]
תהילים 64 Psalm 64
1 לַמְנַצֵּ֗חַ [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, [3/2]
a psalm of David. [1]
2 שְׁמַע־אֱלֹהִ֣ים קוֹלִ֣י [3] VDechi
בְשִׂיחִ֑י [2] Etnachta
 
מִפַּ֥חַד א֝וֹיֵ֗ב [2] Revi'i Mugrash
תִּצֹּ֥ר חַיָּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Hear my voice O God [3]
in my complaint; [2]
 
from dread of an enemy, [2]
preserve my life. [1]
3 תַּ֭סְתִּירֵנִי [3] Dechi
מִסּ֣וֹד מְרֵעִ֑ים [2] Etnachta
 
מֵ֝רִגְשַׁ֗ת [2] Revi'i Mugrash
פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Hide me [3]
from the conspiracy of the wicked; [2]
 
from the tumult [2]
of those who do evil, [1]
4 אֲשֶׁ֤ר שָׁנְנ֣וּ כַחֶ֣רֶב [3] VDechi
לְשׁוֹנָ֑ם [2] Etnachta
 
דָּֽרְכ֥וּ חִ֝צָּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
דָּבָ֥ר מָֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 3 who sharpen like a sword [3]
their tongue; [2]
 
who aim their arrow, [2]
a bitter word, [1]
5 לִירֹ֣ת בַּמִּסְתָּרִ֣ים [3] VDechi
תָּ֑ם [2] Etnachta
 
פִּתְאֹ֥ם יֹ֝רֻ֗הוּ [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א יִירָֽאוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 to shoot in ambush [3]
the blameless; [2]
 
suddenly they shoot at him [2]
and they aren't afraid. [1]
6 יְחַזְּקוּ־לָ֨מוֹ ׀ [4] Azla Legarmeh
דָּ֘בָ֤ר רָ֗ע [3] Revi'i
 
יְֽ֭סַפְּרוּ [3] Dechi
לִטְמ֣וֹן מוֹקְשִׁ֑ים [2] Etnachta
 
אָ֝מְר֗וּ [2] Revi'i Mugrash
מִ֣י יִרְאֶה־לָּֽמוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 5 They firm up their [4]
evil plans, [3]
 
they talk about [3]
setting hidden traps; [2]
 
they say, [2]
“Who will see them?” [1]
7 יַ֥חְפְּֽשׂוּ עוֹלֹ֗ת [3] Revi'i
תַּ֭מְנוּ [3] Dechi
חֵ֣פֶשׂ מְחֻפָּ֑שׂ [2] Etnachta
 
וְקֶ֥רֶב אִ֝֗ישׁ [2] Revi'i Mugrash
וְלֵ֣ב עָמֹֽק׃ [1] Silluq
2 3 3 2 6 They plot injustice, [3]
“We have finished, [3]
plotted a plot!” [2]
 
for a man’s mind [2]
and heart is deep. [1]
8 וַיֹּרֵ֗ם [3] Revi'i
אֱלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored
 
חֵ֥ץ פִּתְא֑וֹם [2] Etnachta
הָ֝י֗וּ [2] Revi'i Mugrash
מַכּוֹתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 2 7 But he will shoot at them, [3]
God; [2]
 
with an arrow suddenly [2]
they will be [2]
wounded. [1]
9 וַיַּכְשִׁיל֣וּהוּ עָלֵ֣ימוֹ [3] VDechi
לְשׁוֹנָ֑ם [2] Etnachta
 
יִ֝תְנֹדְד֗וּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־רֹ֥אֵה בָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 8 And what causes them to stumble will be [3]
their own tongues; [2]
 
they will shudder, [2]
all who look on them. [1]
10 וַיִּֽירְא֗וּ [3] Revi'i
כׇּל־אָ֫דָ֥ם [2] Ole Veyored
 
וַ֭יַּגִּידוּ [3] Dechi
פֹּ֥עַל אֱלֹהִ֗ים [3/2] Revi'i
וּֽמַעֲשֵׂ֥הוּ הִשְׂכִּֽילוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 9 And they shall be afraid, [3]
all mankind; [2]
 
so they shall declare [3]
the work of God, [3/2]
and what he has done they shall consider. [1]
11 יִשְׂמַ֬ח צַדִּ֣יק בַּ֭יהֹוָה [3] Dechi
וְחָ֣סָה ב֑וֹ [2] Etnachta
 
וְ֝יִתְהַלְל֗וּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 10 Let the righteous rejoice in the LORD [3]
and take refuge in him; [2]
 
and let them give glory, [2]
all the upright in heart! [1]
תהילים 65 Psalm 65
1 לַמְנַצֵּ֥חַ מִזְמ֗וֹר [3/2] Revi'i
לְדָוִ֥ד שִֽׁיר׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, a Psalm [3/2]
a song of David. [1]
2 לְךָ֤ דֻֽמִיָּ֬ה תְהִלָּ֓ה אֱלֹ֘הִ֥ים בְּצִיּ֑וֹן [2] Etnachta
 
וּ֝לְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
יְשֻׁלַּם־נֶֽדֶר׃ [1] Silluq
2 2 1 To you praise waits O God in Zion; [2]
 
and to you [2]
a vow shall be fulfilled. [1]
3 שֹׁמֵ֥עַ תְּפִלָּ֑ה [2] Etnachta
 
עָ֝דֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־בָּשָׂ֥ר יָבֹֽאוּ׃ [1] Silluq
2 2 2 O one who hears prayers; [2]
 
to you [2]
all flesh will come. [1]
4 דִּבְרֵ֣י עֲ֭וֺנֹת [3] Dechi
גָּ֣בְרוּ מֶ֑נִּי [2] Etnachta
 
פְּ֝שָׁעֵ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
אַתָּ֥ה תְכַפְּרֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 When sins, [3]
they overwhelm me; [2]
 
our transgressions [2]
you, you atone for. [1]
5 אַשְׁרֵ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
תִּ֥בְחַ֣ר וּתְקָרֵב֮ [3] Sinnor
יִשְׁכֹּ֢ן חֲצֵ֫רֶ֥יךָ [2] Ole Veyored
 
נִ֭שְׂבְּעָה [3] Dechi
בְּט֣וּב בֵּיתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
קְ֝דֹ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
הֵיכָלֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 4 How blessed [4]
is the one whom you choose and bring near, [3]
that he may live in your courts; [2]
 
may we be satisfied [3]
with the goodness of your house, [2]
 
the holy place [2]
of your temple. [1]
6 נ֤וֹרָא֨וֹת ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּצֶ֣דֶק תַּ֭עֲנֵנוּ [3] Dechi
אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֑נוּ [2] Etnachta
 
מִבְטָ֥ח כׇּל־קַצְוֵי־אֶ֝֗רֶץ [2] Revi'i Mugrash
וְיָ֣ם רְחֹקִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 2 5 By awesome deeds [4]
in righteousness you answer us, [3]
O God of our salvation; [2]
 
the hope of all the ends of the earth [2]
and the distant sea, [1]
7 מֵכִ֣ין הָרִ֣ים [3] VDechi
בְּכֹח֑וֹ [2] Etnachta
 
נֶ֝אְזָ֗ר [2] Revi'i Mugrash
בִּגְבוּרָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 6 who established mountains [3]
by his strength; [2]
 
being girded [2]
with might, [1]
8 מַשְׁבִּ֤יחַ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
שְׁא֣וֹן יַ֭מִּים [3] Dechi
שְׁא֥וֹן גַּלֵּיהֶ֗ם [3/2] Revi'i
וַהֲמ֥וֹן לְאֻמִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 7 who calms [4]
the roaring of the seas, [3]
the roaring of their waves, [3/2]
and the tumult of the peoples, [1]
9 וַיִּ֤ירְא֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
יֹשְׁבֵ֣י קְ֭צָוֺת [3] Dechi
מֵאוֹתֹתֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
מ֤וֹצָֽאֵי בֹ֖קֶר וָעֶ֣רֶב [2] VRevMug
תַּרְנִֽין׃ [1] Silluq
2 3 4 2 8 and they are in awe, [4]
those who dwell in the uttermost parts, [3]
from your signs; [2]
 
the goings out of morning and evening, [2]
you make (them) shout for joy. [1]
10 פָּ֤קַֽדְתָּ הָאָ֨רֶץ וַתְּשֹׁ֪קְקֶ֡הָ [4] Pazer
רַבַּ֬ת תַּעְשְׁרֶ֗נָּה [3] Revi'i
 
פֶּ֣לֶג אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
מָ֣לֵא מָ֑יִם [2] Etnachta
 
תָּכִ֥ין דְּ֝גָנָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
כִּי־כֵ֥ן תְּכִינֶֽהָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 9 You visit the earth and you make it overflow, [4]
greatly you enrich it, [3]
 
the river of God [3]
full of water; [2]
 
you provide their grain, [2]
for so you have prepared it. [1]
11 תְּלָמֶ֣יהָ רַ֭וֵּה [3] Dechi
נַחֵ֣ת גְּדוּדֶ֑הָ [2] Etnachta
 
בִּרְבִיבִ֥ים תְּ֝מֹגְגֶ֗נָּה [2] Revi'i Mugrash
צִמְחָ֥הּ תְּבָרֵֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 Its furrows you water abundantly, [3]
you press down its ridges; [2]
 
with showers you soften it, [2]
its growth you bless. [1]
12 עִ֭טַּרְתָּ [3] Dechi
שְׁנַ֣ת טוֹבָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּ֝מַעְגָּלֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
יִרְעֲפ֥וּן דָּֽשֶׁן׃ [1] Silluq
2 3 2 11 You crown [3]
the year with your bounty; [2]
 
and your paths, [2]
they overflow with abundance. [1]
13 יִ֭רְעֲפוּ [3] Dechi
נְא֣וֹת מִדְבָּ֑ר [2] Etnachta
 
וְ֝גִ֗יל [2] Revi'i Mugrash
גְּבָע֥וֹת תַּחְגֹּֽרְנָה׃ [1] Silluq
2 3 2 12 They overflow, [3]
the pastures of the wilderness; [2]
 
and with rejoicing [2]
the hills are clothed. [1]
14 לָבְשׁ֬וּ כָרִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
הַצֹּ֗אן [3] Revi'i
וַעֲמָקִ֥ים יַֽעַטְפוּ־בָ֑ר [2] Etnachta
 
יִ֝תְרוֹעֲע֗וּ [2] Revi'i Mugrash
אַף־יָשִֽׁירוּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 13 The pastures are clothed [4]
with flocks, [3]
and the valleys cover themselves with grain; [2]
 
they shout for joy [2]
and they sing. [1]
תהילים 66 Psalm 66
1a לַ֭מְנַצֵּחַ [3] Dechi
שִׁ֣יר מִזְמ֑וֹר [2] Etnachta
 
1b הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 To the choirmaster, [3]
a song, a Psalm. [2]
 
1 Shout for joy to God, [2]
all the earth! [1]
2 זַמְּר֥וּ כְבֽוֹד־שְׁמ֑וֹ [2] Etnachta
 
שִׂ֥ימוּ כָ֝ב֗וֹד [2] Revi'i Mugrash
תְּהִלָּתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 2 Sing praise to the glory of his name! [2]
 
Make glorious [2]
his praise! [1]
3 אִמְר֣וּ לֵ֭אלֹהִים [3] Dechi
מַה־נּוֹרָ֣א מַעֲשֶׂ֑יךָ [2] Etnachta
 
בְּרֹ֥ב עֻ֝זְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
יְֽכַחֲשׁ֖וּ לְךָ֣ [2] VRevMug
אֹיְבֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 3 Say to God, [3]
“How awesome are your deeds! [2]
 
In the greatness of your strength, [2]
they cower before you, [2]
your enemies. [1]
4 כׇּל־הָאָ֤רֶץ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יִשְׁתַּחֲו֣וּ לְ֭ךָ [3] Dechi
וִיזַמְּרוּ־לָ֑ךְ [2] Etnachta
 
יְזַמְּר֖וּ שִׁמְךָ֣ [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 4 All the earth [4]
they bow down to you, [3]
and they sing praises to you; [2]
 
they sing praises to your name.” [2]
Selah. [1]
5 לְכ֣וּ וּ֭רְאוּ [3] Dechi
מִפְעֲל֣וֹת אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
נוֹרָ֥א עֲ֝לִילָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
עַל־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Come and see [3]
the works of God; [2]
 
awesome deeds [2]
on behalf of the children of men. [1]
6 הָ֤פַךְ יָ֨ם ׀ [4] Azla Legarmeh
לְֽיַבָּשָׁ֗ה [3] Revi'i
 
בַּ֭נָּהָר [3] Dechi
יַעַבְר֣וּ בְרָ֑גֶל [2] Etnachta
 
שָׁ֝֗ם [2] Revi'i Mugrash
נִשְׂמְחָה־בּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 6 He turned the sea [4]
into dry ground, [3]
 
through the river [3]
they passed on foot; [2]
 
there, [2]
let us rejoice in him. [1]
7 מֹ֘שֵׁ֤ל בִּגְבוּרָת֨וֹ ׀ [4] Azla Legarmeh
עוֹלָ֗ם [3] Revi'i
 
עֵ֭ינָיו [3] Dechi
בַּגּוֹיִ֣ם תִּצְפֶּ֑ינָה [2] Etnachta
 
הַסּוֹרְרִ֓ים ׀ [2] ShalsheletG
אַל־*ירימו **יָר֖וּמוּ לָ֣מוֹ [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 7 Ruling by his might [4]
forever, [3]
 
his eyes, [3]
they keep watch on the nations; [2]
 
the rebellious, [2]
to not let them be exalted. [2]
Selah. [1]
8 בָּרְכ֖וּ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
וְ֝הַשְׁמִ֗יעוּ [2] Revi'i Mugrash
ק֣וֹל תְּהִלָּתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 8 Bless our God O peoples; [2]
 
and make heard [2]
the sound of his praise, [1]
9 הַשָּׂ֣ם נַ֭פְשֵׁנוּ [3] Dechi
בַּחַיִּ֑ים [2] Etnachta
 
וְלֹֽא־נָתַ֖ן לַמּ֣וֹט [2] VRevMug
רַגְלֵֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 who placed our souls [3]
among the living; [2]
 
and he doesn’t allow to slip [2]
our feet. [1]
10 כִּֽי־בְחַנְתָּ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
צְ֝רַפְתָּ֗נוּ [2] Revi'i Mugrash
כִּצְרׇף־כָּֽסֶף׃ [1] Silluq
2 2 10 For you have tested us O God; [2]
 
you have refined us, [2]
as silver is refined. [1]
11 הֲבֵאתָ֥נוּ בַמְּצוּדָ֑ה [2] Etnachta
 
שַׂ֖מְתָּ מוּעָקָ֣ה [2] VRevMug
בְמׇתְנֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 2 11 You have brought us into a net; [2]
 
you have laid a burden [2]
on our backs. [1]
12 הִרְכַּ֥בְתָּ אֱנ֗וֹשׁ [3] Revi'i
לְרֹ֫אשֵׁ֥נוּ [2] Ole Veyored
 
בָּֽאנוּ־בָאֵ֥שׁ וּבַמַּ֑יִם [2] Etnachta
וַ֝תּוֹצִיאֵ֗נוּ [2] Revi'i Mugrash
לָרְוָיָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 12 You have let men ride [3]
over our heads; [2]
 
we have gone through fire and through water, [2]
but you have brought us out [2]
to a place of abundance. [1]
13 אָב֣וֹא בֵיתְךָ֣ [3] VDechi
בְעוֹל֑וֹת [2] Etnachta
 
אֲשַׁלֵּ֖ם לְךָ֣ [2] VRevMug
נְדָרָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 13 I will come into your temple [3]
with burnt offerings; [2]
 
I will pay to you [2]
my vows, [1]
14 אֲשֶׁר־פָּצ֥וּ שְׂפָתָ֑י [2] Etnachta
 
וְדִבֶּר־פִּ֝֗י [2] Revi'i Mugrash
בַּצַּר־לִֽי׃ [1] Silluq
2 2 14 which my lips opened; [2]
 
and my mouth spoke [2]
in my distress. [1]
15 עֹ֘ל֤וֹת מֵיחִ֣ים אַֽעֲלֶה־לָּ֭ךְ [3] Dechi
עִם־קְטֹ֣רֶת אֵילִ֑ים [2] Etnachta
 
אֶ֥עֱשֶֽׂה בָקָ֖ר עִם־עַתּוּדִ֣ים [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 15 Burnt offerings of fat animals I will offer up to you [3]
with the smoke of rams; [2]
 
I will offer bulls with goats. [2]
Selah. [1]
16 לְכוּ־שִׁמְע֣וּ וַ֭אֲסַפְּרָה [3] Dechi
כׇּל־יִרְאֵ֣י אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
אֲשֶׁ֖ר עָשָׂ֣ה [2] VRevMug
לְנַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Come listen and I will recount, [3]
O all who fear God; [2]
 
what he has done [2]
for my soul. [1]
17 אֵלָ֥יו פִּֽי־קָרָ֑אתִי [2] Etnachta
 
וְ֝רוֹמַ֗ם [2] Revi'i Mugrash
תַּ֣חַת לְשׁוֹנִֽי׃ [1] Silluq
2 2 17 To him with my mouth I called out; [2]
 
and exaltation [2]
was on my tongue. [1]
18 אָ֭וֶן [3] Dechi
אִם־רָאִ֣יתִי בְלִבִּ֑י [2] Etnachta
 
לֹ֖א יִשְׁמַ֣ע ׀ אֲדֹנָֽי׃ [2 1] Silluq
2 3 18 Wickedness, [3]
if I had considered in my heart; [2]
 
the Lord wouldn’t have listened. [2 1]
19 אָ֭כֵן [3] Dechi
שָׁמַ֣ע אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
הִ֝קְשִׁ֗יב [2] Revi'i Mugrash
בְּק֣וֹל תְּפִלָּתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 19 But [3]
God has heard; [2]
 
he has listened [2]
to the voice of my prayer. [1]
20 בָּר֥וּךְ אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הֵסִ֘יר תְּפִלָּתִ֥י [3] VDechi
וְ֝חַסְדּ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
מֵאִתִּֽי׃ [1] Silluq
פ
2 2 3 20 Blessed be God; [2]
 
who has not turned away my prayer [3]
nor his lovingkindness [2]
from me. [1]
תהילים 67 Psalm 67
1 לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, with stringed instruments, [3/2]
a psalm, a song. [1]
2 אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
יְחׇנֵּ֥נוּ וִיבָרְכֵ֑נוּ [2] Etnachta
 
יָ֤אֵֽר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 1 God, [3]
may he be merciful to us and may he bless us; [2]
 
may he cause his face to shine on us. [2]
Selah. [1]
3 לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ [3] VDechi
דַּרְכֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
בְּכׇל־גּ֝וֹיִ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 To know on the earth, [3]
your way; [2]
 
among all nations, [2]
your salvation. [1]
4 יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
י֝וֹד֗וּךָ [2] Revi'i Mugrash
עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃ [1] Silluq
2 2 3 May the peoples praise you O God; [2]
 
may they praise you, [2]
all the peoples. [1]
5 יִ֥שְׂמְח֥וּ וִירַנְּנ֗וּ [3] Revi'i
לְאֻ֫מִּ֥ים [2] Ole Veyored
 
כִּֽי־תִשְׁפֹּ֣ט עַמִּ֣ים [3] VDechi
מִישֹׁ֑ר [2] Etnachta
 
וּלְאֻמִּ֓ים ׀ [2] ShalsheletG
בָּאָ֖רֶץ תַּנְחֵ֣ם [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 2 4 May they rejoice and may they sing for joy, [3]
the nations; [2]
 
for you judge the peoples [3]
with uprightness, [2]
 
and nations, [2]
on the earth you guide them. [2]
Selah. [1]
6 יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
י֝וֹד֗וּךָ [2] Revi'i Mugrash
עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃ [1] Silluq
2 2 5 May the peoples praise you O God; [2]
 
may they praise you, [2]
all the peoples. [1]
7 אֶ֭רֶץ [3] Dechi
נָתְנָ֣ה יְבוּלָ֑הּ [2] Etnachta
 
יְ֝בָרְכֵ֗נוּ [2] Revi'i Mugrash
אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Earth, [3]
it yields its increase; [2]
 
he will bless us, [2]
God our God. [1]
8 יְבָרְכֵ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
וְיִֽירְא֥וּ א֝וֹת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
פ
2 2 7 God will bless us; [2]
 
and they shall fear him, [2]
all the ends of the earth. [1]
תהילים 68 Psalm 68
1 לַמְנַצֵּ֥חַ לְדָוִ֗ד [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, of David, [3/2]
a Psalm, a song. [1]
2 יָק֣וּם אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
יָפ֣וּצוּ אוֹיְבָ֑יו [2] Etnachta
 
וְיָנ֥וּסוּ מְ֝שַׂנְאָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
מִפָּנָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 1 May God arise! [3]
May his enemies be scattered; [2]
 
and may those who hate him flee [2]
from before him. [1]
3 כְּהִנְדֹּ֥ף עָשָׁ֗ן [3] Revi'i
תִּ֫נְדֹּ֥ף [2] Ole Veyored
 
כְּהִמֵּ֣ס דּ֭וֹנַג [3] Dechi
מִפְּנֵי־אֵ֑שׁ [2] Etnachta
 
יֹאבְד֥וּ רְ֝שָׁעִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
מִפְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 2 As smoke is driven away, [3]
may you drive them away; [2]
 
as wax melts [3]
from before a fire, [2]
 
may the wicked perish [2]
from before God. [1]
4 וְֽצַדִּיקִ֗ים [3] Revi'i
יִשְׂמְח֣וּ יַ֭עַלְצוּ [3] Dechi
לִפְנֵ֥י אֱלֹהִ֗ים [3/2] Revi'i
וְיָשִׂ֥ישׂוּ בְשִׂמְחָֽה׃ [1] Silluq
2 3 3 3 But the righteous, [3]
may they rejoice, may they exult [3]
before God, [3/2]
and may they rejoice with gladness. [1]
5 שִׁ֤ירוּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לֵאלֹהִים֮ [3] Sinnor
זַמְּר֢וּ שְׁ֫מ֥וֹ [2] Ole Veyored
 
סֹ֡לּוּ [4] Pazer
לָרֹכֵ֣ב בָּ֭עֲרָבוֹת [3] Dechi
בְּיָ֥הּ שְׁמ֗וֹ [3/2] Revi'i
וְעִלְז֥וּ לְפָנָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 4 4 Sing [4]
to God, [3]
sing praises to his name; [2]
 
lift up [4]
to the one who rides on the clouds, [3]
to the LORD, his name, [3/2]
and exult before him! [1]
6 אֲבִ֣י יְ֭תוֹמִים [3] Dechi
וְדַיַּ֣ן אַלְמָנ֑וֹת [2] Etnachta
 
אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בִּמְע֥וֹן קׇדְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 A father of the fatherless [3]
and a defender of widows; [2]
 
is God [2]
in his holy dwelling place. [1]
7 אֱלֹהִ֤ים ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
מ֘וֹשִׁ֤יב יְחִידִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
בַּ֗יְתָה [3] Revi'i
 
מוֹצִ֣יא אֲ֭סִירִים [3] Dechi
בַּכּוֹשָׁר֑וֹת [2] Etnachta
 
אַ֥ךְ ס֝וֹרְרִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
שָׁכְנ֥וּ צְחִיחָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 6 God [4]
puts the lonely [4]
in households, [3]
 
he brings out prisoners [3]
in prosperity; [2]
 
but the rebellious, [2]
they dwell in a parched land. [1]
8 אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
בְּ֭צֵאתְךָ [3] Dechi
לִפְנֵ֣י עַמֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
בְּצַעְדְּךָ֖ בִישִׁימ֣וֹן [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 3 2 7 O God, [3]
when you went out [3]
before your people; [2]
 
when you marched through the wilderness, [2]
Selah, [1]
9 אֶ֤רֶץ רָעָ֨שָׁה ׀ [4] Azla Legarmeh
אַף־שָׁמַ֣יִם נָטְפוּ֮ [3] Sinnor
מִפְּנֵ֢י אֱלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored
 
זֶ֥ה סִינַ֑י [2] Etnachta
מִפְּנֵ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 8 the earth quaked, [4]
the heavens also dropped (rain) [3]
from before God; [2]
 
even Sinai, [2]
from before God, [2]
the God of Israel. [1]
10 גֶּ֣שֶׁם נְ֭דָבוֹת [3] Dechi
תָּנִ֣יף אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
נַחֲלָתְךָ֥ וְ֝נִלְאָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אַתָּ֥ה כוֹנַנְתָּֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Plentiful rain [3]
you sent out O God; [2]
 
your weary inheritance, [2]
you, you established it. [1]
11 חַיָּתְךָ֥ יָשְׁבוּ־בָ֑הּ [2] Etnachta
 
תָּ֤כִֽין בְּטוֹבָתְךָ֖ לֶֽעָנִ֣י [2] VRevMug
אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 2 10 Your congregation dwelt in it; [2]
 
in your goodness you provided for the poor, [2]
O God. [1]
12 אֲדֹנָ֥י יִתֶּן־אֹ֑מֶר [2] Etnachta
 
הַ֝מְבַשְּׂר֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
צָבָ֥א רָֽב׃ [1] Silluq
2 2 11 The Lord gives a word; [2]
 
the ones who proclaim it [2]
are a great company. [1]
13 מַלְכֵ֣י צְ֭בָאוֹת [3] Dechi
יִדֹּד֣וּן יִדֹּד֑וּן [2] Etnachta
 
וּנְוַת־בַּ֝֗יִת [2] Revi'i Mugrash
תְּחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 12 “Kings of armies, [3]
they flee, they flee!” [2]
 
And she who waits at home, [2]
she divides the plunder, [1]
14 אִֽם־תִּשְׁכְּבוּן֮ [3] Sinnor
בֵּ֤ין שְׁפַ֫תָּ֥יִם [2] Ole Veyored
 
כַּנְפֵ֣י י֭וֹנָה [3] Dechi
נֶחְפָּ֣ה בַכֶּ֑סֶף [2] Etnachta
 
וְ֝אֶבְרוֹתֶ֗יהָ [2] Revi'i Mugrash
בִּירַקְרַ֥ק חָרֽוּץ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 13 while you lie down [3]
between the saddlebags; [2]
 
the wings of a dove [3]
covered with silver, [2]
 
and her feathers [2]
with shining gold. [1]
15 בְּפָ֘רֵ֤שׂ שַׁדַּ֓י מְלָ֘כִ֤ים בָּ֗הּ [3/2] Revi'i
תַּשְׁלֵ֥ג בְּצַלְמֽוֹן׃ [1] Silluq
2 14 When the Almighty scatters kings in her, [3/2]
let it snow on Zalmon. [1]
16 הַר־אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
הַר־בָּשָׁ֑ן [2] Etnachta
 
הַ֥ר גַּ֝בְנֻנִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
הַר־בָּשָֽׁן׃ [1] Silluq
2 3 2 15 O great mountain, [3]
mountain of Bashan; [2]
 
O rugged mountain, [2]
mountain of Bashan. [1]
17 לָ֤מָּה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
תְּֽרַצְּדוּן֮ [3] Sinnor
הָרִ֢ים גַּבְנֻ֫נִּ֥ים [2] Ole Veyored
 
הָהָ֗ר [3] Revi'i
חָמַ֣ד אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi
לְשִׁבְתּ֑וֹ [2] Etnachta
 
אַף־יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יִשְׁכֹּ֥ן לָנֶֽצַח׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 3 2 16 Why [4]
do you watch with envy, [3]
O rugged mountains; [2]
 
the mountain [3]
which God chose [3]
to dwell in? [2]
 
And the LORD, [2]
he will dwell there forever. [1]
18 רֶ֤כֶב אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
רִבֹּתַ֣יִם אַלְפֵ֣י [3] VDechi
שִׁנְאָ֑ן [2] Etnachta
 
אֲדֹנָ֥י בָֿ֝֗ם [2] Revi'i Mugrash
סִינַ֥י בַּקֹּֽדֶשׁ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 17 The chariots of God, [3]
twice ten thousand thousands [3]
are they; [2]
 
the Lord is among them [2]
as at Sinai in holiness. [1]
19 עָ֘לִ֤יתָ לַמָּר֨וֹם ׀ [4] Azla Legarmeh
שָׁ֘בִ֤יתָ שֶּׁ֗בִי [3] Revi'i
 
לָקַ֣חְתָּ מַ֭תָּנוֹת [3] Dechi
בָּאָדָ֑ם [2] Etnachta
 
וְאַ֥ף ס֝וֹרְרִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
לִשְׁכֹּ֤ן ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
יָ֬הּ אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 18 You ascended on high, [4]
you took captivity captive, [3]
 
you received gifts [3]
from men; [2]
 
and even from the rebellious, [2]
to dwell there [4/2]
the LORD God. [1]
20 בָּ֤ר֣וּךְ אֲדֹנָי֮ [3] Sinnor
י֤וֹם ׀ י֥֫וֹם [2] Ole Veyored
 
יַעֲמׇס־לָ֗נוּ [3/2] Revi'i
הָ֘אֵ֤ל יְֽשׁוּעָתֵ֬נוּ סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 19 Blessed be the Lord [3]
day after day; [2]
 
he carries our burden, [3/2]
the God of our salvation! Selah. [1]
21 הָ֤אֵ֣ל ׀ לָנוּ֮ [3] Sinnor
אֵ֤ל לְֽמ֫וֹשָׁע֥וֹת [2] Ole Veyored
 
וְלֵיהֹוִ֥ה אֲדֹנָ֑י [2] Etnachta
לַ֝מָּ֗וֶת [2] Revi'i Mugrash
תֹּצָאֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 2 20 God is to us [3]
a God of salvation; [2]
 
and to GOD the Lord belongs [2]
from death, [2]
deliverance. [1]
22 אַךְ־אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
יִמְחַץ֮ [3] Sinnor
רֹ֤אשׁ אֹ֫יְבָ֥יו [2] Ole Veyored
 
קׇדְקֹ֥ד שֵׂעָ֑ר [2] Etnachta
מִ֝תְהַלֵּ֗ךְ [2] Revi'i Mugrash
בַּאֲשָׁמָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 21 Surely God, [3]
he will crush [3]
the head of his enemies; [2]
 
the crown of hair [2]
of one who goes about [2]
in his guilt. [1]
23 אָמַ֣ר אֲ֭דֹנָי [3] Dechi
מִבָּשָׁ֣ן אָשִׁ֑יב [2] Etnachta
 
אָ֝שִׁ֗יב [2] Revi'i Mugrash
מִֽמְּצֻל֥וֹת יָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 22 The Lord has said, [3]
“From Bashan I will bring (you) back, [2]
 
I will bring (you) back [2]
from the depths of the sea, [1]
24 לְמַ֤עַן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
תִּ֥מְחַ֥ץ רַגְלְךָ֗ [3] Revi'i
בְּ֫דָ֥ם [2] Ole Veyored
 
לְשׁ֥וֹן כְּלָבֶ֑יךָ [2] Etnachta
מֵאֹיְבִ֥ים מִנֵּֽהוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 23 that [4]
your foot may crush [3]
in blood; [2]
 
that the tongue of your dogs [2]
may have its portion from the enemies.” [1]
25 רָא֣וּ הֲלִיכוֹתֶ֣יךָ [3] VDechi
אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
הֲלִ֘יכ֤וֹת אֵלִ֖י מַלְכִּ֣י [2] VRevMug
בַקֹּֽדֶשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 24 Your processions are seen [3]
O God; [2]
 
the processions of my God my King, [2]
into the holy place. [1]
26 קִדְּמ֣וּ שָׁ֭רִים [3] Dechi
אַחַ֣ר נֹגְנִ֑ים [2] Etnachta
 
בְּת֥וֹךְ עֲ֝לָמ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
תּוֹפֵפֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 25 Singers in front, [3]
musicians following after; [2]
 
among young women [2]
playing tambourines, [1]
27 בְּֽ֭מַקְהֵלוֹת [3] Dechi
בָּרְכ֣וּ אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
אֲ֝דֹנָ֗י [2] Revi'i Mugrash
מִמְּק֥וֹר יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 26 “In the congregations [3]
bless God; [2]
 
the LORD [2]
from the fountain of Israel!” [1]
28 שָׁ֤ם בִּנְיָמִ֨ן ׀ [4] Azla Legarmeh
צָעִ֡יר [4] Pazer
רֹדֵ֗ם [3] Revi'i
 
שָׂרֵ֣י יְ֭הוּדָה [3] Dechi
רִגְמָתָ֑ם [2] Etnachta
 
שָׂרֵ֥י זְ֝בֻל֗וּן [2] Revi'i Mugrash
שָׂרֵ֥י נַפְתָּלִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 27 There Benjamin [4]
the youngest [4]
is leading them, [3]
 
the princes of Judah [3]
and their company; [2]
 
the princes of Zebulun, [2]
the princes of Naphtali. [1]
29 צִוָּ֥ה אֱלֹהֶ֗יךָ [3] Revi'i
עֻ֫זֶּ֥ךָ [2] Ole Veyored
 
עוּזָּ֥ה אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
ז֝֗וּ [2] Revi'i Mugrash
פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 28 Your God has ordained [3]
your strength; [2]
 
show yourself strong O God, [2]
who [2]
have acted for us. [1]
30 מֵ֭הֵיכָלֶךָ [3] Dechi
עַל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [2] Etnachta
 
לְךָ֤ יוֹבִ֖ילוּ מְלָכִ֣ים [2] VRevMug
שָֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 29 Because of your temple [3]
at Jerusalem; [2]
 
to you kings will bring [2]
a gift. [1]
31 גְּעַ֨ר חַיַּ֪ת קָנֶ֡ה [4] Pazer
עֲדַ֤ת אַבִּירִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּעֶגְלֵ֬י עַמִּ֗ים [3] Revi'i
מִתְרַפֵּ֥ס בְּרַצֵּי־כָ֑סֶף [2] Etnachta
 
בִּזַּ֥ר עַ֝מִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
קְרָב֥וֹת יֶחְפָּֽצוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 4 2 30 Rebuke the beast of the reeds, [4]
a herd of bulls [4]
with calves of peoples, [3]
trampling on pieces of silver; [2]
 
he has scattered the peoples [2]
who delight in war. [1]
32 יֶאֱתָ֣יוּ חַ֭שְׁמַנִּים [3] Dechi
מִנִּ֣י מִצְרָ֑יִם [2] Etnachta
 
כּ֥וּשׁ תָּרִ֥יץ יָ֝דָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לֵאלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 31 Princes shall come [3]
from Egypt; [2]
 
Cush shall run to stretch out her hands [2]
to God. [1]
33 מַמְלְכ֣וֹת הָ֭אָרֶץ [3] Dechi
שִׁ֣ירוּ לֵאלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
זַמְּר֖וּ אֲדֹנָ֣י [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 32 O kingdoms of the earth, [3]
sing to God; [2]
 
sing praises to the Lord! [2]
Selah. [1]
34 לָ֭רֹכֵב [3] Dechi
בִּשְׁמֵ֣י שְׁמֵי־קֶ֑דֶם [2] Etnachta
 
הֵ֥ן יִתֵּ֥ן בְּ֝קוֹל֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
ק֣וֹל עֹֽז׃ [1] Silluq
2 3 2 33 To the one who rides [3]
in the ancient heaven of heavens; [2]
 
behold, he sends out his voice, [2]
a mighty voice. [1]
35 תְּנ֥וּ עֹ֗ז [3] Revi'i
לֵאלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored
 
עַֽל־יִשְׂרָאֵ֥ל גַּאֲוָת֑וֹ [2] Etnachta
וְ֝עֻזּ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
בַּשְּׁחָקִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 2 34 Ascribe strength [3]
to God! [2]
 
Over Israel is his majesty, [2]
and his strength [2]
is in the skies. [1]
36 נ֤וֹרָ֥א אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
מִֽמִּקְדָּ֫שֶׁ֥יךָ [2] Ole Veyored
 
אֵ֤ל יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i
 
ה֤וּא נֹתֵ֨ן ׀ [4] Azla Legarmeh
עֹ֖ז וְתַעֲצֻמ֥וֹת לָעָ֗ם [3/2] Revi'i
בָּר֥וּךְ אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 3 35 Awesome O God [3]
from your sanctuaries; [2]
 
the God of Israel, [3]
 
he gives [4]
strength and power to the people. [3/2]
Blessed be God! [1]
תהילים 69 Psalm 69
1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־שׁוֹשַׁנִּ֬ים [2] VRevMug
לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, to the tune of “Lilies,” [2]
of David. [1]
2 הוֹשִׁיעֵ֥נִי אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
כִּ֤י בָ֖אוּ מַ֣יִם [2] VRevMug
עַד־נָֽפֶשׁ׃ [1] Silluq
2 2 1 Save me O God; [2]
 
for the waters have come, [2]
up to the neck! [1]
3 טָבַ֤עְתִּי ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בִּיוֵ֣ן מְ֭צוּלָה [3] Dechi
וְאֵ֣ין מׇעֳמָ֑ד [2] Etnachta
 
בָּ֥אתִי בְמַעֲמַקֵּי־מַ֝֗יִם [2] Revi'i Mugrash
וְשִׁבֹּ֥לֶת שְׁטָפָֽתְנִי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 I have sunk [4]
in deep mire, [3]
and there is no foothold; [2]
 
I have come into deep water [2]
and a flood has overflowed me. [1]
4 יָגַ֣עְתִּי בְקׇרְאִי֮ [3] Sinnor
נִחַ֢ר גְּר֫וֹנִ֥י [2] Ole Veyored
 
כָּל֥וּ עֵינַ֑י [2] Etnachta
מְ֝יַחֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
לֵאלֹהָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 3 I have become weary by my calling out, [3]
my throat has become parched; [2]
 
my eyes have failed, [2]
waiting [2]
for my God. [1]
5 רַבּ֤וּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
מִשַּׂעֲר֣וֹת רֹאשִׁי֮ [3] Sinnor
שֹׂנְאַ֢י חִ֫נָּ֥ם [2] Ole Veyored
 
עָצְמ֣וּ מַ֭צְמִיתַי [3] Dechi
אֹיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר [2] Etnachta
 
אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־גָ֝זַ֗לְתִּי [2] Revi'i Mugrash
אָ֣ז אָשִֽׁיב׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 4 They are many, [4]
more than the hairs of my head, [3]
those who hate me without cause; [2]
 
those who would destroy me are numerous, [3]
my enemies by falsehood, [2]
 
(demanding) what I didn’t steal [2]
that I will return. [1]
6 אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ [3] Dechi
לְאִוַּלְתִּ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝אַשְׁמוֹתַ֗י [2] Revi'i Mugrash
מִמְּךָ֥ לֹֽא־נִכְחָֽדוּ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 5 O God, [3]
you, you know [3]
my folly; [2]
 
and my guilt, [2]
from you they aren’t hidden. [1]
7 אַל־יֵ֘בֹ֤שׁוּ בִ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
קֹוֶיךָ֮ [3] Sinnor
 
אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִ֗ה [3] Revi'i
צְבָ֫א֥וֹת [2] Ole Veyored
 
אַל־יִכָּ֣לְמֽוּ בִ֣י [3] VDechi
מְבַקְשֶׁ֑יךָ [2] Etnachta
 
אֱ֝לֹהֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 2 6 Don’t let them be ashamed through me, [4]
those who wait for you, [3]
 
O Lord GOD [3]
of Hosts; [2]
 
don’t let them be humiliated through me, [3]
those who seek you, [2]
 
O God [2]
of Israel. [1]
8 כִּֽי־עָ֭לֶיךָ [3] Dechi
נָשָׂ֣אתִי חֶרְפָּ֑ה [2] Etnachta
 
כִּסְּתָ֖ה כְלִמָּ֣ה [2] VRevMug
פָנָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Because for your sake [3]
I have borne reproach; [2]
 
shame has covered [2]
my face. [1]
9 מ֭וּזָר [3] Dechi
הָיִ֣יתִי לְאֶחָ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝נׇכְרִ֗י [2] Revi'i Mugrash
לִבְנֵ֥י אִמִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 8 A stranger [3]
I have become to my brothers; [2]
 
and a foreigner [2]
to the children of my mother. [1]
10 כִּֽי־קִנְאַ֣ת בֵּיתְךָ֣ [3] VDechi
אֲכָלָ֑תְנִי [2] Etnachta
 
וְחֶרְפּ֥וֹת ח֝וֹרְפֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
נָפְל֥וּ עָלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 9 For the zeal of your house, [3]
it has consumed me; [2]
 
and the reproaches of those who reproach you, [2]
they have fallen on me. [1]
11 וָאֶבְכֶּ֣ה בַצּ֣וֹם [3] VDechi
נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
וַתְּהִ֖י לַחֲרָפ֣וֹת [2] VRevMug
לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 10 When I wept with fasting [3]
my soul; [2]
 
it became a reproach [2]
to me. [1]
12 וָאֶתְּנָ֣ה לְבוּשִׁ֣י [3] VDechi
שָׂ֑ק [2] Etnachta
 
וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם [2] VRevMug
לְמָשָֽׁל׃ [1] Silluq
2 3 2 11 When I made my clothing [3]
sackcloth; [2]
 
I became to them [2]
a byword. [1]
13 יָשִׂ֣יחוּ בִ֭י [3] Dechi
יֹ֣שְׁבֵי שָׁ֑עַר [2] Etnachta
 
וּ֝נְגִינ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
שׁוֹתֵ֥י שֵׁכָֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 12 They talk about me, [3]
those who sit at the gate; [2]
 
and the song [2]
of drunkards (I've become). [1]
14 וַאֲנִ֤י תְפִלָּֽתִי־לְךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh
יְהֹוָ֡ה [4] Pazer
עֵ֤ת רָצ֗וֹן [3] Revi'i
אֱלֹהִ֥ים בְּרׇב־חַסְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
עֲ֝נֵ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
בֶּאֱמֶ֥ת יִשְׁעֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 4 2 13 But I, my prayer is to you, [4]
O LORD [4]
in an acceptable time, [3]
O God in the abundance of your lovingkindness; [2]
 
answer me [2]
in the faithfulness of your salvation. [1]
15 הַצִּילֵ֣נִי מִ֭טִּיט [3] Dechi
וְאַל־אֶטְבָּ֑עָה [2] Etnachta
 
אִנָּצְלָ֥ה מִ֝שֹּׂנְאַ֗י [2] Revi'i Mugrash
וּמִמַּ֖עֲמַקֵּי מָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 14 Deliver me from the mud [3]
and don’t let me sink; [2]
 
may I be delivered from those who hate me, [2]
and from the deep waters. [1]
16 אַל־תִּשְׁטְפֵ֤נִי ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
שִׁבֹּ֣לֶת מַ֭יִם [3] Dechi
וְאַל־תִּבְלָעֵ֣נִי מְצוּלָ֑ה [2] Etnachta
 
וְאַל־תֶּאְטַר־עָלַ֖י בְּאֵ֣ר [2] VRevMug
פִּֽיהָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 15 Don’t let it overflow me, [4]
a flood of water, [3]
and don't let the deep swallow me up; [2]
 
and don’t let the pit close over me [2]
its mouth. [1]
17 עֲנֵ֣נִי יְ֭הֹוָה [3] Dechi
כִּי־ט֣וֹב חַסְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
פְּנֵ֣ה אֵלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Answer me O LORD, [3]
for good is your lovingkindness; [2]
 
according to the greatness of your compassion, [2]
turn to me. [1]
18 וְאַל־תַּסְתֵּ֣ר פָּ֭נֶיךָ [3] Dechi
מֵעַבְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
כִּי־צַר־לִ֝֗י [2] Revi'i Mugrash
מַהֵ֥ר עֲנֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 17 And do not hide your face [3]
from your servant; [2]
 
for it is distress to me, [2]
hurry to answer me! [1]
19 קׇרְבָ֣ה אֶל־נַפְשִׁ֣י [3] VDechi
גְאָלָ֑הּ [2] Etnachta
 
לְמַ֖עַן אֹיְבַ֣י [2] VRevMug
פְּדֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 18 Draw near to my soul, [3]
redeem it; [2]
 
because of my enemies, [2]
ransom me. [1]
20 אַתָּ֤ה יָדַ֗עְתָּ [3] Revi'i
חֶרְפָּתִ֣י וּ֭בׇשְׁתִּי [3] Dechi
וּכְלִמָּתִ֑י [2] Etnachta
 
נֶ֝גְדְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־צוֹרְרָֽי׃ [1] Silluq
2 3 3 2 19 You, you know, [3]
my reproach and my shame [3]
and my dishonor; [2]
 
before you [2]
are all my adversaries. [1]
21 חֶרְפָּ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
שָׁ֥בְרָ֥ה לִבִּ֗י [3] Revi'i
וָאָ֫נ֥וּשָׁה [2] Ole Veyored
 
וָאֲקַוֶּ֣ה לָנ֣וּד [3] VDechi
וָאַ֑יִן [2] Etnachta
 
וְ֝לַמְנַחֲמִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א מָצָֽאתִי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 20 Reproach, [4]
it has broken my heart, [3]
and I have become sick; [2]
 
and I waited for one to show sympathy [3]
but there was none, [2]
 
and for comforters [2]
but I found none. [1]
22 וַיִּתְּנ֣וּ בְּבָרוּתִ֣י [3] VDechi
רֹ֑אשׁ [2] Etnachta
 
וְ֝לִצְמָאִ֗י [2] Revi'i Mugrash
יַשְׁק֥וּנִי חֹֽמֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 21 And they put in my food, [3]
poison; [2]
 
and for my thirst [2]
they gave me vinegar to drink. [1]
23 יְהִי־שֻׁלְחָנָ֣ם לִפְנֵיהֶ֣ם [3] VDechi
לְפָ֑ח [2] Etnachta
 
וְלִשְׁלוֹמִ֥ים לְמוֹקֵֽשׁ׃ [1] Silluq
2 3 22 May their table become before them [3]
a trap; [2]
 
and for allies, a snare. [1]
24 תֶּחְשַׁ֣כְנָה עֵ֭ינֵיהֶם [3] Dechi
מֵרְא֑וֹת [2] Etnachta
 
וּ֝מׇתְנֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
תָּמִ֥יד הַמְעַֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 23 May their eyes grow dim [3]
from seeing; [2]
 
and their loins [2]
continually shake. [1]
25 שְׁפׇךְ־עֲלֵיהֶ֥ם זַעְמֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וַחֲר֥וֹן אַ֝פְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
יַשִּׂיגֵֽם׃ [1] Silluq
2 2 24 Pour out on them your indignation; [2]
 
and the burning of your anger, [2]
may it overtake them. [1]
26 תְּהִי־טִירָתָ֥ם נְשַׁמָּ֑ה [2] Etnachta
 
בְּ֝אׇהֳלֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
אַל־יְהִ֥י יֹשֵֽׁב׃ [1] Silluq
2 2 25 May their encampment be made desolate; [2]
 
in their tents [2]
may no one dwell. [1]
27 כִּי־אַתָּ֣ה אֲשֶׁר־הִכִּ֣יתָ [3] VDechi
רָדָ֑פוּ [2] Etnachta
 
וְאֶל־מַכְא֖וֹב חֲלָלֶ֣יךָ [2] VRevMug
יְסַפֵּֽרוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 26 For you, whom you have struck, [3]
they persecute; [2]
 
and of the pain of the one you have pierced, [2]
they recount. [1]
28 תְּֽנָה־עָ֭וֺן [3] Dechi
עַל־עֲוֺנָ֑ם [2] Etnachta
 
וְאַל־יָ֝בֹ֗אוּ [2] Revi'i Mugrash
בְּצִדְקָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 27 Add iniquity [3]
to their iniquity; [2]
 
and do not let them come [2]
into your righteousness. [1]
29 יִ֭מָּח֥וּ [3] Dechi
מִסֵּ֣פֶר חַיִּ֑ים [2] Etnachta
 
וְעִ֥ם צַ֝דִּיקִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
אַל־יִכָּתֵֽבוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 28 May they be blotted out [3]
from the book of life; [2]
 
and with the righteous [2]
may they not be written down. [1]
30 וַ֭אֲנִי [3] Dechi
עָנִ֣י וְכוֹאֵ֑ב [2] Etnachta
 
יְשׁוּעָתְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים [2] VRevMug
תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 29 But I [3]
am afflicted and in pain; [2]
 
your salvation O God, [2]
may it set me on high. [1]
31 אֲהַלְלָ֣ה שֵׁם־אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi
בְּשִׁ֑יר [2] Etnachta
 
וַאֲגַדְּלֶ֥נּוּ בְתוֹדָֽה׃ [1] Silluq
2 3 30 I will praise the name of God [3]
with a song; [2]
 
and I will magnify him with thanksgiving. [1]
32 וְתִיטַ֣ב לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
מִשּׁ֥וֹר פָּ֗ר [3/2] Revi'i
מַקְרִ֥ן מַפְרִֽיס׃ [1] Silluq
2 3 31 And it will please the LORD [3]
more than an ox, a young bull, [3/2]
having horns, having hooves. [1]
33 רָא֣וּ עֲנָוִ֣ים [3] VDechi
יִשְׂמָ֑חוּ [2] Etnachta
 
דֹּרְשֵׁ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
וִיחִ֥י לְבַבְכֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 32 The humble will see, [3]
they will rejoice; [2]
 
seek God, [2]
and let your heart live. [1]
34 כִּי־שֹׁמֵ֣עַ אֶל־אֶבְיוֹנִ֣ים [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְאֶת־אֲ֝סִירָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א בָזָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 33 For listening to the needy [3]
is the LORD; [2]
 
and his prisoners, [2]
he doesn’t despise. [1]
35 יְֽ֭הַלְלוּהוּ [3] Dechi
שָׁמַ֣יִם וָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
יַ֝מִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
וְֽכׇל־רֹמֵ֥שׂ בָּֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 34 May they praise him, [3]
heaven and earth; [2]
 
the seas, [2]
and all that moves in them! [1]
36 כִּ֤י אֱלֹהִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
י֘וֹשִׁ֤יעַ צִיּ֗וֹן [3] Revi'i
 
וְ֭יִבְנֶה [3] Dechi
עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה [2] Etnachta
 
וְיָ֥שְׁבוּ שָׁ֝֗ם [2] Revi'i Mugrash
וִירֵשֽׁוּהָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 35 For God, [4]
he will save Zion, [3]
 
and he will rebuild [3]
the cities of Judah; [2]
 
and they will dwell there, [2]
and they will own it. [1]
37 וְזֶ֣רַע עֲ֭בָדָיו [3] Dechi
יִנְחָל֑וּהָ [2] Etnachta
 
וְאֹהֲבֵ֥י שְׁ֝מ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
יִשְׁכְּנוּ־בָֽהּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 36 And the children of his servants, [3]
they shall inherit it; [2]
 
and those who love his name, [2]
they shall dwell in it. [1]
תהילים 70 Psalm 70
1 לַ֝מְנַצֵּ֗חַ [2] Revi'i Mugrash
לְדָוִ֥ד לְהַזְכִּֽיר׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, [2]
of David, to make remembrance. [1]
2 אֱלֹהִ֥ים לְהַצִּילֵ֑נִי [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃ [1] Silluq
2 2 1 O God, deliver me; [2]
 
O LORD, [2]
to my help come quickly. [1]
3 יֵבֹ֣שׁוּ וְיַחְפְּרוּ֮ [3] Sinnor
מְבַקְשֵׁ֢י נַ֫פְשִׁ֥י [2] Ole Veyored
 
יִסֹּ֣גוּ אָ֭חוֹר [3] Dechi
וְיִכָּלְמ֑וּ [2] Etnachta
 
חֲ֝פֵצֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
רָעָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 2 May they be ashamed and may they be confounded [3]
who seek my soul; [2]
 
may they be turned back [3]
and may they be humiliated, [2]
 
those who desire [2]
my harm. [1]
4 יָ֭שׁוּבוּ [3] Dechi
עַל־עֵ֣קֶב בׇּשְׁתָּ֑ם [2] Etnachta
 
הָ֝אֹמְרִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
הֶ֘אָ֥ח ׀ הֶאָֽח׃ [1] Silluq
2 3 2 3 May they turn back [3]
because of their shame; [2]
 
those who say, [2]
“Aha! Aha!” [1]
5 יָ֘שִׂ֤ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּךָ֗ [3] Revi'i
כׇּֽל־מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ [2] Ole Veyored
 
וְיֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד [3] Dechi
יִגְדַּ֣ל אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
אֹ֝הֲבֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 4 May they exult and may they rejoice [4]
in you, [3]
all those who seek you; [2]
 
and may they say continually, [3]
“May God be exalted!” [2]
 
those who love [2]
your salvation. [1]
6 וַאֲנִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֮ [3] Sinnor
אֱלֹהִ֢ים ח֫וּשָׁה־לִּ֥י [2] Ole Veyored
 
עֶזְרִ֣י וּמְפַלְטִ֣י [3] VDechi
אַ֑תָּה [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אַל־תְּאַחַֽר׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 3 2 5 But I [4]
am poor and needy, [3]
O God come to me quickly; [2]
 
my help and my deliverer [3]
are you, [2]
 
O LORD [2]
do not delay. [1]
תהילים 71 Psalm 71
1 בְּךָֽ־יְהֹוָ֥ה חָסִ֑יתִי [2] Etnachta
 
אַל־אֵב֥וֹשָׁה לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 1 In you O LORD I take refuge; [2]
 
never let me be ashamed. [1]
2 בְּצִדְקָֽתְךָ֗ [3] Revi'i
תַּצִּילֵ֥נִי וּֽתְפַלְּטֵ֑נִי [2] Etnachta
 
הַטֵּֽה־אֵלַ֥י אׇ֝זְנְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
וְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 In your righteousness [3]
rescue me and deliver me; [2]
 
incline to me your ear, [2]
and save me. [1]
3 הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
לְצ֥וּר מָע֡וֹן [4] Pazer
לָב֗וֹא [3] Revi'i
 
תָּמִ֗יד [3] Revi'i
צִוִּ֥יתָ לְהוֹשִׁיעֵ֑נִי [2] Etnachta
 
כִּֽי־סַלְעִ֖י וּמְצוּדָתִ֣י [2] VRevMug
אָֽתָּה׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 3 Be to me [4]
a rock of refuge [4]
to go to, [3]
 
continually [3]
you have given the command to save me; [2]
 
for my rock and my stronghold [2]
are you. [1]
4 אֱֽלֹהַ֗י [3] Revi'i
פַּ֭לְּטֵנִי [3] Dechi
מִיַּ֣ד רָשָׁ֑ע [2] Etnachta
 
מִכַּ֖ף מְעַוֵּ֣ל [2] VRevMug
וְחוֹמֵֽץ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 4 O my God, [3]
deliver me [3]
from the hand of the wicked; [2]
 
from the hand of the unrighteous [2]
and ruthless. [1]
5 כִּֽי־אַתָּ֥ה תִקְוָתִ֑י [2] Etnachta
 
אֲדֹנָ֥י יֱ֝הֹוִ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מִבְטַחִ֥י מִנְּעוּרָֽי׃ [1] Silluq
2 2 5 For you are my hope; [2]
 
O Lord GOD, [2]
in whom has been my confidence from my youth. [1]
6 עָלֶ֤יךָ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
נִסְמַ֬כְתִּי מִבֶּ֗טֶן [3] Revi'i
 
מִמְּעֵ֣י אִ֭מִּי [3] Dechi
אַתָּ֣ה גוֹזִ֑י [2] Etnachta
 
בְּךָ֖ תְהִלָּתִ֣י [2] VRevMug
תָמִֽיד׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 6 On you [4]
I have relied from the womb, [3]
 
from the womb of my mother [3]
you are the one who cut me off; [2]
 
in you is my praise [2]
continually. [1]
7 כְּ֭מוֹפֵת [3] Dechi
הָיִ֣יתִי לְרַבִּ֑ים [2] Etnachta
 
וְ֝אַתָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מַחֲסִי־עֹֽז׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Like a portent [3]
I have become for many; [2]
 
but you [2]
are my strong refuge. [1]
8 יִמָּ֣לֵא פִ֭י [3] Dechi
תְּהִלָּתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 My mouth is filled [3]
with your praise; [2]
 
all the day [2]
your splendor. [1]
9 אַֽל־תַּ֭שְׁלִיכֵנִי [3] Dechi
לְעֵ֣ת זִקְנָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּכְל֥וֹת כֹּ֝חִ֗י [2] Revi'i Mugrash
אַֽל־תַּעַזְבֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Do not reject me [3]
in a time of old age; [2]
 
just as my strength fails, [2]
do not forsake me. [1]
10 כִּֽי־אָמְר֣וּ אוֹיְבַ֣י [3] VDechi
לִ֑י [2] Etnachta
 
וְשֹׁמְרֵ֥י נַ֝פְשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
נוֹעֲצ֥וּ יַחְדָּֽו׃ [1] Silluq
2 3 2 10 For my enemies have spoken [3]
of me; [2]
 
and those who watch my soul, [2]
they conspire together, [1]
11 לֵ֭אמֹר [3] Dechi
אֱלֹהִ֣ים עֲזָב֑וֹ [2] Etnachta
 
רִֽדְפ֥וּ וְ֝תִפְשׂ֗וּהוּ [2] Revi'i Mugrash
כִּי־אֵ֥ין מַצִּֽיל׃ [1] Silluq
2 3 2 11 saying, [3]
“God has forsaken him; [2]
 
pursue and seize him, [2]
for there is no deliverer.” [1]
12 אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
אַל־תִּרְחַ֣ק מִמֶּ֑נִּי [2] Etnachta
 
אֱ֝לֹהַ֗י [2] Revi'i Mugrash
לְעֶזְרָ֥תִי *חישה **חֽוּשָׁה׃ [1] Silluq
2 3 2 12 O God, [3]
do not be far from me; [2]
 
O my God, [2]
hurry to help me. [1]
13 יֵבֹ֣שׁוּ יִכְלוּ֮ [3] Sinnor
שֹׂטְנֵ֢י נַ֫פְשִׁ֥י [2] Ole Veyored
 
יַעֲט֣וּ חֶ֭רְפָּה [3] Dechi
וּכְלִמָּ֑ה [2] Etnachta
 
מְ֝בַקְשֵׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
רָֽעָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 13 Let them be ashamed, let them be consumed, [3]
those who accuse my soul; [2]
 
may they be covered with disgrace [3]
and scorn, [2]
 
those who seek [2]
my harm. [1]
14 וַ֭אֲנִי [3] Dechi
תָּמִ֣יד אֲיַחֵ֑ל [2] Etnachta
 
וְ֝הוֹסַפְתִּ֗י [2] Revi'i Mugrash
עַל־כׇּל־תְּהִלָּתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 14 But I, [3]
I will always hope; [2]
 
and I will add [2]
to all your praise. [1]
15 פִּ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יְסַפֵּ֬ר צִדְקָתֶ֗ךָ [3] Revi'i
כׇּל־הַיּ֥וֹם תְּשׁוּעָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
כִּ֤י לֹ֖א יָדַ֣עְתִּי [2] VRevMug
סְפֹרֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 4 2 15 My mouth, [4]
it will recount your righteousness, [3]
all the day your salvation; [2]
 
though I do not know [2]
its measure. [1]
16 אָב֗וֹא [3] Revi'i
בִּ֭גְבֻרוֹת [3] Dechi
אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה [2] Etnachta
 
אַזְכִּ֖יר צִדְקָתְךָ֣ [2] VRevMug
לְבַדֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 16 I will come [3]
with the mighty deeds [3]
of the Lord GOD; [2]
 
I will recount your righteousness, [2]
yours alone. [1]
17 אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
לִמַּדְתַּ֥נִי מִנְּעוּרָ֑י [2] Etnachta
 
וְעַד־הֵ֝֗נָּה [2] Revi'i Mugrash
אַגִּ֥יד נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 17 O God, [3]
you have taught me from my youth; [2]
 
and until now [2]
I declare your wonders. [1]
18 וְגַ֤ם עַד־זִקְנָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
וְשֵׂיבָה֮ [3] Sinnor
אֱלֹהִ֢ים אַֽל־תַּ֫עַזְבֵ֥נִי [2] Ole Veyored
 
עַד־אַגִּ֣יד זְרוֹעֲךָ֣ [3] VDechi
לְד֑וֹר [2] Etnachta
 
לְכׇל־יָ֝ב֗וֹא [2] Revi'i Mugrash
גְּבוּרָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 18 And even to old age [4]
and grey hair, [3]
O God do not forsake me; [2]
 
until I declare your strength [3]
to a generation, [2]
 
to everyone who is to come, [2]
your might. [1]
19 וְצִדְקָתְךָ֥ אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
עַד־מָ֫ר֥וֹם [2] Ole Veyored
 
אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתָ גְדֹל֑וֹת [2] Etnachta
אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
מִ֣י כָמֽוֹךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 19 And your righteousness O God [3]
is to the heights; [2]
 
you who have done great things, [2]
O God [2]
who is like you? [1]
20 אֲשֶׁ֤ר *הראיתנו **הִרְאִיתַ֨נִי ׀ [4] Azla Legarmeh
צָר֥וֹת רַבּ֗וֹת [3] Revi'i
וְרָ֫ע֥וֹת [2] Ole Veyored
 
תָּשׁ֥וּב *תחינו **תְּחַיֵּ֑נִי [2] Etnachta
וּֽמִתְּהֹמ֥וֹת הָ֝אָ֗רֶץ [2] Revi'i Mugrash
תָּשׁ֥וּב תַּעֲלֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 20 You who have shown me [4]
troubles many, [3]
and calamities; [2]
 
you will preserve me alive again, [2]
and from the depths of the earth [2]
you will bring me up again. [1]
21 תֶּ֤רֶב ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
גְּֽדֻלָּתִ֗י [3/2] Revi'i
וְתִסֹּ֥ב תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 21 May you increase [4]
my greatness, [3/2]
and may you comfort me again. [1]
22 גַּם־אֲנִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אוֹדְךָ֣ בִכְלִי־נֶבֶל֮ [3] Sinnor
אֲמִתְּךָ֢ אֱלֹ֫הָ֥י [2] Ole Veyored
 
אֲזַמְּרָ֣ה לְךָ֣ [3] VDechi
בְכִנּ֑וֹר [2] Etnachta
 
קְ֝ד֗וֹשׁ [2] Revi'i Mugrash
יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 22 I also, [4]
I will praise you with the lyre, [3]
for your faithfulness O my God; [2]
 
I will make music to you [3]
with a harp, [2]
 
O Holy One [2]
of Israel. [1]
23 תְּרַנֵּ֣נָּה שְׂ֭פָתַי [3] Dechi
כִּ֣י אֲזַמְּרָה־לָּ֑ךְ [2] Etnachta
 
וְ֝נַפְשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֲשֶׁ֣ר פָּדִֽיתָ׃ [1] Silluq
2 3 2 23 My lips shall sing for joy, [3]
for I will make music to you; [2]
 
and my soul [2]
which you have redeemed! [1]
24 גַּם־לְשׁוֹנִ֗י [3] Revi'i
כׇּל־הַ֭יּוֹם [3] Dechi
תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
כִּי־בֹ֥שׁוּ כִֽי־חָ֝פְר֗וּ [2] Revi'i Mugrash
מְבַקְשֵׁ֥י רָעָתִֽי׃ [1] Silluq
פ
2 3 3 2 24 My tongue also, [3]
all the day [3]
it will speak of your righteousness; [2]
 
for they are ashamed, for they are confounded [2]
who seek my harm. [1]
תהילים 72 Psalm 72
1a לִשְׁלֹמֹ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
1b אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
 
מִ֭שְׁפָּטֶיךָ [3] Dechi
לְמֶ֣לֶךְ תֵּ֑ן [2] Etnachta
 
וְצִדְקָתְךָ֥ לְבֶן־מֶֽלֶךְ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 of Solomon. [4]
1 O God, [3]
 
your judgements [3]
give to the king; [2]
 
and your righteousness to the son of the king. [1]
2 יָדִ֣ין עַמְּךָ֣ [3] VDechi
בְצֶ֑דֶק [2] Etnachta
 
וַעֲנִיֶּ֥יךָ בְמִשְׁפָּֽט׃ [1] Silluq
2 3 2 He will judge your people [3]
with righteousness; [2]
 
and your poor with justice. [1]
3 יִשְׂא֤וּ הָרִ֓ים שָׁ֘ל֥וֹם לָעָ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝גְבָע֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
בִּצְדָקָֽה׃ [1] Silluq
2 2 3 Let the mountains bring peace to the people; [2]
 
and the hills, [2]
righteousness. [1]
4 יִשְׁפֹּ֤ט ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
עֲֽנִיֵּי־עָ֗ם [3] Revi'i
 
י֭וֹשִׁיעַ [3] Dechi
לִבְנֵ֣י אֶבְי֑וֹן [2] Etnachta
 
וִ֖ידַכֵּ֣א [2] VRevMug
עוֹשֵֽׁק׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 4 He will judge [4]
the poor of the people, [3]
 
he will save [3]
the children of the needy; [2]
 
and he will crush [2]
the oppressor. [1]
5 יִירָא֥וּךָ עִם־שָׁ֑מֶשׁ [2] Etnachta
 
וְלִפְנֵ֥י יָ֝רֵ֗חַ [2] Revi'i Mugrash
דּ֣וֹר דּוֹרִֽים׃ [1] Silluq
2 2 5 People shall fear you while the sun endures; [2]
 
and before the moon, [2]
for all generations. [1]
6 יֵ֭רֵד [3] Dechi
כְּמָטָ֣ר עַל־גֵּ֑ז [2] Etnachta
 
כִּ֝רְבִיבִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
זַרְזִ֥יף אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 He will come down [3]
like rain on mowed grass; [2]
 
like showers [2]
that water the earth. [1]
7 יִֽפְרַח־בְּיָמָ֥יו צַדִּ֑יק [2] Etnachta
 
וְרֹ֥ב שָׁ֝ל֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
עַד־בְּלִ֥י יָרֵֽחַ׃ [1] Silluq
2 2 7 The righteous will flourish in his days; [2]
 
and abundance of peace, [2]
until the moon is no more. [1]
8 וְ֭יֵרְדְּ [3] Dechi
מִיָּ֣ם עַד־יָ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝מִנָּהָ֗ר [2] Revi'i Mugrash
עַד־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 And may he rule [3]
from sea to sea; [2]
 
and from the River [2]
to the ends of the earth. [1]
9 לְ֭פָנָיו [3] Dechi
יִכְרְע֣וּ צִיִּ֑ים [2] Etnachta
 
וְ֝אֹיְבָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
עָפָ֥ר יְלַחֵֽכוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Before him [3]
those who dwell in the wilderness will bow down; [2]
 
and his enemies, [2]
they will lick up dust. [1]
10 מַלְכֵ֬י תַרְשִׁ֣ישׁ וְ֭אִיִּים [3] Dechi
מִנְחָ֣ה יָשִׁ֑יבוּ [2] Etnachta
 
מַלְכֵ֥י שְׁבָ֥א וּ֝סְבָ֗א [2] Revi'i Mugrash
אֶשְׁכָּ֥ר יַקְרִֽיבוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 The kings of Tarshish and the islands, [3]
they will pay tribute; [2]
 
the kings of Sheba and Seba, [2]
a gift they will bring near. [1]
11 וְיִשְׁתַּחֲווּ־ל֥וֹ כׇל־מְלָכִ֑ים [2] Etnachta
 
כׇּל־גּוֹיִ֥ם יַעַבְדֽוּהוּ׃ [1] Silluq
2 11 And all kings will bow down to him; [2]
 
all nations will serve him. [1]
12 כִּֽי־יַ֭צִּיל [3] Dechi
אֶבְי֣וֹן מְשַׁוֵּ֑עַ [2] Etnachta
 
וְ֝עָנִ֗י [2] Revi'i Mugrash
וְֽאֵין־עֹזֵ֥ר לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 For he will deliver [3]
the needy who cries for help; [2]
 
and the poor [2]
who has no helper. [1]
13 יָ֭חֹס [3] Dechi
עַל־דַּ֣ל וְאֶבְי֑וֹן [2] Etnachta
 
וְנַפְשׁ֖וֹת אֶבְיוֹנִ֣ים [2] VRevMug
יוֹשִֽׁיעַ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 He will have compassion [3]
on the poor and needy; [2]
 
and the souls of the needy [2]
he will save. [1]
14 מִתּ֣וֹךְ וּ֭מֵחָמָס [3] Dechi
יִגְאַ֣ל נַפְשָׁ֑ם [2] Etnachta
 
וְיֵיקַ֖ר דָּמָ֣ם [2] VRevMug
בְּעֵינָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 14 From oppression and from violence [3]
he will redeem their soul; [2]
 
and their blood will be precious [2]
in his eyes. [1]
15 וִיחִ֗י [3] Revi'i
וְיִתֶּן־לוֹ֮ [3] Sinnor
מִזְּהַ֢ב שְׁ֫בָ֥א [2] Ole Veyored
 
וְיִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲד֣וֹ [3] VDechi
תָמִ֑יד [2] Etnachta
 
כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
יְבָרְכֶֽנְהוּ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 2 15 And may he live, [3]
and may it be given to him [3]
of the gold of Sheba; [2]
 
and may men pray for him [3]
continually, [2]
 
all the day [2]
may he be blessed. [1]
16 יְהִ֤י פִסַּת־בַּ֨ר ׀ [4] Azla Legarmeh
בָּאָרֶץ֮ [3] Sinnor
בְּרֹ֢אשׁ הָ֫רִ֥ים [2] Ole Veyored
 
יִרְעַ֣שׁ כַּלְּבָנ֣וֹן [3] VDechi
פִּרְי֑וֹ [2] Etnachta
 
וְיָצִ֥יצוּ מֵ֝עִ֗יר [2] Revi'i Mugrash
כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 16 May there be an abundance of grain [4]
in the land, [3]
on top of the mountains; [2]
 
may it wave like Lebanon, [3]
its fruit, [2]
 
and may people from the city flourish [2]
like the vegetation of the earth. [1]
17 יְהִ֤י שְׁמ֨וֹ לְֽעוֹלָ֗ם [3] Revi'i
לִפְנֵי־שֶׁמֶשׁ֮ [3] Sinnor
*ינין **יִנּ֢וֹן שְׁ֫מ֥וֹ [2] Ole Veyored
 
וְיִתְבָּ֥רְכוּ ב֑וֹ [2] Etnachta
כׇּל־גּוֹיִ֥ם יְאַשְּׁרֽוּהוּ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 17 May his name endure forever, [3]
before the sun [3]
may his name increase; [2]
 
and may they be blessed by him, [2]
may all nations call him blessed. [1]
18 בָּר֤וּךְ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יְהֹוָ֣ה אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [2] Etnachta
 
עֹשֵׂ֖ה נִפְלָא֣וֹת [2] VRevMug
לְבַדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 18 Blessed be [4]
the LORD God, [3]
the God of Israel; [2]
 
who does wonders, [2]
he alone. [1]
19 וּבָר֤וּךְ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
שֵׁ֥ם כְּבוֹד֗וֹ [3] Revi'i
לְע֫וֹלָ֥ם [2] Ole Veyored
 
וְיִמָּלֵ֣א כְ֭בוֹדוֹ [3] Dechi
אֶת־כֹּ֥ל הָאָ֗רֶץ [3/2] Revi'i
אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 19 And blessed be [4]
his glorious name [3]
forever; [2]
 
and let it be filled with his glory, [3]
all the earth! [3/2]
Amen and amen. [1]
20 כָּלּ֥וּ תְפִלּ֑וֹת [2] Etnachta
 
דָּ֝וִ֗ד [2] Revi'i Mugrash
בֶּן־יִשָֽׁי׃ [1] Silluq
2 2 20 The prayers are finished, [2]
 
of David [2]
the son of Jesse. [1]
תהילים 73 Psalm 73
1a מִזְמ֗וֹר [3] Revi'i
לְאָ֫סָ֥ף [2] Ole Veyored
 
1b אַ֤ךְ ט֖וֹב לְיִשְׂרָאֵ֥ל אֱלֹהִ֗ים [3/2] Revi'i
לְבָרֵ֥י לֵבָֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 A Psalm [3]
of Asaph; [2]
 
1 Surely good to Israel is God, [3/2]
to the pure in heart. [1]
2 וַאֲנִ֗י [3] Revi'i
כִּ֭מְעַט [3] Dechi
*נטוי **נָטָ֣יוּ רַגְלָ֑י [2] Etnachta
 
כְּ֝אַ֗יִן [2] Revi'i Mugrash
*שפכה **שֻׁפְּכ֥וּ אֲשֻׁרָֽי׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 But I, [3]
almost [3]
my feet had turned aside; [2]
 
like nothing [2]
my steps had been poured out. [1]
3 כִּֽי־קִ֭נֵּאתִי [3] Dechi
בַּהוֹלְלִ֑ים [2] Etnachta
 
שְׁל֖וֹם רְשָׁעִ֣ים [2] VRevMug
אֶרְאֶֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 For I was envious [3]
of those who boast; [2]
 
when the prosperity of the wicked [2]
I saw. [1]
4 כִּ֤י אֵ֖ין חַרְצֻבּ֥וֹת לְמוֹתָ֗ם [3/2] Revi'i
וּבָרִ֥יא אוּלָֽם׃ [1] Silluq
2 4 For there are no pains at their death [3/2]
and their body is healthy. [1]
5 בַּעֲמַ֣ל אֱנ֣וֹשׁ [3] VDechi
אֵינֵ֑מוֹ [2] Etnachta
 
וְעִם־אָ֝דָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יְנֻגָּֽעוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Of the troubles of men [3]
they have none; [2]
 
and like other men [2]
they are not stricken. [1]
6 לָ֭כֵן [3] Dechi
עֲנָקַ֣תְמוֹ גַאֲוָ֑ה [2] Etnachta
 
יַעֲטָף־שִׁ֝֗ית [2] Revi'i Mugrash
חָמָ֥ס לָֽמוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Therefore [3]
pride is like a chain around their neck; [2]
 
it covers like a garment, [2]
their violence. [1]
7 יָ֭צָא [3] Dechi
מֵחֵ֣לֶב עֵינֵ֑מוֹ [2] Etnachta
 
עָ֝בְר֗וּ [2] Revi'i Mugrash
מַשְׂכִּיּ֥וֹת לֵבָֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 7 They bulge out [3]
from fatness, their eyes; [2]
 
they overflow, [2]
the imaginations of their hearts. [1]
8 יָמִ֤יקוּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
וִידַבְּר֣וּ בְרָ֣ע [3] VDechi
עֹ֑שֶׁק [2] Etnachta
 
מִמָּר֥וֹם יְדַבֵּֽרוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 8 They scoff [4]
and they wickedly speak [3]
of oppression; [2]
 
from a high place they speak. [1]
9 שַׁתּ֣וּ בַשָּׁמַ֣יִם [3] VDechi
פִּיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
תִּהֲלַ֥ךְ בָּאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 They set against the heavens [3]
their mouth; [2]
 
and their tongue, [2]
it struts through the earth. [1]
10 לָכֵ֤ן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
*ישיב **יָשׁ֣וּב עַמּ֣וֹ [3] VDechi
הֲלֹ֑ם [2] Etnachta
 
וּמֵ֥י מָ֝לֵ֗א [2] Revi'i Mugrash
יִמָּ֥צוּ לָֽמוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 10 Therefore [4]
his people return [3]
here; [2]
 
while waters of abundance [2]
they drink up. [1]
11 וְֽאָמְר֗וּ [3] Revi'i
אֵיכָ֥ה יָדַֽע־אֵ֑ל [2] Etnachta
 
וְיֵ֖שׁ דֵּעָ֣ה [2] VRevMug
בְעֶלְיֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 11 And they say, [3]
“How does God know? [2]
 
Is there knowledge [2]
with the Most High?” [1]
12 הִנֵּה־אֵ֥לֶּה רְשָׁעִ֑ים [2] Etnachta
 
וְשַׁלְוֵ֥י ע֝וֹלָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
הִשְׂגּוּ־חָֽיִל׃ [1] Silluq
2 2 12 Behold, these are the wicked; [2]
 
and always at ease, [2]
they increase in riches. [1]
13 אַךְ־רִ֭יק [3] Dechi
זִכִּ֣יתִי לְבָבִ֑י [2] Etnachta
 
וָאֶרְחַ֖ץ בְּנִקָּי֣וֹן [2] VRevMug
כַּפָּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 13 Surely in vain [3]
I have kept pure my heart; [2]
 
and I have washed in innocence [2]
my hands, [1]
14 וָאֱהִ֣י נָ֭גוּעַ [3] Dechi
כׇּל־הַיּ֑וֹם [2] Etnachta
 
וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י [2] Revi'i Mugrash
לַבְּקָרִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 14 for I have been stricken [3]
all the day; [2]
 
with my chastisement [2]
every morning. [1]
15 אִם־אָ֭מַרְתִּי [3] Dechi
אֲסַפְּרָ֥ה כְמ֑וֹ [2] Etnachta
 
הִנֵּ֤ה ד֖וֹר בָּנֶ֣יךָ [2] VRevMug
בָגָֽדְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 15 If I had said, [3]
“I will speak thus,” [2]
 
behold the generation of your children, [2]
I would have betrayed. [1]
16 וָ֭אֲחַשְּׁבָה [3] Dechi
לָדַ֣עַת זֹ֑את [2] Etnachta
 
עָמָ֖ל *היא **ה֣וּא [2] VRevMug
בְעֵינָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 16 When I tried [3]
to understand this; [2]
 
it was too painful [2]
for me, [1]
17 עַד־אָ֭בוֹא [3] Dechi
אֶל־מִקְדְּשֵׁי־אֵ֑ל [2] Etnachta
 
אָ֝בִ֗ינָה [2] Revi'i Mugrash
לְאַחֲרִיתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 17 until I went [3]
into the sanctuary of God; [2]
 
I perceived [2]
their end. [1]
18 אַ֣ךְ בַּ֭חֲלָקוֹת [3] Dechi
תָּשִׁ֣ית לָ֑מוֹ [2] Etnachta
 
הִ֝פַּלְתָּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
לְמַשּׁוּאֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 18 Surely in slippery places [3]
you set them; [2]
 
you make them fall [2]
to deceptions. [1]
19 אֵ֤יךְ הָי֣וּ לְשַׁמָּ֣ה [3] VDechi
כְרָ֑גַע [2] Etnachta
 
סָ֥פוּ תַ֝֗מּוּ [2] Revi'i Mugrash
מִן־בַּלָּהֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 19 How they become a ruin [3]
in a moment; [2]
 
they are ended, they are consumed [2]
by sudden terrors. [1]
20 כַּחֲל֥וֹם מֵהָקִ֑יץ [2] Etnachta
 
אֲ֝דֹנָ֗י [2] Revi'i Mugrash
בָּעִ֤יר ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
צַלְמָ֬ם תִּבְזֶֽה׃ [1] Silluq
2 2 2 20 Like a dream from which one awakes; [2]
 
O Lord [2]
when (you) waken, [4/2]
their fantasies you will despise. [1]
21 כִּ֭י [3] Dechi
יִתְחַמֵּ֣ץ לְבָבִ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝כִלְיוֹתַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶשְׁתּוֹנָֽן׃ [1] Silluq
2 3 2 21 When [3]
my heart was embittered; [2]
 
and in my heart [2]
I was pierced, [1]
22 וַאֲנִי־בַ֭עַר [3] Dechi
וְלֹ֣א אֵדָ֑ע [2] Etnachta
 
בְּ֝הֵמ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
הָיִ֥יתִי עִמָּֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 22 I was senseless, [3]
and nothing I knew; [2]
 
a brute beast [2]
I was before you. [1]
23 וַאֲנִ֣י תָמִ֣יד [3] VDechi
עִמָּ֑ךְ [2] Etnachta
 
אָ֝חַ֗זְתָּ [2] Revi'i Mugrash
בְּיַד־יְמִינִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 23 But I am continually [3]
with you; [2]
 
you take hold [2]
of my right hand. [1]
24 בַּעֲצָתְךָ֥ תַנְחֵ֑נִי [2] Etnachta
 
וְ֝אַחַ֗ר [2] Revi'i Mugrash
כָּב֥וֹד תִּקָּחֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 2 24 With your counsel you guide me; [2]
 
and afterward [2]
you will receive me into glory. [1]
25 מִי־לִ֥י בַשָּׁמָ֑יִם [2] Etnachta
 
וְ֝עִמְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
לֹֽא־חָפַ֥צְתִּי בָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 2 25 Who (but you) do I have in the heavens? [2]
 
And besides you [2]
there is none on earth that I desire. [1]
26 כָּלָ֥ה שְׁאֵרִ֗י [3] Revi'i
וּלְבָ֫בִ֥י [2] Ole Veyored
 
צוּר־לְבָבִ֥י וְחֶלְקִ֗י [3/2] Revi'i
אֱלֹהִ֥ים לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 26 My flesh may fail, [3]
and my heart; [2]
 
(but) the strength of my heart and my portion [3/2]
is God forever. [1]
27 כִּֽי־הִנֵּ֣ה רְחֵקֶ֣יךָ [3] VDechi
יֹאבֵ֑דוּ [2] Etnachta
 
הִ֝צְמַ֗תָּה [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־זוֹנֶ֥ה מִמֶּֽךָּ׃ [1] Silluq
2 3 2 27 For behold, those who are far from you, [3]
they will perish; [2]
 
you destroy [2]
all who like a harlot are unfaithful to you. [1]
28 וַאֲנִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
קִ֥רְבַ֥ת אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i
לִ֫י ט֥וֹב [2] Ole Veyored
 
שַׁתִּ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בַּאדֹנָ֣י יֱהֹוִ֣ה [3] VDechi
מַחְסִ֑י [2] Etnachta
 
לְ֝סַפֵּ֗ר [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־מַלְאֲכוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 3 4 2 28 But I, [4]
to come near to God [3]
for me it is good; [2]
 
I have made [4]
the Lord GOD [3]
my refuge, [2]
 
to recount [2]
all your works. [1]
תהילים 74 Psalm 74
1a מַשְׂכִּ֗יל [3] Revi'i
לְאָ֫סָ֥ף [2] Ole Veyored
 
1b לָמָ֣ה אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
זָנַ֣חְתָּ לָנֶ֑צַח [2] Etnachta
 
יֶעְשַׁ֥ן אַ֝פְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
בְּצֹ֣אן מַרְעִיתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A poem [3]
of Asaph; [2]
 
1 Why O God [3]
have you rejected us forever; [2]
 
does your anger smolder [2]
against the sheep of your pasture? [1]
2 זְכֹ֤ר עֲדָֽתְךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh
קָ֘נִ֤יתָ קֶּ֗דֶם [3] Revi'i
 
גָּ֭אַלְתָּ [3] Dechi
שֵׁ֣בֶט נַחֲלָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
הַר־צִ֝יּ֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
זֶ֤ה ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
שָׁכַ֬נְתָּ בּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 2 Remember your congregation [4]
which you acquired long ago, [3]
 
which you redeemed, [3]
the tribe of your inheritance; [2]
 
Mount Zion, [2]
which [4/2]
you have dwelt on it. [1]
3 הָרִ֣ימָה פְ֭עָמֶיךָ [3] Dechi
לְמַשֻּׁא֣וֹת נֶ֑צַח [2] Etnachta
 
כׇּל־הֵרַ֖ע אוֹיֵ֣ב [2] VRevMug
בַּקֹּֽדֶשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Lift up your feet [3]
to the perpetual ruins; [2]
 
all the harm that the enemy has done [2]
in the sanctuary. [1]
4 שָׁאֲג֣וּ צֹ֭רְרֶיךָ [3] Dechi
בְּקֶ֣רֶב מוֹעֲדֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
שָׂ֖מוּ אוֹתֹתָ֣ם [2] VRevMug
אֹתֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Your adversaries have roared [3]
in the midst of your appointed place; [2]
 
they have set up their standards [2]
as signs. [1]
5 יִ֭וָּדַע [3] Dechi
כְּמֵבִ֣יא לְמָ֑עְלָה [2] Etnachta
 
בִּסְבׇךְ־עֵ֝֗ץ [2] Revi'i Mugrash
קַרְדֻּמּֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 5 It was [3]
like one raising up [2]
 
against a thicket of trees, [2]
axes. [1]
6 *ועת **וְ֭עַתָּה [3] Dechi
פִּתּוּחֶ֣יהָ יָּ֑חַד [2] Etnachta
 
בְּכַשִּׁ֥יל וְ֝כֵילַפּ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
יַהֲלֹמֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 6 And now [3]
all its engravings; [2]
 
with axes and crowbars [2]
they struck. [1]
7 שִׁלְח֣וּ בָ֭אֵשׁ [3] Dechi
מִקְדָּשֶׁ֑ךָ [2] Etnachta
 
לָ֝אָ֗רֶץ [2] Revi'i Mugrash
חִלְּל֥וּ מִֽשְׁכַּן־שְׁמֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 They sent fire into [3]
your sanctuary; [2]
 
to the ground [2]
they profaned the dwelling place of your Name. [1]
8 אָמְר֣וּ בְ֭לִבָּם [3] Dechi
נִינָ֣ם יָ֑חַד [2] Etnachta
 
שָׂרְפ֖וּ כׇל־מוֹעֲדֵי־אֵ֣ל [2] VRevMug
בָּאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 They said in their heart, [3]
“Let us crush them completely.” [2]
 
They burned all the appointed places of God [2]
in the land. [1]
9 אוֹתֹתֵ֗ינוּ [3] Revi'i
לֹ֥א רָ֫אִ֥ינוּ [2] Ole Veyored
 
אֵֽין־ע֥וֹד נָבִ֑יא [2] Etnachta
וְלֹֽא־אִ֝תָּ֗נוּ [2] Revi'i Mugrash
יֹדֵ֥עַ עַד־מָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 9 Our signs [3]
we have not seen; [2]
 
there is no longer a prophet, [2]
and there is not among us [2]
one who knows how long. [1]
10 עַד־מָתַ֣י אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
יְחָ֣רֶף צָ֑ר [2] Etnachta
 
יְנָ֘אֵ֤ץ אוֹיֵ֖ב שִׁמְךָ֣ [2] VRevMug
לָנֶֽצַח׃ [1] Silluq
2 3 2 10 How long O God, [3]
shall the adversary taunt? [2]
 
Shall the enemy blaspheme your name [2]
forever? [1]
11 לָ֤מָּה תָשִׁ֣יב יָ֭דְךָ [3] Dechi
וִימִינֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
מִקֶּ֖רֶב *חוקך **חֵיקְךָ֣ [2] VRevMug
כַלֵּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 11 Why do you draw back your hand, [3]
even your right hand? [2]
 
From the midst of your bosom, [2]
destroy! [1]
12 וֵ֭אלֹהִים [3] Dechi
מַלְכִּ֣י מִקֶּ֑דֶם [2] Etnachta
 
פֹּעֵ֥ל יְ֝שׁוּע֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
בְּקֶ֣רֶב הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 Yet God [3]
has been my King from ancient times; [2]
 
working salvation [2]
throughout the earth. [1]
13 אַתָּ֤ה פוֹרַ֣רְתָּ בְעׇזְּךָ֣ [3] VDechi
יָ֑ם [2] Etnachta
 
שִׁבַּ֖רְתָּ רָאשֵׁ֥י תַ֝נִּינִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
עַל־הַמָּֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 13 You, you divided by your strength [3]
the sea; [2]
 
you shattered the heads of sea monsters [2]
on the waters. [1]
14 אַתָּ֣ה רִ֭צַּצְתָּ [3] Dechi
רָאשֵׁ֣י לִוְיָתָ֑ן [2] Etnachta
 
תִּתְּנֶ֥נּוּ מַ֝אֲכָ֗ל [2] Revi'i Mugrash
לְעָ֣ם לְצִיִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 14 You, you crushed [3]
the heads of Leviathan; [2]
 
you gave it as food [2]
to people, to desert dwellers. [1]
15 אַתָּ֣ה בָ֭קַעְתָּ [3] Dechi
מַעְיָ֣ן וָנָ֑חַל [2] Etnachta
 
אַתָּ֥ה ה֝וֹבַ֗שְׁתָּ [2] Revi'i Mugrash
נַהֲר֥וֹת אֵיתָֽן׃ [1] Silluq
2 3 2 15 You, you broke open [3]
a spring and a torrent; [2]
 
you, you dried up [2]
ever-flowing rivers. [1]
16 לְךָ֣ י֭וֹם [3] Dechi
אַף־לְךָ֥ לָ֑יְלָה [2] Etnachta
 
אַתָּ֥ה הֲ֝כִינ֗וֹתָ [2] Revi'i Mugrash
מָא֥וֹר וָשָֽׁמֶשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Yours is the day, [3]
yours also is the night; [2]
 
you, you established [2]
the luminaries and the sun. [1]
17 אַתָּ֣ה הִ֭צַּבְתָּ [3] Dechi
כׇּל־גְּבוּל֣וֹת אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
קַ֥יִץ וָ֝חֹ֗רֶף [2] Revi'i Mugrash
אַתָּ֥ה יְצַרְתָּֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 17 You, you established [3]
all the boundaries of the earth; [2]
 
summer and winter [2]
you, you formed them. [1]
18 זְכׇר־זֹ֗את [3] Revi'i
א֭וֹיֵב [3] Dechi
חֵרֵ֣ף ׀ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְעַ֥ם נָ֝בָ֗ל [2] Revi'i Mugrash
נִאֲצ֥וּ שְׁמֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 18 Remember this, [3]
the enemy, [3]
he has mocked O LORD; [2]
 
and foolish people, [2]
they have blasphemed your name. [1]
19 אַל־תִּתֵּ֣ן לְ֭חַיַּת [3] Dechi
נֶ֣פֶשׁ תּוֹרֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
חַיַּ֥ת עֲ֝נִיֶּ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
אַל־תִּשְׁכַּ֥ח לָנֶֽצַח׃ [1] Silluq
2 3 2 19 Don’t deliver to wild beasts [3]
the soul of your dove; [2]
 
the life of your poor, [2]
do not forget forever. [1]
20 הַבֵּ֥ט לַבְּרִ֑ית [2] Etnachta
 
כִּ֥י מָלְא֥וּ מַחֲשַׁכֵּי־אֶ֝֗רֶץ [2] Revi'i Mugrash
נְא֣וֹת חָמָֽס׃ [1] Silluq
2 2 20 Honor the covenant; [2]
 
for the dark places of the land are filled [2]
with settlements of violence. [1]
21 אַל־יָשֹׁ֣ב דַּ֣ךְ [3] VDechi
נִכְלָ֑ם [2] Etnachta
 
עָנִ֥י וְ֝אֶבְי֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
יְֽהַלְל֥וּ שְׁמֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 21 Don’t let the oppressed return [3]
humiliated; [2]
 
the poor and the needy, [2]
may they praise your name. [1]
22 קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
רִיבָ֣ה רִיבֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
זְכֹ֥ר חֶרְפָּתְךָ֥ מִנִּי־נָ֝בָ֗ל [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־הַיּֽוֹם׃ [1] Silluq
2 3 2 22 Arise O God! [3]
Plead your case; [2]
 
remember how the foolish man mocks you [2]
all the day. [1]
23 אַל־תִּ֭שְׁכַּח [3] Dechi
ק֣וֹל צֹרְרֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
שְׁא֥וֹן קָ֝מֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
עֹלֶ֥ה תָמִֽיד׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 23 Don’t forget [3]
the voice of your adversaries; [2]
 
the uproar of those who rise up against you, [2]
which ascends continually. [1]
תהילים 75 Psalm 75
1 לַמְנַצֵּ֥חַ אַל־תַּשְׁחֵ֑ת [2] Etnachta
 
מִזְמ֖וֹר לְאָסָ֣ף [2] VRevMug
שִֽׁיר׃ [1] Silluq
2 2 To the choirmaster, to the tune of “Do Not Destroy.” [2]
 
A psalm of Asaph, [2]
a song. [1]
2 ה֘וֹדִ֤ינוּ לְּךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh
אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
 
ה֭וֹדִינוּ [3] Dechi
וְקָר֣וֹב שְׁמֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
סִ֝פְּר֗וּ [2] Revi'i Mugrash
נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 1 We give thanks to you [4]
O God, [3]
 
we give thanks, [3]
and near is your name; [2]
 
recounted [2]
are your wondrous works. [1]
3 כִּ֭י [3] Dechi
אֶקַּ֣ח מוֹעֵ֑ד [2] Etnachta
 
אֲ֝נִ֗י [2] Revi'i Mugrash
מֵישָׁרִ֥ים אֶשְׁפֹּֽט׃ [1] Silluq
2 3 2 2 When [3]
I choose the appointed time; [2]
 
I, [2]
I will judge blamelessly. [1]
4 נְֽמֹגִ֗ים [3] Revi'i
אֶ֥רֶץ וְכׇל־יֹשְׁבֶ֑יהָ [2] Etnachta
 
אָנֹכִ֨י תִכַּ֖נְתִּי [2] VRevMug
עַמּוּדֶ֣יהָ סֶּֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 When shaking [3]
is the earth with all its inhabitants; [2]
 
I, I firmly hold [2]
its pillars. Selah. [1]
5 אָמַ֣רְתִּי לַ֭הוֹלְלִים [3] Dechi
אַל־תָּהֹ֑לּוּ [2] Etnachta
 
וְ֝לָרְשָׁעִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
אַל־תָּרִ֥ימוּ קָֽרֶן׃ [1] Silluq
2 3 2 4 I say to the arrogant, [3]
“Don’t boast!” [2]
 
and to the wicked, [2]
“Don’t lift up a horn. [1]
6 אַל־תָּרִ֣ימוּ לַמָּר֣וֹם [3] VDechi
קַרְנְכֶ֑ם [2] Etnachta
 
תְּדַבְּר֖וּ בְצַוָּ֣אר [2] VRevMug
עָתָֽק׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Don’t lift up high [3]
your horn; [2]
 
speaking with a neck [2]
of arrogance.” [1]
7 כִּ֤י לֹ֣א מִ֭מּוֹצָא [3] Dechi
וּמִֽמַּעֲרָ֑ב [2] Etnachta
 
וְ֝לֹ֗א [2] Revi'i Mugrash
מִמִּדְבַּ֥ר הָרִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 6 For not from the east [3]
or from the west; [2]
 
and not [2]
from the south is exaltation. [1]
8 כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים שֹׁפֵ֑ט [2] Etnachta
 
זֶ֥ה יַ֝שְׁפִּ֗יל [2] Revi'i Mugrash
וְזֶ֣ה יָרִֽים׃ [1] Silluq
2 2 7 For God is the judge; [2]
 
this one he brings down, [2]
and this one he lifts up. [1]
9 כִּ֤י כ֪וֹס בְּֽיַד־יְהֹוָ֡ה [4] Pazer
וְיַ֤יִן חָמַ֨ר ׀ [4] Azla Legarmeh
מָ֥לֵא מֶסֶךְ֮ [3] Sinnor
וַיַּגֵּ֢ר מִ֫זֶּ֥ה [2] Ole Veyored
 
אַךְ־שְׁ֭מָרֶיהָ [3] Dechi
יִמְצ֣וּ יִשְׁתּ֑וּ [2] Etnachta
 
כֹּ֝֗ל [2] Revi'i Mugrash
רִשְׁעֵי־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 4 4 2 3 2 8 For a cup is in the hand of the LORD, [4]
and wine is foaming [4]
full of spices, [3]
and he has poured out from this; [2]
 
surely to its dregs [3]
they will drain, they will drink, [2]
 
all [2]
the wicked of the earth. [1]
10 וַ֭אֲנִי [3] Dechi
אַגִּ֣יד לְעֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
אֲ֝זַמְּרָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 9 But I, [3]
I will declare forever; [2]
 
I will sing praises [2]
to the God of Jacob. [1]
11 וְכׇל־קַרְנֵ֣י רְשָׁעִ֣ים [3] VDechi
אֲגַדֵּ֑עַ [2] Etnachta
 
תְּ֝רוֹמַ֗מְנָה [2] Revi'i Mugrash
קַֽרְנ֥וֹת צַדִּֽיק׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 10 And all the horns of the wicked [3]
I will cut off; [2]
 
they shall be lifted up, [2]
the horns of the righteous. [1]
תהילים 76 Psalm 76
1 לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֑ת [2] Etnachta
 
מִזְמ֖וֹר לְאָסָ֣ף [2] VRevMug
שִֽׁיר׃ [1] Silluq
2 2 To the choirmaster, with stringed instruments; [2]
 
a psalm of Asaph, [2]
a song. [1]
2 נוֹדָ֣ע בִּיהוּדָ֣ה [3] VDechi
אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
בְּ֝יִשְׂרָאֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
גָּד֥וֹל שְׁמֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Known in Judah [3]
is God; [2]
 
in Israel [2]
great is his name. [1]
3 וַיְהִ֣י בְשָׁלֵ֣ם [3] VDechi
סוּכּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וּמְע֖וֹנָת֣וֹ [2] VRevMug
בְצִיּֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 2 And in Salem [3]
is his tabernacle; [2]
 
and his dwelling place [2]
in Zion. [1]
4 שָׁ֭מָּה [3] Dechi
שִׁבַּ֣ר רִשְׁפֵי־קָ֑שֶׁת [2] Etnachta
 
מָגֵ֬ן וְחֶ֖רֶב וּמִלְחָמָ֣ה [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 There [3]
he broke the flaming arrows of a bow; [2]
 
the shield and sword and battle. [2]
Selah. [1]
5 נָ֭אוֹר [3] Dechi
אַתָּ֥ה אַדִּ֗יר [3/2] Revi'i
מֵֽהַרְרֵי־טָֽרֶף׃ [1] Silluq
2 3 4 Glorious, [3]
majestic are you, [3/2]
more than mountains of game. [1]
6 אֶשְׁתּֽוֹלְל֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
אַבִּ֣ירֵי לֵ֭ב [3] Dechi
נָמ֣וּ שְׁנָתָ֑ם [2] Etnachta
 
וְלֹֽא־מָצְא֖וּ כׇל־אַנְשֵׁי־חַ֣יִל [2] VRevMug
יְדֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 2 5 They have been plundered, [4]
the mighty of heart, [3]
they lie sleeping; [2]
 
and none of the strong men can find [2]
their hands. [1]
7 מִ֭גַּעֲרָ֣תְךָ [3] Dechi
אֱלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֑ב [2] Etnachta
 
נִ֝רְדָּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
וְרֶ֣כֶב וָסֽוּס׃ [1] Silluq
2 3 2 6 From your rebuke, [3]
O God of Jacob; [2]
 
sleeping [2]
with chariot and horse. [1]
8 אַתָּ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
נ֥וֹרָא אַ֗תָּה [3] Revi'i
וּמִֽי־יַעֲמֹ֥ד לְפָנֶ֗יךָ [3/2] Revi'i
מֵאָ֥ז אַפֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 7 You [4]
are to be feared, you, [3]
and who can stand before you [3/2]
when you are angry? [1]
9 מִ֭שָּׁמַיִם [3] Dechi
הִשְׁמַ֣עְתָּ דִּ֑ין [2] Etnachta
 
אֶ֖רֶץ יָֽרְאָ֣ה [2] VRevMug
וְשָׁקָֽטָה׃ [1] Silluq
2 3 2 8 From heaven [3]
you pronounced judgment; [2]
 
the earth it was afraid, [2]
and it was silent, [1]
10 בְּקוּם־לַמִּשְׁפָּ֥ט אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
לְהוֹשִׁ֖יעַ כׇּל־עַנְוֵי־אֶ֣רֶץ [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 2 9 when God arose for judgment; [2]
 
to save all the humble of the earth. [2]
Selah. [1]
11 כִּֽי־חֲמַ֣ת אָדָ֣ם [3] VDechi
תּוֹדֶ֑ךָּ [2] Etnachta
 
שְׁאֵרִ֖ית חֵמֹ֣ת [2] VRevMug
תַּחְגֹּֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 10 For wrath upon man, [3]
it will bring you praise; [2]
 
the remnant of wrath [2]
you put on as a belt. [1]
12 נִ֥דְר֣וּ וְשַׁלְּמוּ֮ [3] Sinnor
לַיהֹוָ֢ה אֱֽלֹהֵ֫יכֶ֥ם [2] Ole Veyored
 
כׇּל־סְבִיבָ֑יו [2] Etnachta
יֹבִ֥ילוּ שַׁ֝֗י [2] Revi'i Mugrash
לַמּוֹרָֽא׃ [1] Silluq
2 3 2 2 11 Make vows and fulfill them [3]
to the LORD your God; [2]
 
all around him, [2]
let them bring a gift [2]
to the one who is to be feared. [1]
13 יִ֭בְצֹר [3] Dechi
ר֣וּחַ נְגִידִ֑ים [2] Etnachta
 
נ֝וֹרָ֗א [2] Revi'i Mugrash
לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 12 He humbles [3]
the spirit of rulers; [2]
 
he is to be feared [2]
by the kings of the earth. [1]
תהילים 77 Psalm 77
1 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־*ידיתון **יְדוּת֗וּן [3/2] Revi'i
לְאָסָ֥ף מִזְמֽוֹר׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, on Jeduthun, [3/2]
of Asaph, a psalm. [1]
2 קוֹלִ֣י אֶל־אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi
וְאֶצְעָ֑קָה [2] Etnachta
 
קוֹלִ֥י אֶל־אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
וְהַאֲזִ֥ין אֵלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 My voice to God, [3]
and I cry out; [2]
 
my voice to God, [2]
and he gives ear to me. [1]
3 בְּי֥וֹם צָרָתִי֮ [3] Sinnor
אֲדֹנָ֢י דָּ֫רָ֥שְׁתִּי [2] Ole Veyored
 
יָדִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לַ֣יְלָה נִ֭גְּרָה [3] Dechi
וְלֹ֣א תָפ֑וּג [2] Etnachta
 
מֵאֲנָ֖ה הִנָּחֵ֣ם [2] VRevMug
נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 2 2 In the day of my distress [3]
I sought the Lord; [2]
 
my hand, [4]
by night it was stretched out, [3]
and it didn’t get tired, [2]
 
it refused to be comforted, [2]
my soul. [1]
4 אֶזְכְּרָ֣ה אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi
וְאֶהֱמָ֑יָה [2] Etnachta
 
אָשִׂ֓יחָה ׀ [2] ShalsheletG
וְתִתְעַטֵּ֖ף רוּחִ֣י [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 3 I remember God, [3]
and I groan; [2]
 
I complain, [2]
and my spirit faints away. [2]
Selah. [1]
5 אָ֭חַזְתָּ [3] Dechi
שְׁמֻר֣וֹת עֵינָ֑י [2] Etnachta
 
נִ֝פְעַ֗מְתִּי [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א אֲדַבֵּֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 4 You hold [3]
my eyelids open; [2]
 
I am so troubled [2]
that I can’t speak. [1]
6 חִשַּׁ֣בְתִּי יָמִ֣ים [3] VDechi
מִקֶּ֑דֶם [2] Etnachta
 
שְׁ֝נ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
עוֹלָמִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 5 I consider the days [3]
of old; [2]
 
the years [2]
of ancient times. [1]
7 אֶ֥זְכְּרָ֥ה נְגִינָתִ֗י [3] Revi'i
בַּ֫לָּ֥יְלָה [2] Ole Veyored
 
עִם־לְבָבִ֥י אָשִׂ֑יחָה [2] Etnachta
וַיְחַפֵּ֥שׂ רוּחִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 6 I remember my song [3]
in the night; [2]
 
in my heart I meditate, [2]
and my spirit diligently inquires, [1]
8 הַ֭לְעוֹלָמִים [3] Dechi
יִזְנַ֥ח ׀ אֲדֹנָ֑י [2] Etnachta
 
וְלֹא־יֹסִ֖יף לִרְצ֣וֹת [2] VRevMug
עֽוֹד׃ [1] Silluq
2 3 2 7 “Forever [3]
will the Lord reject; [2]
 
and will he not again show favor [2]
anymore? [1]
9 הֶאָפֵ֣ס לָנֶ֣צַח [3] VDechi
חַסְדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
גָּ֥מַר אֹ֝֗מֶר [2] Revi'i Mugrash
לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Has it come to an end forever, [3]
his lovingkindness; [2]
 
has the promise come to an end [2]
for generation and generation? [1]
10 הֲשָׁכַ֣ח חַנּ֣וֹת [3] VDechi
אֵ֑ל [2] Etnachta
 
אִם־קָפַ֥ץ בְּ֝אַ֗ף [2] Revi'i Mugrash
רַחֲמָ֥יו סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Has he forgotten to have conpassion, [3]
God; [2]
 
or has he in anger withheld [2]
his compassion?” Selah. [1]
11 וָ֭אֹמַר [3] Dechi
חַלּ֣וֹתִי הִ֑יא [2] Etnachta
 
שְׁ֝נ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
יְמִ֣ין עֶלְיֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 10 And I said, [3]
“My wounding it is; [2]
 
the changing [2]
of the right hand of the Most High.” [1]
12 *אזכיר **אֶזְכּ֥וֹר מַעַלְלֵי־יָ֑הּ [2] Etnachta
 
כִּֽי־אֶזְכְּרָ֖ה מִקֶּ֣דֶם [2] VRevMug
פִּלְאֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 2 11 I will remember the deeds of the LORD; [2]
 
for I will remember from ancient times [2]
your wonders. [1]
13 וְהָגִ֥יתִי בְכׇל־פׇּעֳלֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּֽבַעֲלִ֖ילוֹתֶ֣יךָ [2] VRevMug
אָשִֽׂיחָה׃ [1] Silluq
2 2 12 And I will meditate on all your work; [2]
 
and on your deeds [2]
I will meditate. [1]
14 אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
בַּקֹּ֣דֶשׁ דַּרְכֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
מִי־אֵ֥ל גָּ֝ד֗וֹל [2] Revi'i Mugrash
כֵּאלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 13 O God, [3]
in holiness is your way; [2]
 
who is a great god [2]
like God? [1]
15 אַתָּ֣ה הָ֭אֵל [3] Dechi
עֹ֣שֵׂה פֶ֑לֶא [2] Etnachta
 
הוֹדַ֖עְתָּ בָעַמִּ֣ים [2] VRevMug
עֻזֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 14 You are the God [3]
who does wonders; [2]
 
you have made known among the peoples [2]
your strength. [1]
16 גָּאַ֣לְתָּ בִּזְר֣וֹעַ [3] VDechi
עַמֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
בְּנֵֽי־יַעֲקֹ֖ב וְיוֹסֵ֣ף [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 15 You redeemed with an arm [3]
your people; [2]
 
the sons of Jacob and Joseph. [2]
Selah. [1]
17 רָ֘א֤וּךָ מַּ֨יִם ׀ [4] Azla Legarmeh
אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
 
רָא֣וּךָ מַּ֣יִם [3] VDechi
יָחִ֑ילוּ [2] Etnachta
 
אַ֝֗ף [2] Revi'i Mugrash
יִרְגְּז֥וּ תְהֹמֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 16 The waters saw you [4]
O God, [3]
 
the waters saw you, [3]
they writhed in agony; [2]
 
also [2]
the depths trembled. [1]
18 זֹ֤רְמוּ מַ֨יִם ׀ [4] Azla Legarmeh
עָב֗וֹת [3] Revi'i
 
ק֭וֹל [3] Dechi
נָֽתְנ֣וּ שְׁחָקִ֑ים [2] Etnachta
 
אַף־חֲ֝צָצֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
יִתְהַלָּֽכוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 17 They poured forth water, [4]
the clouds, [3]
 
with thunder [3]
the clouds resounded; [2]
 
your arrows also [2]
they went about. [1]
19 ק֤וֹל רַֽעַמְךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh
בַּגַּלְגַּ֗ל [3] Revi'i
 
הֵאִ֣ירוּ בְרָקִ֣ים [3] VDechi
תֵּבֵ֑ל [2] Etnachta
 
רָגְזָ֖ה וַתִּרְעַ֣שׁ [2] VRevMug
הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 18 The voice of your thunder [4]
was in the whirlwind, [3]
 
lightning flashes lit up [3]
the world; [2]
 
it trembled and it shook, [2]
the earth. [1]
20 בַּיָּ֤ם דַּרְכֶּ֗ךָ [3] Revi'i
*ושביליך **וּֽ֭שְׁבִילְךָ [3] Dechi
בְּמַ֣יִם רַבִּ֑ים [2] Etnachta
 
וְ֝עִקְּבוֹתֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א נֹדָֽעוּ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 19 Through the sea was your way, [3]
and your path [3]
through many waters; [2]
 
and your footsteps, [2]
they were not known. [1]
21 נָחִ֣יתָ כַצֹּ֣אן [3] VDechi
עַמֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
בְּֽיַד־מֹשֶׁ֥ה וְאַהֲרֹֽן׃ [1] Silluq
פ
2 3 20 You led like a flock [3]
your people; [2]
 
by the hand of Moses and Aaron. [1]
תהילים 78 Psalm 78
1a מַשְׂכִּ֗יל [3] Revi'i
לְאָ֫סָ֥ף [2] Ole Veyored
 
1b הַאֲזִ֣ינָה עַ֭מִּי [3] Dechi
תּוֹרָתִ֑י [2] Etnachta
 
הַטּ֥וּ אׇ֝זְנְכֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
לְאִמְרֵי־פִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A poem [3]
of Asaph; [2]
 
1 Give ear O my people [3]
to my instruction, [2]
 
incline your ear [2]
to the words of my mouth. [1]
2 אֶפְתְּחָ֣ה בְמָשָׁ֣ל [3] VDechi
פִּ֑י [2] Etnachta
 
אַבִּ֥יעָה חִ֝יד֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
מִנִּי־קֶֽדֶם׃ [1] Silluq
2 3 2 2 I will open in a parable [3]
my mouth; [2]
 
I will pour forth riddles [2]
from ancient times, [1]
3 אֲשֶׁ֣ר שָׁ֭מַעְנוּ [3] Dechi
וַנֵּדָעֵ֑ם [2] Etnachta
 
וַ֝אֲבוֹתֵ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
סִפְּרוּ־לָֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 which we have heard [3]
and we have known them; [2]
 
and our fathers, [2]
they have recounted to us. [1]
4 לֹ֤א נְכַחֵ֨ד ׀ [4] Azla Legarmeh
מִבְּנֵיהֶ֗ם [3] Revi'i
 
לְד֥וֹר אַחֲר֗וֹן [3] Revi'i
מְֽ֭סַפְּרִים [3] Dechi
תְּהִלּ֣וֹת יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וֶעֱזוּז֥וֹ וְ֝נִפְלְאֹתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
אֲשֶׁ֣ר עָשָֽׂה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 3 2 4 We will not hide (them) [4]
from their children, [3]
 
to a generation to come, [3]
recounting [3]
the praises of the LORD; [2]
 
and his might and his wonders [2]
which he has done. [1]
5 וַיָּ֤קֶם עֵד֨וּת ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּֽיַעֲקֹ֗ב [3] Revi'i
 
וְתוֹרָה֮ [3] Sinnor
שָׂ֤ם בְּיִשְׂרָ֫אֵ֥ל [2] Ole Veyored
 
אֲשֶׁ֣ר צִ֭וָּה [3] Dechi
אֶת־אֲבוֹתֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
לְ֝הוֹדִיעָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
לִבְנֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 2 5 For he established a covenant [4]
in Jacob, [3]
 
and a law [3]
he appointed in Israel; [2]
 
which he commanded [3]
our fathers [2]
 
to make them known [2]
to their children, [1]
6 לְמַ֤עַן יֵדְע֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
דּ֣וֹר אַ֭חֲרוֹן [3] Dechi
בָּנִ֣ים יִוָּלֵ֑דוּ [2] Etnachta
 
יָ֝קֻ֗מוּ [2] Revi'i Mugrash
וִיסַפְּר֥וּ לִבְנֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 2 6 that they may know, [4]
a generation to come, [3]
children who will be born; [2]
 
they will arise [2]
and they will recount to their children, [1]
7 וְיָשִׂ֥ימוּ בֵאלֹהִ֗ים [3] Revi'i
כִּ֫סְלָ֥ם [2] Ole Veyored
 
וְלֹ֣א יִ֭שְׁכְּחוּ [3] Dechi
מַ֥עַלְלֵי־אֵ֑ל [2] Etnachta
וּמִצְוֺתָ֥יו יִנְצֹֽרוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 7 that they might set in God [3]
their confidence; [2]
 
and they will not forget [3]
the deeds of God, [2]
but his commandments they will observe, [1]
8 וְלֹ֤א יִהְי֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
כַּאֲבוֹתָ֗ם [3] Revi'i
 
דּוֹר֮ [3] Sinnor
סוֹרֵ֢ר וּמֹ֫רֶ֥ה [2] Ole Veyored
 
דּ֭וֹר [3] Dechi
לֹא־הֵכִ֣ין לִבּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְלֹֽא־נֶאֶמְנָ֖ה אֶת־אֵ֣ל [2] VRevMug
רוּחֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 2 8 and they will not be [4]
like their fathers, [3]
 
a generation [3]
stubborn and rebellious; [2]
 
a generation [3]
which not loyal was its heart, [2]
 
and it was not faithful to God, [2]
its spirit. [1]
9 בְּֽנֵי־אֶפְרַ֗יִם [3] Revi'i
נוֹשְׁקֵ֥י רֽוֹמֵי־קָ֑שֶׁת [2] Etnachta
 
הָ֝פְכ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
בְּי֣וֹם קְרָֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 9 The children of Ephraim, [3]
being armed and carrying bows; [2]
 
they turned back [2]
on the day of battle. [1]
10 לֹ֣א שָׁ֭מְרוּ [3] Dechi
בְּרִ֣ית אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
וּ֝בְתוֹרָת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
מֵאֲנ֥וּ לָלֶֽכֶת׃ [1] Silluq
2 3 2 10 They didn’t keep [3]
the covenant of God; [2]
 
and in his Torah [2]
they refused to walk. [1]
11 וַיִּשְׁכְּח֥וּ עֲלִילוֹתָ֑יו [2] Etnachta
 
וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
אֲשֶׁ֣ר הֶרְאָֽם׃ [1] Silluq
2 2 11 And they forgot his deeds; [2]
 
and his wonders [2]
which he had shown them. [1]
12 נֶ֣גֶד אֲ֭בוֹתָם [3] Dechi
עָ֣שָׂה פֶ֑לֶא [2] Etnachta
 
בְּאֶ֖רֶץ מִצְרַ֣יִם [2] VRevMug
שְׂדֵה־צֹֽעַן׃ [1] Silluq
2 3 2 12 Before their fathers [3]
he did wonders; [2]
 
in the land of Egypt, [2]
in the region of Zoan. [1]
13 בָּ֣קַע יָ֭ם [3] Dechi
וַיַּעֲבִירֵ֑ם [2] Etnachta
 
וַֽיַּצֶּב־מַ֥יִם כְּמוֹ־נֵֽד׃ [1] Silluq
2 3 13 He split the sea [3]
and he brought them through; [2]
 
and he made the waters stand up as a heap. [1]
14 וַיַּנְחֵ֣ם בֶּעָנָ֣ן [3] VDechi
יוֹמָ֑ם [2] Etnachta
 
וְכׇל־הַ֝לַּ֗יְלָה [2] Revi'i Mugrash
בְּא֣וֹר אֵֽשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 14 And he led them by the cloud [3]
by day; [2]
 
and all the night [2]
by light of a fire. [1]
15 יְבַקַּ֣ע צֻ֭רִים [3] Dechi
בַּמִּדְבָּ֑ר [2] Etnachta
 
וַ֝יַּ֗שְׁקְ [2] Revi'i Mugrash
כִּתְהֹמ֥וֹת רַבָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 15 He split open rocks [3]
in the wilderness; [2]
 
and he gave them to drink [2]
abundantly as out of the depths. [1]
16 וַיּוֹצִ֣א נוֹזְלִ֣ים [3] VDechi
מִסָּ֑לַע [2] Etnachta
 
וַיּ֖וֹרֶד כַּנְּהָר֣וֹת [2] VRevMug
מָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 16 And he brought out streams [3]
from a rock; [2]
 
and he made to flow down like rivers, [2]
water. [1]
17 וַיּוֹסִ֣יפוּ ע֭וֹד [3] Dechi
לַחֲטֹא־ל֑וֹ [2] Etnachta
 
לַֽמְר֥וֹת עֶ֝לְי֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
בַּצִּיָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 17 But they still went on [3]
to sin against him; [2]
 
by rebelling against the Most High [2]
in the desert. [1]
18 וַיְנַסּוּ־אֵ֥ל בִּלְבָבָ֑ם [2] Etnachta
 
לִֽשְׁאׇל־אֹ֥כֶל לְנַפְשָֽׁם׃ [1] Silluq
2 18 And they put God to the test in their heart; [2]
 
by requesting food according to their desire. [1]
19 וַֽיְדַבְּר֗וּ [3] Revi'i
בֵּאלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored
 
אָ֭מְרוּ [3] Dechi
הֲי֣וּכַל אֵ֑ל [2] Etnachta
 
לַעֲרֹ֥ךְ שֻׁ֝לְחָ֗ן [2] Revi'i Mugrash
בַּמִּדְבָּֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 19 And they spoke [3]
against God; [2]
 
they said, [3]
“Is God able [2]
 
to prepare a table [2]
in the wilderness? [1]
20 הֵ֤ן הִכָּה־צ֨וּר ׀ [4] Azla Legarmeh
וַיָּז֣וּבוּ מַיִם֮ [3] Sinnor
וּנְחָלִ֢ים יִ֫שְׁטֹ֥פוּ [2] Ole Veyored
 
הֲגַם־לֶ֭חֶם [3] Dechi
י֣וּכַל תֵּ֑ת [2] Etnachta
 
אִם־יָכִ֖ין שְׁאֵ֣ר [2] VRevMug
לְעַמּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 20 Behold, he struck a rock [4]
and waters flowed out, [3]
and torrents overflowed; [2]
 
bread also [3]
is he able to give, [2]
 
and will he prepare meat [2]
for his people?” [1]
21 לָכֵ֤ן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
שָׁמַ֥ע יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
וַֽיִּתְעַ֫בָּ֥ר [2] Ole Veyored
 
וְ֭אֵשׁ [3] Dechi
נִשְּׂקָ֣ה בְיַעֲקֹ֑ב [2] Etnachta
 
וְגַם־אַ֝֗ף [2] Revi'i Mugrash
עָלָ֥ה בְיִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 21 Therefore [4]
the LORD heard, [3]
and he was angry; [2]
 
and fire, [3]
it was kindled in Jacob, [2]
 
and also anger, [2]
it went up in Israel, [1]
22 כִּ֤י לֹ֣א הֶ֭אֱמִינוּ [3] Dechi
בֵּאלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
וְלֹ֥א בָ֝טְח֗וּ [2] Revi'i Mugrash
בִּישֽׁוּעָתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 22 because they didn’t trust [3]
in God; [2]
 
and they didn’t trust [2]
in his salvation. [1]
23 וַיְצַ֣ו שְׁחָקִ֣ים [3] VDechi
מִמָּ֑עַל [2] Etnachta
 
וְדַלְתֵ֖י שָׁמַ֣יִם [2] VRevMug
פָּתָֽח׃ [1] Silluq
2 3 2 23 Yet he commanded clouds [3]
from above; [2]
 
and the doors of heaven [2]
he opened. [1]
24 וַיַּמְטֵ֬ר עֲלֵיהֶ֣ם מָ֣ן [3] VDechi
לֶאֱכֹ֑ל [2] Etnachta
 
וּדְגַן־שָׁ֝מַ֗יִם [2] Revi'i Mugrash
נָ֣תַן לָֽמוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 24 And he rained down on them manna [3]
to eat; [2]
 
and the grain of heaven [2]
he gave to them. [1]
25 לֶ֣חֶם אַ֭בִּירִים [3] Dechi
אָ֣כַל אִ֑ישׁ [2] Etnachta
 
צֵידָ֬ה שָׁלַ֖ח לָהֶ֣ם [2] VRevMug
לָשֹֽׂבַע׃ [1] Silluq
2 3 2 25 Bread of the angels [3]
men ate; [2]
 
provisions he sent to them [2]
in abundance. [1]
26 יַסַּ֣ע קָ֭דִים [3] Dechi
בַּשָּׁמָ֑יִם [2] Etnachta
 
וַיְנַהֵ֖ג בְּעֻזּ֣וֹ [2] VRevMug
תֵימָֽן׃ [1] Silluq
2 3 2 26 He caused to blow an east wind [3]
in the heavens; [2]
 
and he guided by his strength, [2]
a south wind. [1]
27 וַיַּמְטֵ֬ר עֲלֵיהֶ֣ם כֶּעָפָ֣ר [3] VDechi
שְׁאֵ֑ר [2] Etnachta
 
וּֽכְח֥וֹל יַ֝מִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
ע֣וֹף כָּנָֽף׃ [1] Silluq
2 3 2 27 And he rained down on them like dust, [3]
meat; [2]
 
and like the sand of the seas, [2]
winged birds. [1]
28 וַ֭יַּפֵּל [3] Dechi
בְּקֶ֣רֶב מַחֲנֵ֑הוּ [2] Etnachta
 
סָ֝בִ֗יב [2] Revi'i Mugrash
לְמִשְׁכְּנֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 28 And he made them fall [3]
in the middle of their camp; [2]
 
around [2]
their dwellings. [1]
29 וַיֹּאכְל֣וּ וַיִּשְׂבְּע֣וּ [3] VDechi
מְאֹ֑ד [2] Etnachta
 
וְ֝תַאֲוָתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יָבִ֥א לָהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 29 So they ate and they were satisfied [3]
exceedingly; [2]
 
and their desire [2]
he brought to them. [1]
30 לֹא־זָ֥רוּ מִתַּאֲוָתָ֑ם [2] Etnachta
 
ע֝֗וֹד [2] Revi'i Mugrash
אׇכְלָ֥ם בְּפִיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 2 30 They didn’t turn from their cravings; [2]
 
still [2]
their food was in their mouths, [1]
31 וְאַ֤ף אֱלֹהִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
עָ֘לָ֤ה בָהֶ֗ם [3] Revi'i
 
וַֽ֭יַּהֲרֹג [3] Dechi
בְּמִשְׁמַנֵּיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וּבַחוּרֵ֖י יִשְׂרָאֵ֣ל [2] VRevMug
הִכְרִֽיעַ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 31 and the anger of God, [4]
it went up against them, [3]
 
and he killed [3]
some of their fattest; [2]
 
and the young men of Israel [2]
he struck down. [1]
32 בְּכׇל־זֹ֭את [3] Dechi
חָֽטְאוּ־ע֑וֹד [2] Etnachta
 
וְלֹֽא־הֶ֝אֱמִ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
בְּנִפְלְאוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 32 In all this [3]
they still sinned; [2]
 
and they didn’t believe [2]
in his wonders. [1]
33 וַיְכַל־בַּהֶ֥בֶל יְמֵיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝שְׁנוֹתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בַּבֶּהָלָֽה׃ [1] Silluq
2 2 33 So he consumed their days in futility; [2]
 
and their years [2]
in terror. [1]
34 אִם־הֲרָגָ֥ם וּדְרָשׁ֑וּהוּ [2] Etnachta
 
וְ֝שָׁ֗בוּ [2] Revi'i Mugrash
וְשִֽׁחֲרוּ־אֵֽל׃ [1] Silluq
2 2 34 When he killed them, then they sought him; [2]
 
and they returned [2]
and they sought God earnestly. [1]
35 וַֽ֭יִּזְכְּרוּ [3] Dechi
כִּֽי־אֱלֹהִ֣ים צוּרָ֑ם [2] Etnachta
 
וְאֵ֥ל עֶ֝לְי֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
גֹּאֲלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 35 and they remembered [3]
that God was their rock; [2]
 
and God Most High [2]
was their redeemer. [1]
36 וַיְפַתּ֥וּהוּ בְּפִיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝בִלְשׁוֹנָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יְכַזְּבוּ־לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 36 But they flattered him with their mouth; [2]
 
and with their tongue [2]
they lied to him. [1]
37 וְ֭לִבָּם [3] Dechi
לֹא־נָכ֣וֹן עִמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְלֹ֥א נֶ֝אֶמְנ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
בִּבְרִיתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 37 For their heart [3]
was not right with him; [2]
 
and they were not faithful [2]
in his covenant. [1]
38 וְה֤וּא רַח֨וּם ׀ [4] Azla Legarmeh
יְכַפֵּ֥ר עָוֺן֮ [3] Sinnor
וְֽלֹא־יַֽ֫שְׁחִ֥ית [2] Ole Veyored
 
וְ֭הִרְבָּה [3] Dechi
לְהָשִׁ֣יב אַפּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְלֹא־יָ֝עִ֗יר [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־חֲמָתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 38 But he being merciful, [4]
he forgave iniquity, [3]
and he didn’t destroy them; [2]
 
and many times he [3]
turned back his anger, [2]
 
and he didn’t stir up [2]
all his wrath. [1]
39 וַ֭יִּזְכֹּר [3] Dechi
כִּֽי־בָשָׂ֣ר הֵ֑מָּה [2] Etnachta
 
ר֥וּחַ ה֝וֹלֵ֗ךְ [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א יָשֽׁוּב׃ [1] Silluq
2 3 2 39 And he remembered [3]
that flesh were they; [2]
 
a wind which goes, [2]
and it doesn’t return. [1]
40 כַּ֭מָּה [3] Dechi
יַמְר֣וּהוּ בַמִּדְבָּ֑ר [2] Etnachta
 
יַ֝עֲצִיב֗וּהוּ [2] Revi'i Mugrash
בִּישִׁימֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 40 How often [3]
they rebelled against him in the wilderness; [2]
 
they grieved him [2]
in the desert! [1]
41 וַיָּשׁ֣וּבוּ וַיְנַסּ֣וּ [3] VDechi
אֵ֑ל [2] Etnachta
 
וּקְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל [2] VRevMug
הִתְוֽוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 41 And they turned again and they put to the test [3]
God; [2]
 
and the Holy One of Israel [2]
they provoked. [1]
42 לֹא־זָכְר֥וּ אֶת־יָד֑וֹ [2] Etnachta
 
י֝֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
אֲֽשֶׁר־פָּדָ֥ם מִנִּי־צָֽר׃ [1] Silluq
2 2 42 They didn’t remember his hand; [2]
 
the day [2]
when he redeemed them from the adversary, [1]
43 אֲשֶׁר־שָׂ֣ם בְּ֭מִצְרַיִם [3] Dechi
אֹתוֹתָ֑יו [2] Etnachta
 
וּ֝מוֹפְתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
בִּשְׂדֵה־צֹֽעַן׃ [1] Silluq
2 3 2 43 when he performed in Egypt [3]
his signs; [2]
 
and his wonders [2]
in the region of Zoan, [1]
44 וַיַּהֲפֹ֣ךְ לְ֭דָם [3] Dechi
יְאֹרֵיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וְ֝נֹזְלֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בַּל־יִשְׁתָּיֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 44 and he turned into blood [3]
their canals; [2]
 
and their streams [2]
they couldn't drink. [1]
45 יְשַׁלַּ֬ח בָּהֶ֣ם עָ֭רֹב [3] Dechi
וַיֹּאכְלֵ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝צְפַרְדֵּ֗עַ [2] Revi'i Mugrash
וַתַּשְׁחִיתֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 45 He sent among them a swarm of flies, [3]
and it devoured them; [2]
 
and frogs, [2]
and it ruined them. [1]
46 וַיִּתֵּ֣ן לֶחָסִ֣יל [3] VDechi
יְבוּלָ֑ם [2] Etnachta
 
וִ֝יגִיעָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
לָאַרְבֶּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 46 And he gave to the caterpillar [3]
their produce; [2]
 
and the result of their labor [2]
to the locust. [1]
47 יַהֲרֹ֣ג בַּבָּרָ֣ד [3] VDechi
גַּפְנָ֑ם [2] Etnachta
 
וְ֝שִׁקְמוֹתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בַּחֲנָמַֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 47 He destroyed with hail [3]
their vines; [2]
 
and their sycamore figs [2]
with a flood. [1]
48 וַיַּסְגֵּ֣ר לַבָּרָ֣ד [3] VDechi
בְּעִירָ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝מִקְנֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
לָרְשָׁפִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 48 And he gave over to hail [3]
their cattle; [2]
 
and their livestock [2]
to lightning bolts. [1]
49 יְשַׁלַּח־בָּ֨ם ׀ [4] Azla Legarmeh
חֲר֬וֹן אַפּ֗וֹ [3] Revi'i
 
עֶבְרָ֣ה וָזַ֣עַם [3] VDechi
וְצָרָ֑ה [2] Etnachta
 
מִ֝שְׁלַ֗חַת [2] Revi'i Mugrash
מַלְאֲכֵ֥י רָעִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 49 He sent on them [4]
the burning of his anger, [3]
 
fury and indignation [3]
and trouble; [2]
 
a band [2]
of angels of calamity. [1]
50 יְפַלֵּ֥ס נָתִ֗יב [3] Revi'i
לְאַ֫פּ֥וֹ [2] Ole Veyored
 
לֹא־חָשַׂ֣ךְ מִמָּ֣וֶת [3] VDechi
נַפְשָׁ֑ם [2] Etnachta
 
וְ֝חַיָּתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
לַדֶּ֥בֶר הִסְגִּֽיר׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 50 He made level a path [3]
for his anger; [2]
 
he didn’t spare from death [3]
their souls, [2]
 
but their life [2]
he gave over to the pestilence, [1]
51 וַיַּ֣ךְ כׇּל־בְּכ֣וֹר [3] VDechi
בְּמִצְרָ֑יִם [2] Etnachta
 
רֵאשִׁ֥ית א֝וֹנִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּאׇהֳלֵי־חָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 51 and he struck down every firstborn [3]
in Egypt; [2]
 
the beginning of their strength [2]
in the tents of Ham. [1]
52 וַיַּסַּ֣ע כַּצֹּ֣אן [3] VDechi
עַמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וַֽיְנַהֲגֵ֥ם כַּ֝עֵ֗דֶר [2] Revi'i Mugrash
בַּמִּדְבָּֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 52 But he led out like sheep [3]
his people; [2]
 
and he led them like a flock [2]
in the wilderness. [1]
53 וַיַּנְחֵ֣ם לָ֭בֶטַח [3] Dechi
וְלֹ֣א פָחָ֑דוּ [2] Etnachta
 
וְאֶת־א֝וֹיְבֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
כִּסָּ֥ה הַיָּֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 53 And he guided them safely [3]
so they weren’t afraid; [2]
 
but their enemies [2]
the sea covered. [1]
54 וַ֭יְבִיאֵם [3] Dechi
אֶל־גְּב֣וּל קׇדְשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
הַר־זֶ֝֗ה [2] Revi'i Mugrash
קָנְתָ֥ה יְמִינֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 54 And he brought them [3]
to the territory of his holiness; [2]
 
the mountain which [2]
his right hand had taken. [1]
55 וַיְגָ֤רֶשׁ מִפְּנֵיהֶ֨ם ׀ [4] Azla Legarmeh
גּוֹיִ֗ם [3] Revi'i
 
וַֽ֭יַּפִּילֵם [3] Dechi
בְּחֶ֣בֶל נַחֲלָ֑ה [2] Etnachta
 
וַיַּשְׁכֵּ֥ן בְּ֝אׇהֳלֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 55 And he drove out from before them [4]
nations, [3]
 
and he allotted them [3]
by a measuring line for inheritance; [2]
 
and he made to dwell in their tents [2]
the tribes of Israel. [1]
56 וַיְנַסּ֣וּ וַ֭יַּמְרוּ [3] Dechi
אֶת־אֱלֹהִ֣ים עֶלְי֑וֹן [2] Etnachta
 
וְ֝עֵדוֹתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א שָׁמָֽרוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 56 Yet they put to the test and they rebelled against [3]
God Most High; [2]
 
and his testimonies [2]
they didn’t keep, [1]
57 וַיִּסֹּ֣גוּ וַֽ֭יִּבְגְּדוּ [3] Dechi
כַּאֲבוֹתָ֑ם [2] Etnachta
 
נֶ֝הְפְּכ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
כְּקֶ֣שֶׁת רְמִיָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 57 but they turned back and they acted treacherously [3]
like their fathers; [2]
 
they were twisted [2]
like a bow of deceit. [1]
58 וַיַּכְעִיס֥וּהוּ בְּבָמוֹתָ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝בִפְסִילֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יַקְנִיאֽוּהוּ׃ [1] Silluq
2 2 58 For they provoked him to anger by their high places; [2]
 
and by their idols [2]
they made him jealous. [1]
59 שָׁמַ֣ע אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
וַֽיִּתְעַבָּ֑ר [2] Etnachta
 
וַיִּמְאַ֥ס מְ֝אֹ֗ד [2] Revi'i Mugrash
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 59 God heard [3]
and he was furious; [2]
 
and he greatly rejected [2]
Israel, [1]
60 וַ֭יִּטֹּשׁ [3] Dechi
מִשְׁכַּ֣ן שִׁל֑וֹ [2] Etnachta
 
אֹ֝֗הֶל [2] Revi'i Mugrash
שִׁכֵּ֥ן בָּֽאָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 60 and he abandoned [3]
the tent of Shiloh; [2]
 
the tent [2]
which he had placed among men, [1]
61 וַיִּתֵּ֣ן לַשְּׁבִ֣י [3] VDechi
עֻזּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְֽתִפְאַרְתּ֥וֹ בְיַד־צָֽר׃ [1] Silluq
2 3 61 and he delivered into captivity [3]
his strength; [2]
 
and his splendor into the hand of the adversary. [1]
62 וַיַּסְגֵּ֣ר לַחֶ֣רֶב [3] VDechi
עַמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וּ֝בְנַחֲלָת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
הִתְעַבָּֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 62 And he delivered up to the sword [3]
his people; [2]
 
and with his inheritance [2]
he was furious. [1]
63 בַּחוּרָ֥יו אָכְלָה־אֵ֑שׁ [2] Etnachta
 
וּ֝בְתוּלֹתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א הוּלָּֽלוּ׃ [1] Silluq
2 2 63 Fire consumed its young men; [2]
 
and its young women [2]
had no wedding song. [1]
64 כֹּ֭הֲנָיו [3] Dechi
בַּחֶ֣רֶב נָפָ֑לוּ [2] Etnachta
 
וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א תִבְכֶּֽינָה׃ [1] Silluq
2 3 2 64 Its priests, [3]
they fell by the sword; [2]
 
and its widows, [2]
they wept not. [1]
65 וַיִּקַ֖ץ כְּיָשֵׁ֥ן ׀ אֲדֹנָ֑י [2] Etnachta
 
כְּ֝גִבּ֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
מִתְרוֹנֵ֥ן מִיָּֽיִן׃ [1] Silluq
2 2 65 Then the Lord awakened as one out of sleep; [2]
 
like a mighty man [2]
overcome from wine. [1]
66 וַיַּךְ־צָרָ֥יו אָח֑וֹר [2] Etnachta
 
חֶרְפַּ֥ת ע֝וֹלָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
נָ֣תַן לָֽמוֹ׃ [1] Silluq
2 2 66 And he struck his adversaries backward; [2]
 
a perpetual reproach [2]
he gave to them. [1]
67 וַ֭יִּמְאַס [3] Dechi
בְּאֹ֣הֶל יוֹסֵ֑ף [2] Etnachta
 
וּֽבְשֵׁ֥בֶט אֶ֝פְרַ֗יִם [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א בָחָֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 67 And he rejected [3]
the tent of Joseph; [2]
 
and the tribe of Ephraim [2]
he didn’t choose, [1]
68 וַ֭יִּבְחַר [3] Dechi
אֶת־שֵׁ֣בֶט יְהוּדָ֑ה [2] Etnachta
 
אֶֽת־הַ֥ר צִ֝יּ֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
אֲשֶׁ֣ר אָהֵֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 68 But he chose [3]
the tribe of Judah; [2]
 
Mount Zion [2]
which he loved. [1]
69 וַיִּ֣בֶן כְּמוֹ־רָ֭מִים [3] Dechi
מִקְדָּשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
כְּ֝אֶ֗רֶץ [2] Revi'i Mugrash
יְסָדָ֥הּ לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 69 And he built like the heights [3]
his sanctuary; [2]
 
like the earth [2]
which he has established forever. [1]
70 וַ֭יִּבְחַר [3] Dechi
בְּדָוִ֣ד עַבְדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וַ֝יִּקָּחֵ֗הוּ [2] Revi'i Mugrash
מִֽמִּכְלְאֹ֥ת צֹֽאן׃ [1] Silluq
2 3 2 70 And he chose [3]
David his servant; [2]
 
and he took him [2]
from the sheepfolds, [1]
71 מֵאַחַ֥ר עָל֗וֹת [3] Revi'i
הֱ֫בִיא֥וֹ [2] Ole Veyored
 
לִ֭רְעוֹת [3] Dechi
בְּיַֽעֲקֹ֣ב עַמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וּ֝בְיִשְׂרָאֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
נַחֲלָתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 71 from following nursing ewes [3]
he brought him; [2]
 
to shepherd [3]
Jacob his people, [2]
 
and Israel [2]
his inheritance. [1]
72 וַ֭יִּרְעֵם [3] Dechi
כְּתֹ֣ם לְבָב֑וֹ [2] Etnachta
 
וּבִתְבוּנ֖וֹת כַּפָּ֣יו [2] VRevMug
יַנְחֵֽם׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 72 And he shepherded them [3]
according to the integrity of his heart; [2]
 
and with the skill of his hands [2]
he led them. [1]
תהילים 79 Psalm 79
1a מִזְמ֗וֹר [3] Revi'i
לְאָ֫סָ֥ף [2] Ole Veyored
 
1b אֱֽלֹהִ֡ים [4] Pazer
בָּ֤אוּ גוֹיִ֨ם ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ [3] Revi'i
 
טִ֭מְּאוּ [3] Dechi
אֶת־הֵיכַ֣ל קׇדְשֶׁ֑ךָ [2] Etnachta
 
שָׂ֖מוּ אֶת־יְרוּשָׁלַ֣͏ִם [2] VRevMug
לְעִיִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 4 3 2 A Psalm [3]
of Asaph. [2]
 
1 O God, [4]
the nations have come [4]
to your inheritance. [3]
 
They have made unclean [3]
your holy temple. [2]
 
They have made Jerusalem [2]
into heaps of ruin. [1]
2 נָתְנ֡וּ [4] Pazer
אֶת־נִבְלַ֬ת עֲבָדֶ֗יךָ [3] Revi'i
 
מַ֭אֲכָל [3] Dechi
לְע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם [2] Etnachta
 
בְּשַׂ֥ר חֲ֝סִידֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
לְחַיְתוֹ־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 They have given [4]
the dead bodies of your servants [3]
 
as food [3]
to the birds of the heavens; [2]
 
the flesh of your faithful [2]
to the animals of the earth. [1]
3 שָׁפְכ֬וּ דָמָ֨ם ׀ [4] Azla Legarmeh
כַּמַּ֗יִם [3] Revi'i
סְֽבִ֘יב֤וֹת יְֽרוּשָׁלָ֗͏ִם [3/2] Revi'i
וְאֵ֣ין קוֹבֵֽר׃ [1] Silluq
2 3 4 3 They have poured out their blood [4]
like water [3]
around Jerusalem, [3/2]
and there was no one to bury them. [1]
4 הָיִ֣ינוּ חֶ֭רְפָּה [3] Dechi
לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
לַ֥עַג וָ֝קֶ֗לֶס [2] Revi'i Mugrash
לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 We have become a reproach [3]
to our neighbors; [2]
 
a scoffing and derision [2]
to those around us. [1]
5 עַד־מָ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
תֶּאֱנַ֣ף לָנֶ֑צַח [2] Etnachta
 
תִּבְעַ֥ר כְּמוֹ־אֵ֝֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
קִנְאָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 How long, O LORD? [3]
Will you be angry forever? [2]
 
Will it burn like fire, [2]
your jealousy? [1]
6 שְׁפֹ֤ךְ חֲמָתְךָ֗ [3] Revi'i
אֶֽל־הַגּוֹיִם֮ [3] Sinnor
אֲשֶׁ֢ר לֹא־יְדָ֫ע֥וּךָ [2] Ole Veyored
 
וְעַ֥ל מַמְלָכ֑וֹת [2] Etnachta
אֲשֶׁ֥ר בְּ֝שִׁמְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א קָרָֽאוּ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 6 Pour out your anger [3]
against the nations [3]
which don’t know you; [2]
 
and on the kingdoms [2]
which on your name, [2]
they do not call, [1]
7 כִּ֭י [3] Dechi
אָכַ֣ל אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב [2] Etnachta
 
וְֽאֶת־נָוֵ֥הוּ הֵשַֽׁמּוּ׃ [1] Silluq
2 3 7 for [3]
they have devoured Jacob; [2]
 
and his homeland they have destroyed. [1]
8 אַֽל־תִּזְכׇּר־לָנוּ֮ [3] Sinnor
עֲוֺנֹ֢ת רִאשֹׁ֫נִ֥ים [2] Ole Veyored
 
מַ֭הֵר [3] Dechi
יְקַדְּמ֣וּנוּ רַחֲמֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
כִּ֖י דַלּ֣וֹנוּ [2] VRevMug
מְאֹֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 8 Do not remember against us [3]
former iniquities; [2]
 
quickly [3]
may your compassions come to meet us, [2]
 
for we are in need [2]
desperately. [1]
9 עׇזְרֵ֤נוּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׁעֵ֗נוּ [3] Revi'i
עַֽל־דְּבַ֥ר כְּבֽוֹד־שְׁמֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְהַצִּילֵ֥נוּ וְכַפֵּ֥ר עַל־חַ֝טֹּאתֵ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
לְמַ֣עַן שְׁמֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 9 Help us [4]
O God of our salvation, [3]
for the glory of your name; [2]
 
and deliver us and atone for our sins, [2]
for the sake of your name. [1]
10 לָ֤מָּה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִם֮ [3] Sinnor
אַיֵּ֢ה אֱֽלֹהֵ֫יהֶ֥ם [2] Ole Veyored
 
יִוָּדַ֣ע *בגיים **בַּגּוֹיִ֣ם [3] VDechi
לְעֵינֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
נִ֝קְמַ֗ת [2] Revi'i Mugrash
דַּֽם־עֲבָדֶ֥יךָ הַשָּׁפֽוּךְ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 10 Why [4]
should the nations say, [3]
“Where is their God?” [2]
 
Let it be known among the nations [3]
before our eyes, [2]
 
the vengeance [2]
for the blood of your servants poured out. [1]
11 תָּ֤ב֣וֹא לְפָנֶיךָ֮ [3] Sinnor
אֶנְקַ֢ת אָ֫סִ֥יר [2] Ole Veyored
 
כְּגֹ֥דֶל זְרוֹעֲךָ֑ [2] Etnachta
ה֝וֹתֵ֗ר [2] Revi'i Mugrash
בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 11 May it come before you, [3]
the groaning of the prisoner; [2]
 
according to the greatness of your power, [2]
preserve [2]
those who are sentenced to death. [1]
12 וְהָ֘שֵׁ֤ב לִשְׁכֵנֵ֣ינוּ שִׁ֭בְעָתַיִם [3] Dechi
אֶל־חֵיקָ֑ם [2] Etnachta
 
חֶרְפָּ֘תָ֤ם אֲשֶׁ֖ר חֵרְפ֣וּךָ [2] VRevMug
אֲדֹנָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 12 And pay back to our neighbors seven times [3]
into their bosom; [2]
 
their reproach with which they reproached you, [2]
O Lord. [1]
13 וַאֲנַ֤חְנוּ עַמְּךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh
וְצֹ֥אן מַרְעִיתֶךָ֮ [3] Sinnor
 
נ֤וֹדֶ֥ה לְּךָ֗ [3] Revi'i
לְע֫וֹלָ֥ם [2] Ole Veyored
 
לְד֥וֹר וָדֹ֑ר [2] Etnachta
נְ֝סַפֵּ֗ר [2] Revi'i Mugrash
תְּהִלָּתֶֽךָ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 3 2 2 13 And we, your people [4]
and the sheep of your pasture, [3]
 
we will give thanks to you [3]
forever; [2]
 
generation after generation, [2]
we will recount [2]
your praise. [1]
תהילים 80 Psalm 80
1 לַמְנַצֵּ֥חַ אֶל־שֹׁשַׁנִּ֑ים [2] Etnachta
 
עֵד֖וּת לְאָסָ֣ף [2] VRevMug
מִזְמֽוֹר׃ [1] Silluq
2 2 To the choirmaster, to the tune of “Lilies,” [2]
 
a testimony of Asaph, [2]
a Psalm. [1]
2 רֹ֘עֵ֤ה יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ [4] Azla Legarmeh
הַאֲזִ֗ינָה [3] Revi'i
 
נֹהֵ֣ג כַּצֹּ֣אן [3] VDechi
יוֹסֵ֑ף [2] Etnachta
 
יֹשֵׁ֖ב הַכְּרוּבִ֣ים [2] VRevMug
הוֹפִֽיעָה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 1 O Shepherd of Israel [4]
give ear, [3]
 
who leads like a flock, [3]
Joseph; [2]
 
who sits above the cherubim, [2]
shine out. [1]
3 לִפְנֵ֤י אֶפְרַ֨יִם ׀ [4] Azla Legarmeh
וּבִנְיָ֘מִ֤ן וּמְנַשֶּׁ֗ה [3] Revi'i
עוֹרְרָ֥ה אֶת־גְּבוּרָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּלְכָ֖ה לִישֻׁעָ֣תָה [2] VRevMug
לָּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 Before Ephraim [4]
and Benjamin and Manasseh, [3]
stir up your might; [2]
 
and come for salvation [2]
to us! [1]
4 אֱלֹהִ֥ים הֲשִׁיבֵ֑נוּ [2] Etnachta
 
וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ [1] Silluq
2 2 3 O God restore us; [2]
 
and make your face shine, [2]
that we may be delivered. [1]
5 יְהֹוָ֣ה אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi
צְבָא֑וֹת [2] Etnachta
 
עַד־מָתַ֥י עָ֝שַׁ֗נְתָּ [2] Revi'i Mugrash
בִּתְפִלַּ֥ת עַמֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 O LORD God [3]
of Hosts; [2]
 
how long will you be angry [2]
at the prayer of your people? [1]
6 הֶ֭אֱכַלְתָּם [3] Dechi
לֶ֣חֶם דִּמְעָ֑ה [2] Etnachta
 
וַ֝תַּשְׁקֵ֗מוֹ [2] Revi'i Mugrash
בִּדְמָע֥וֹת שָׁלִֽישׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 You have fed them [3]
bread of tears; [2]
 
and you have made them drink, [2]
tears a third of a measure. [1]
7 תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭דוֹן [3] Dechi
לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
וְ֝אֹיְבֵ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
יִלְעֲגוּ־לָֽמוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 You make us a contention [3]
to our neighbors; [2]
 
and our enemies, [2]
they laugh among themselves. [1]
8 אֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת [3] VDechi
הֲשִׁיבֵ֑נוּ [2] Etnachta
 
וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ [1] Silluq
2 3 2 7 O God of Hosts, [3]
restore us; [2]
 
and make your face shine, [2]
that we may be delivered. [1]
9 גֶּ֭פֶן [3] Dechi
מִמִּצְרַ֣יִם תַּסִּ֑יעַ [2] Etnachta
 
תְּגָרֵ֥שׁ גּ֝וֹיִ֗ם [2] Revi'i Mugrash
וַתִּטָּעֶֽהָ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 A vine [3]
from Egypt you uprooted; [2]
 
you drove out nations, [2]
and you planted it. [1]
10 פִּנִּ֥יתָ לְפָנֶ֑יהָ [2] Etnachta
 
וַתַּשְׁרֵ֥שׁ שׇׁ֝רָשֶׁ֗יהָ [2] Revi'i Mugrash
וַתְּמַלֵּא־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 2 9 You cleared the ground before it; [2]
 
and its roots took root, [2]
and it filled the land. [1]
11 כָּסּ֣וּ הָרִ֣ים [3] VDechi
צִלָּ֑הּ [2] Etnachta
 
וַ֝עֲנָפֶ֗יהָ [2] Revi'i Mugrash
אַֽרְזֵי־אֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 10 The mountains were covered [3]
with its shade; [2]
 
and its branches [2]
the cedars of God. [1]
12 תְּשַׁלַּ֣ח קְצִירֶ֣הָ [3] VDechi
עַד־יָ֑ם [2] Etnachta
 
וְאֶל־נָ֝הָ֗ר [2] Revi'i Mugrash
יוֹנְקוֹתֶֽיהָ׃ [1] Silluq
2 3 2 11 It stretched out its branches [3]
to the sea; [2]
 
and to the River [2]
its young shoots. [1]
13 לָ֭מָּה [3] Dechi
פָּרַ֣צְתָּ גְדֵרֶ֑יהָ [2] Etnachta
 
וְ֝אָר֗וּהָ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־עֹ֥בְרֵי דָֽרֶךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 Why [3]
have you broken down its walls; [2]
 
so they pluck it, [2]
all who pass by the way? [1]
14 יְכַרְסְמֶ֣נָּֽה חֲזִ֣יר [3] VDechi
מִיָּ֑עַר [2] Etnachta
 
וְזִ֖יז שָׂדַ֣י [2] VRevMug
יִרְעֶֽנָּה׃ [1] Silluq
2 3 2 13 It eats it away, the wild boar [3]
from the forest; [2]
 
and wild animals of the field, [2]
they graze on it. [1]
15 אֱלֹהִ֣ים צְבָאוֹת֮ [3] Sinnor
שֽׁ֫וּב נָ֥א [2] Ole Veyored
 
הַבֵּ֣ט מִשָּׁמַ֣יִם [3] VDechi
וּרְאֵ֑ה [2] Etnachta
 
וּ֝פְקֹ֗ד [2] Revi'i Mugrash
גֶּ֣פֶן זֹֽאת׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 14 O God of Hosts, [3]
return please; [2]
 
pay attention from heaven [3]
and see, [2]
 
and attend to [2]
this vine, [1]
16 וְ֭כַנָּה [3] Dechi
אֲשֶׁר־נָטְעָ֣ה יְמִינֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְעַל־בֵּ֝֗ן [2] Revi'i Mugrash
אִמַּ֥צְתָּה לָּֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 15 and the root [3]
which your right hand planted; [2]
 
and on the son [2]
that you made strong for yourself. [1]
17 שְׂרֻפָ֣ה בָאֵ֣שׁ [3] VDechi
כְּסוּחָ֑ה [2] Etnachta
 
מִגַּעֲרַ֖ת פָּנֶ֣יךָ [2] VRevMug
יֹאבֵֽדוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Burned with fire, [3]
cut down; [2]
 
from the rebuke of your face [2]
they will perish. [1]
18 תְּֽהִי־יָ֭דְךָ [3] Dechi
עַל־אִ֣ישׁ יְמִינֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
עַל־בֶּן־אָ֝דָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
אִמַּ֥צְתָּ לָּֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 17 May your hand be [3]
on the man of your right hand; [2]
 
on the son of man [2]
whom you have made strong for yourself, [1]
19 וְלֹֽא־נָס֥וֹג מִמֶּ֑ךָּ [2] Etnachta
 
תְּ֝חַיֵּ֗נוּ [2] Revi'i Mugrash
וּבְשִׁמְךָ֥ נִקְרָֽא׃ [1] Silluq
2 2 18 and we will not turn away from you. [2]
 
Give us life, [2]
and on your name we will call. [1]
20 יְ֘הֹוָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת [3] VDechi
הֲשִׁיבֵ֑נוּ [2] Etnachta
 
הָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 19 O LORD God of Hosts, [3]
restore us; [2]
 
make your face shine, [2]
that we may be delivered. [1]
תהילים 81 Psalm 81
1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־הַגִּתִּ֬ית [2] VRevMug
לְאָסָֽף׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, on the Gittith, [2]
of Asaph. [1]
2 הַ֭רְנִינוּ [3] Dechi
לֵאלֹהִ֣ים עוּזֵּ֑נוּ [2] Etnachta
 
הָ֝רִ֗יעוּ [2] Revi'i Mugrash
לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Sing for joy [3]
to God our strength; [2]
 
shout for joy [2]
to the God of Jacob! [1]
3 שְֽׂאוּ־זִ֭מְרָה [3] Dechi
וּתְנוּ־תֹ֑ף [2] Etnachta
 
כִּנּ֖וֹר נָעִ֣ים [2] VRevMug
עִם־נָֽבֶל׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Lift up music, [3]
and beat a tambourine; [2]
 
a pleasant harp [2]
with a lyre. [1]
4 תִּקְע֣וּ בַחֹ֣דֶשׁ [3] VDechi
שׁוֹפָ֑ר [2] Etnachta
 
בַּ֝כֵּ֗סֶה [2] Revi'i Mugrash
לְי֣וֹם חַגֵּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Blow at the new moon, [3]
a shofar; [2]
 
at the full moon, [2]
on the day of our festival. [1]
5 כִּ֤י חֹ֣ק לְיִשְׂרָאֵ֣ל [3] VDechi
ה֑וּא [2] Etnachta
 
מִ֝שְׁפָּ֗ט [2] Revi'i Mugrash
לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 4 For a decree for Israel [3]
it is; [2]
 
an ordinance [2]
of the God of Jacob. [1]
6 עֵד֤וּת ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בִּיה֘וֹסֵ֤ף שָׂמ֗וֹ [3] Revi'i
 
בְּ֭צֵאתוֹ [3] Dechi
עַל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם [2] Etnachta
 
שְׂפַ֖ת לֹא־יָדַ֣עְתִּי [2] VRevMug
אֶשְׁמָֽע׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 5 As a testimony [4]
in Joseph he established it, [3]
 
when he went out [3]
through the land of Egypt; [2]
 
a language that I didn’t know, [2]
I heard. [1]
7 הֲסִיר֣וֹתִי מִסֵּ֣בֶל [3] VDechi
שִׁכְמ֑וֹ [2] Etnachta
 
כַּ֝פָּ֗יו [2] Revi'i Mugrash
מִדּ֥וּד תַּעֲבֹֽרְנָה׃ [1] Silluq
2 3 2 6 “I relieved of a burden [3]
his shoulder; [2]
 
his hands [2]
from a basket were set free. [1]
8 בַּצָּרָ֥ה קָרָ֗אתָ [3] Revi'i
וָאֲחַ֫לְּצֶ֥ךָּ [2] Ole Veyored
 
אֶ֭עֶנְךָ [3] Dechi
בְּסֵ֣תֶר רַ֑עַם [2] Etnachta
 
אֶבְחׇנְךָ֨ עַל־מֵ֖י [2] VRevMug
מְרִיבָ֣ה סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 7 In trouble you called out, [3]
and I rescued you; [2]
 
I answered you [3]
in the hiding place of thunder, [2]
 
I tested you at the waters [2]
of Meribah.” Selah. [1]
9 שְׁמַ֣ע עַ֭מִּי [3] Dechi
וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ [2] Etnachta
 
יִ֝שְׂרָאֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
אִם־תִּֽשְׁמַֽע־לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 8 “Listen O my people, [3]
and let me warn you; [2]
 
O Israel, [2]
if you would listen to me! [1]
10 לֹא־יִהְיֶ֣ה בְ֭ךָ [3] Dechi
אֵ֣ל זָ֑ר [2] Etnachta
 
וְלֹ֥א תִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לְאֵ֣ל נֵכָֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 9 There shall not be among you [3]
any strange god; [2]
 
and you shall not bow down [2]
to a foreign god. [1]
11 אָֽנֹכִ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
יְ֘הֹוָ֤ה אֱלֹהֶ֗יךָ [3] Revi'i
 
הַֽ֭מַּעַלְךָ [3] Dechi
מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם [2] Etnachta
 
הַרְחֶב־פִּ֝֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
וַאֲמַלְאֵֽהוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 10 I [4]
am the LORD your God, [3]
 
who brought you up [3]
from the land of Egypt; [2]
 
open wide your mouth, [2]
and I will fill it. [1]
12 וְלֹֽא־שָׁמַ֣ע עַמִּ֣י [3] VDechi
לְקוֹלִ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
לֹא־אָ֥בָה לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 11 But my people didn’t listen [3]
to my voice; [2]
 
and Israel, [2]
it yielded not to me. [1]
13 וָ֭אֲשַׁלְּחֵהוּ [3] Dechi
בִּשְׁרִיר֣וּת לִבָּ֑ם [2] Etnachta
 
יֵ֝לְכ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
בְּֽמוֹעֲצ֖וֹתֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 12 So I gave them over [3]
to the stubbornness of their heart; [2]
 
to walk [2]
in their own counsels. [1]
14 ל֗וּ [3] Revi'i
עַ֭מִּי [3] Dechi
שֹׁמֵ֣עַֽ לִ֑י [2] Etnachta
 
יִ֝שְׂרָאֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
בִּדְרָכַ֥י יְהַלֵּֽכוּ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 13 Oh that [3]
my people [3]
would listen to me; [2]
 
Israel, [2]
that in my ways they would walk. [1]
15 כִּ֭מְעַט [3] Dechi
אוֹיְבֵיהֶ֣ם אַכְנִ֑יעַ [2] Etnachta
 
וְעַ֥ל צָ֝רֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
אָשִׁ֥יב יָדִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 14 Soon [3]
their enemies I would subdue; [2]
 
and against their adversaries [2]
I would turn my hand. [1]
16 מְשַׂנְאֵ֣י יְ֭הֹוָה [3] Dechi
יְכַחֲשׁוּ־ל֑וֹ [2] Etnachta
 
וִיהִ֖י עִתָּ֣ם [2] VRevMug
לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 15 Those who hate the LORD, [3]
they would cringe before him; [2]
 
and their time of doom would be [2]
forever. [1]
17 וַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּ [3] Dechi
מֵחֵ֣לֶב חִטָּ֑ה [2] Etnachta
 
וּ֝מִצּ֗וּר [2] Revi'i Mugrash
דְּבַ֣שׁ אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 16 But you he would feed [3]
from the best of the wheat; [2]
 
and from a rock, [2]
with honey I would satisfy you.” [1]
תהילים 82 Psalm 82
1a מִזְמ֗וֹר [3] Revi'i
לְאָ֫סָ֥ף [2] Ole Veyored
 
1b אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
נִצָּ֥ב בַּעֲדַת־אֵ֑ל [2] Etnachta
 
בְּקֶ֖רֶב אֱלֹהִ֣ים [2] VRevMug
יִשְׁפֹּֽט׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A Psalm [3]
of Asaph. [2]
 
1 God [3]
takes his stand in the assembly of the mighty, [2]
 
among the gods, [2]
he judges. [1]
2 עַד־מָתַ֥י תִּשְׁפְּטוּ־עָ֑וֶל [2] Etnachta
 
וּפְנֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
תִּשְׂאוּ־סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 2 2 “How long will you judge unjustly; [2]
 
and the face of the wicked [2]
will you lift up?” Selah. [1]
3 שִׁפְטוּ־דַ֥ל וְיָת֑וֹם [2] Etnachta
 
עָנִ֖י וָרָ֣שׁ [2] VRevMug
הַצְדִּֽיקוּ׃ [1] Silluq
2 2 3 “Give justice to the poor and the fatherless; [2]
 
the afflicted and the poor, [2]
vindicate. [1]
4 פַּלְּטוּ־דַ֥ל וְאֶבְי֑וֹן [2] Etnachta
 
מִיַּ֖ד רְשָׁעִ֣ים [2] VRevMug
הַצִּֽילוּ׃ [1] Silluq
2 2 4 Deliver the poor and needy; [2]
 
from the hand of the wicked, [2]
rescue them.” [1]
5 לֹ֤א יָדְע֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
וְלֹ֥א יָבִ֗ינוּ [3] Revi'i
בַּחֲשֵׁכָ֥ה יִתְהַלָּ֑כוּ [2] Etnachta
 
יִ֝מּ֗וֹטוּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־מ֥וֹסְדֵי אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 5 They don’t know, [4]
and they don't understand, [3]
in darkness they walk about; [2]
 
they are shaken, [2]
all the foundations of the earth. [1]
6 אֲֽנִי־אָ֭מַרְתִּי [3] Dechi
אֱלֹהִ֣ים אַתֶּ֑ם [2] Etnachta
 
וּבְנֵ֖י עֶלְי֣וֹן [2] VRevMug
כֻּלְּכֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 I, I said, [3]
“You are gods; [2]
 
and sons of the Most High [2]
are all of you. [1]
7 אָ֭כֵן [3] Dechi
כְּאָדָ֣ם תְּמוּת֑וּן [2] Etnachta
 
וּכְאַחַ֖ד הַשָּׂרִ֣ים [2] VRevMug
תִּפֹּֽלוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Nevertheless, [3]
like men you shall die; [2]
 
and like one of the rulers, [2]
you shall fall.” [1]
8 קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים [3] Dechi
שׇׁפְטָ֣ה הָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
כִּֽי־אַתָּ֥ה תִ֝נְחַ֗ל [2] Revi'i Mugrash
בְּכׇל־הַגּוֹיִֽם׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 8 Arise O God, [3]
judge the earth; [2]
 
for you, you have an inheritance [2]
among all the nations. [1]
תהילים 83 Psalm 83
1 שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר [2] VRevMug
לְאָסָֽף׃ [1] Silluq
2 A song, a Psalm [2]
of Asaph. [1]
2 אֱלֹהִ֥ים אַל־דֳּמִי־לָ֑ךְ [2] Etnachta
 
אַל־תֶּחֱרַ֖שׁ וְאַל־תִּשְׁקֹ֣ט [2] VRevMug
אֵֽל׃ [1] Silluq
2 2 1 O God, do not rest; [2]
 
do not be silent, and do not be inactive [2]
O God. [1]
3 כִּֽי־הִנֵּ֣ה א֭וֹיְבֶיךָ [3] Dechi
יֶהֱמָי֑וּן [2] Etnachta
 
וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
נָ֣שְׂאוּ רֹֽאשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 For behold, your enemies, [3]
they are in an uproar; [2]
 
and those who hate you, [2]
they have lifted up a head. [1]
4 עַֽל־עַ֭מְּךָ [3] Dechi
יַעֲרִ֣ימוּ ס֑וֹד [2] Etnachta
 
וְ֝יִתְיָעֲצ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
עַל־צְפוּנֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Against your people [3]
they conspire with cunning; [2]
 
and they consult together [2]
against your treasured ones. [1]
5 אָמְר֗וּ [3] Revi'i
לְ֭כוּ [3] Dechi
וְנַכְחִידֵ֣ם מִגּ֑וֹי [2] Etnachta
 
וְלֹֽא־יִזָּכֵ֖ר שֵֽׁם־יִשְׂרָאֵ֣ל [2] VRevMug
עֽוֹד׃ [1] Silluq
2 3 3 2 4 They say, [3]
“Come, [3]
let’s destroy them as a nation; [2]
 
that the name of Israel may not be remembered [2]
again.” [1]
6 כִּ֤י נוֹעֲצ֣וּ לֵ֣ב [3] VDechi
יַחְדָּ֑ו [2] Etnachta
 
עָ֝לֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
בְּרִ֣ית יִכְרֹֽתוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 For they have conspired with one mind [3]
together; [2]
 
against you [2]
an alliance they are making. [1]
7 אׇהֳלֵ֣י אֱ֭דוֹם [3] Dechi
וְיִשְׁמְעֵאלִ֗ים [3/2] Revi'i
מוֹאָ֥ב וְהַגְרִֽים׃ [1] Silluq
2 3 6 The tents of Edom [3]
and the Ishmaelites, [3/2]
Moab and the Hagrites, [1]
8 גְּבָ֣ל וְ֭עַמּוֹן [3] Dechi
וַעֲמָלֵ֑ק [2] Etnachta
 
פְּ֝לֶ֗שֶׁת [2] Revi'i Mugrash
עִם־יֹ֥שְׁבֵי צֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Gebal and Ammon [3]
and Amalek; [2]
 
Philistia [2]
with the inhabitants of Tyre, [1]
9 גַּם־אַ֭שּׁוּר [3] Dechi
נִלְוָ֣ה עִמָּ֑ם [2] Etnachta
 
הָ֤יֽוּ זְר֖וֹעַ לִבְנֵי־ל֣וֹט [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Assyria also, [3]
it has joined itself with them; [2]
 
they have become an arm for the children of Lot. [2]
Selah. [1]
10 עֲשֵֽׂה־לָהֶ֥ם כְּמִדְיָ֑ן [2] Etnachta
 
כְּֽסִיסְרָ֥א כְ֝יָבִ֗ין [2] Revi'i Mugrash
בְּנַ֣חַל קִישֽׁוֹן׃ [1] Silluq
2 2 9 Do to them like Midian; [2]
 
like Sisera, like Jabin, [2]
at the river Kishon. [1]
11 נִשְׁמְד֥וּ בְֽעֵין־דֹּ֑אר [2] Etnachta
 
הָ֥יוּ דֹ֝֗מֶן [2] Revi'i Mugrash
לָאֲדָמָֽה׃ [1] Silluq
2 2 10 They were destroyed at Endor; [2]
 
they became dung [2]
for the ground. [1]
12 שִׁיתֵ֣מוֹ נְ֭דִיבֵימוֹ [3] Dechi
כְּעֹרֵ֣ב וְכִזְאֵ֑ב [2] Etnachta
 
וּֽכְזֶ֥בַח וּ֝כְצַלְמֻנָּ֗ע [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־נְסִיכֵֽימוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 11 Make their nobles [3]
like Oreb and like Zeeb; [2]
 
and like Zebah and like Zalmunna, [2]
all their princes, [1]
13 אֲשֶׁ֣ר אָ֭מְרוּ [3] Dechi
נִ֣ירְשָׁה לָּ֑נוּ [2] Etnachta
 
אֵ֝֗ת [2] Revi'i Mugrash
נְא֣וֹת אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 12 who said, [3]
“Let’s take for ourselves possession of [2]
 
-- [2]
the pastures of God.” [1]
14 אֱֽלֹהַ֗י [3] Revi'i
שִׁיתֵ֥מוֹ כַגַּלְגַּ֑ל [2] Etnachta
 
כְּ֝קַ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
לִפְנֵי־רֽוּחַ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 O my God, [3]
make them like the whirling dust; [2]
 
like chaff [2]
before the wind. [1]
15 כְּאֵ֥שׁ תִּבְעַר־יָ֑עַר [2] Etnachta
 
וּ֝כְלֶהָבָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
תְּלַהֵ֥ט הָרִֽים׃ [1] Silluq
2 2 14 Like a fire that burns a forest; [2]
 
and like a flame [2]
that sets mountains on fire, [1]
16 כֵּ֭ן [3] Dechi
תִּרְדְּפֵ֣ם בְּסַעֲרֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּבְסוּפָתְךָ֥ תְבַהֲלֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 15 so [3]
pursue them with your tempest; [2]
 
and terrify them with your storm. [1]
17 מַלֵּ֣א פְנֵיהֶ֣ם [3] VDechi
קָל֑וֹן [2] Etnachta
 
וִיבַקְשׁ֖וּ שִׁמְךָ֣ [2] VRevMug
יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Fill their faces [3]
with shame; [2]
 
that they may seek your name [2]
O LORD. [1]
18 יֵבֹ֖שׁוּ וְיִבָּהֲל֥וּ עֲדֵי־עַ֗ד [3/2] Revi'i
וְֽיַחְפְּר֥וּ וְיֹאבֵֽדוּ׃ [1] Silluq
2 17 May they be ashamed and may they be dismayed forever, [3/2]
and may they be confounded and may they perish, [1]
19 וְֽיֵדְע֗וּ [3] Revi'i
כִּֽי־אַתָּ֬ה שִׁמְךָ֣ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
לְבַדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
עֶ֝לְי֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
עַל־כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
פ
2 3 3 2 18 and may they know, [3]
that you whose name is the LORD, [3]
you alone; [2]
 
are the Most High [2]
over all the earth. [1]
תהילים 84 Psalm 84
1 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַגִּתִּ֑ית [2] Etnachta
 
לִבְנֵי־קֹ֥רַח מִזְמֽוֹר׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, on the Gittith; [2]
 
of the sons of Korah, a Psalm. [1]
2 מַה־יְּדִיד֥וֹת מִשְׁכְּנוֹתֶ֗יךָ [3/2] Revi'i
יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq
2 1 How lovely is your dwelling place, [3/2]
O LORD of Hosts! [1]
3 נִכְסְפָ֬ה וְגַם־כָּֽלְתָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
נַפְשִׁי֮ [3] Sinnor
לְחַצְר֢וֹת יְ֫הֹוָ֥ה [2] Ole Veyored
 
לִבִּ֥י וּבְשָׂרִ֑י [2] Etnachta
יְ֝רַנְּנ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
אֶ֣ל אֵֽל־חָֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 2 It longs and even faints, [4]
my soul, [3]
for the courts of the LORD; [2]
 
my heart and my flesh, [2]
they sing for joy [2]
to the living God. [1]
4 גַּם־צִפּ֨וֹר מָ֪צְאָה בַ֡יִת [4] Pazer
וּדְר֤וֹר ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
קֵ֥ן לָהּ֮ [3] Sinnor
אֲשֶׁר־שָׁ֢תָה אֶפְרֹ֫חֶ֥יהָ [2] Ole Veyored
 
אֶֽת־מִ֭זְבְּחוֹתֶיךָ [3] Dechi
יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת [2] Etnachta
 
מַ֝לְכִּ֗י [2] Revi'i Mugrash
וֵאלֹהָֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 4 2 3 2 3 Even the sparrow has found a home, [4]
and the swallow [4]
a nest for herself, [3]
where she may put her young; [2]
 
near your altars [3]
O LORD of Hosts, [2]
 
my King [2]
and my God. [1]
5 אַ֭שְׁרֵי [3] Dechi
יוֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
ע֝֗וֹד [2] Revi'i Mugrash
יְֽהַלְל֥וּךָ סֶּֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 4 How blessed [3]
are those who dwell in your house; [2]
 
ever [2]
they are praising you. Selah. [1]
6 אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם [3] Dechi
עֽוֹז־ל֥וֹ בָ֑ךְ [2] Etnachta
 
מְ֝סִלּ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
בִּלְבָבָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 5 How blessed is one [3]
whose strength is in you; [2]
 
whose journey [2]
is in his heart. [1]
7 עֹבְרֵ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בְּעֵ֣מֶק הַ֭בָּכָא [3] Dechi
מַעְיָ֣ן יְשִׁית֑וּהוּ [2] Etnachta
 
גַּם־בְּ֝רָכ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
יַעְטֶ֥ה מוֹרֶֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 6 Passing [4]
through the valley of Weeping, [3]
a spring they make it; [2]
 
and with blessings [2]
the early rain covers it. [1]
8 יֵ֭לְכוּ [3] Dechi
מֵחַ֣יִל אֶל־חָ֑יִל [2] Etnachta
 
יֵרָאֶ֖ה אֶל־אֱלֹהִ֣ים [2] VRevMug
בְּצִיּֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 7 They go [3]
from strength to strength; [2]
 
each presenting himself to God [2]
in Zion. [1]
9 יְ֘הֹוָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְ֭בָאוֹת [3] Dechi
שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י [2] Etnachta
 
הַאֲזִ֨ינָה אֱלֹהֵ֖י [2] VRevMug
יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 8 O LORD God of Hosts, [3]
hear my prayer; [2]
 
give ear O God [2]
of Jacob. Selah. [1]
10 מָ֭גִנֵּנוּ [3] Dechi
רְאֵ֣ה אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
וְ֝הַבֵּ֗ט [2] Revi'i Mugrash
פְּנֵ֣י מְשִׁיחֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Our shield, [3]
behold O God; [2]
 
and look upon [2]
the face of your anointed. [1]
11 כִּ֤י טֽוֹב־י֥וֹם בַּחֲצֵרֶ֗יךָ [3] Revi'i
מֵ֫אָ֥לֶף [2] Ole Veyored
 
בָּחַ֗רְתִּי [3] Revi'i
הִ֭סְתּוֹפֵף [3] Dechi
בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֑י [2] Etnachta
 
מִ֝דּ֗וּר [2] Revi'i Mugrash
בְּאׇהֳלֵי־רֶֽשַׁע׃ [1] Silluq
2 3 2 3 3 2 10 For better is a day in your courts [3]
than a thousand; [2]
 
I would rather [3]
stand at the threshold [3]
in the house of my God, [2]
 
than to dwell [2]
in the tents of wickedness. [1]
12 כִּ֤י שֶׁ֨מֶשׁ ׀ [4] Azla Legarmeh
וּמָגֵן֮ [3] Sinnor
יְהֹוָ֢ה אֱלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored
 
חֵ֣ן וְ֭כָבוֹד [3] Dechi
יִתֵּ֣ן יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
לֹ֥א יִמְנַע־ט֝֗וֹב [2] Revi'i Mugrash
לַֽהֹלְכִ֥ים בְּתָמִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 11 For a sun [4]
and a shield [3]
is the LORD God; [2]
 
favor and honor [3]
the LORD gives, [2]
 
he withholds no good thing [2]
from those who walk blamelessly. [1]
13 יְהֹוָ֥ה צְבָא֑וֹת [2] Etnachta
 
אַֽשְׁרֵ֥י אָ֝דָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בֹּטֵ֥חַ בָּֽךְ׃ [1] Silluq
פ
2 2 12 O LORD of Hosts, [2]
 
how blessed is the man [2]
who trusts in you. [1]
תהילים 85 Psalm 85
1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח [2] VRevMug
מִזְמֽוֹר׃ [1] Silluq
2 To the choirmaster, of the sons of Korah, [2]
a Psalm. [1]
2 רָצִ֣יתָ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
אַרְצֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
שַׁ֝֗בְתָּ [2] Revi'i Mugrash
*שבות **שְׁבִ֣ית יַעֲקֹֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 1 You showed favor O LORD [3]
to your land; [2]
 
you turned back [2]
the captivity of Jacob. [1]
3 נָ֭שָׂאתָ [3] Dechi
עֲוֺ֣ן עַמֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
כִּסִּ֖יתָ כׇל־חַטָּאתָ֣ם [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 You forgave [3]
the iniquity of your people; [2]
 
you covered all their sin. [2]
Selah. [1]
4 אָסַ֥פְתָּ כׇל־עֶבְרָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
הֱ֝שִׁיב֗וֹתָ [2] Revi'i Mugrash
מֵחֲר֥וֹן אַפֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 2 3 You withdrew all your fury; [2]
 
you turned back [2]
from the burning of your anger. [1]
5 שׁ֭וּבֵנוּ [3] Dechi
אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֑נוּ [2] Etnachta
 
וְהָפֵ֖ר כַּעַסְךָ֣ [2] VRevMug
עִמָּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Restore us, [3]
O God of our salvation; [2]
 
and bring to an end [2]
your indignation toward us. [1]
6 הַלְעוֹלָ֥ם תֶּאֱנַף־בָּ֑נוּ [2] Etnachta
 
תִּמְשֹׁ֥ךְ אַ֝פְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃ [1] Silluq
2 2 5 Will you be angry with us forever? [2]
 
Will you prolong your anger [2]
to generation after generation? [1]
7 הֲֽלֹא־אַ֭תָּה [3] Dechi
תָּשׁ֣וּב תְּחַיֵּ֑נוּ [2] Etnachta
 
וְ֝עַמְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
יִשְׂמְחוּ־בָֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Will you not [3]
revive us again; [2]
 
that your people [2]
may rejoice in you? [1]
8 הַרְאֵ֣נוּ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
חַסְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְ֝יֶשְׁעֲךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
תִּתֶּן־לָֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Show us O LORD [3]
your lovingkindness; [2]
 
and your salvation, [2]
give to us. [1]
9 אֶשְׁמְעָ֗ה [3] Revi'i
מַה־יְדַבֵּר֮ [3] Sinnor
הָאֵ֢ל ׀ יְ֫הֹוָ֥ה [2] Ole Veyored
 
כִּ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יְדַבֵּ֬ר שָׁל֗וֹם [3] Revi'i
אֶל־עַמּ֥וֹ וְאֶל־חֲסִידָ֑יו [2] Etnachta
וְאַל־יָשׁ֥וּבוּ לְכִסְלָֽה׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 4 8 I will listen to [3]
whatever he says, [3]
God the LORD; [2]
 
for [4]
he will speak peace [3]
to his people, to his faithful ones, [2]
and not let them return to folly. [1]
10 אַ֤ךְ קָר֣וֹב לִירֵאָ֣יו [3] VDechi
יִשְׁע֑וֹ [2] Etnachta
 
לִשְׁכֹּ֖ן כָּב֣וֹד [2] VRevMug
בְּאַרְצֵֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Surely near to those who fear him [3]
is his salvation; [2]
 
that glory may dwell [2]
in our land. [1]
11 חֶסֶד־וֶאֱמֶ֥ת נִפְגָּ֑שׁוּ [2] Etnachta
 
צֶ֖דֶק וְשָׁל֣וֹם [2] VRevMug
נָשָֽׁקוּ׃ [1] Silluq
2 2 10 Mercy and faithfulness, they meet together; [2]
 
righteousness and peace, [2]
they kiss. [1]
12 אֱ֭מֶת [3] Dechi
מֵאֶ֣רֶץ תִּצְמָ֑ח [2] Etnachta
 
וְ֝צֶ֗דֶק [2] Revi'i Mugrash
מִשָּׁמַ֥יִם נִשְׁקָֽף׃ [1] Silluq
2 3 2 11 Faithfulness, [3]
from the earth it springs up; [2]
 
and righteousness, [2]
from heaven it looks down. [1]
13 גַּם־יְ֭הֹוָה [3] Dechi
יִתֵּ֣ן הַטּ֑וֹב [2] Etnachta
 
וְ֝אַרְצֵ֗נוּ [2] Revi'i Mugrash
תִּתֵּ֥ן יְבוּלָֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 And the LORD, [3]
he will give what is good; [2]
 
and our land, [2]
it will give its produce. [1]
14 צֶ֭דֶק [3] Dechi
לְפָנָ֣יו יְהַלֵּ֑ךְ [2] Etnachta
 
וְיָשֵׂ֖ם לְדֶ֣רֶךְ [2] VRevMug
פְּעָמָֽיו׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 13 Righteousness, [3]
it will go before him; [2]
 
and it will prepare the way [2]
for his footsteps. [1]
תהילים 86 Psalm 86
1a תְּפִלָּ֗ה [3] Revi'i
לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored
 
1b הַטֵּֽה־יְהֹוָ֣ה אׇזְנְךָ֣ [3] VDechi
עֲנֵ֑נִי [2] Etnachta
 
כִּֽי־עָנִ֖י וְאֶבְי֣וֹן [2] VRevMug
אָֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A prayer [3]
of David; [2]
 
1 Incline O LORD your ear, [3]
answer me, [2]
 
for poor and needy [2]
am I. [1]
2 שׇׁ֥מְרָ֣ה נַפְשִׁי֮ [3] Sinnor
כִּֽי־חָסִ֢יד אָ֥֫נִי [2] Ole Veyored
 
הוֹשַׁ֣ע עַ֭בְדְּךָ [3] Dechi
אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֑י [2] Etnachta
הַבּוֹטֵ֥חַ אֵלֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 Preserve my life, [3]
for faithful am I; [2]
 
save your servant [3]
you my God, [2]
the one who trusts in you. [1]
3 חׇנֵּ֥נִי אֲדֹנָ֑י [2] Etnachta
 
כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֶ֝קְרָ֗א [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־הַיּֽוֹם׃ [1] Silluq
2 2 3 Show favor to me O Lord; [2]
 
for to you I call out [2]
all the day. [1]
4 שַׂ֭מֵּחַ [3] Dechi
נֶ֣פֶשׁ עַבְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֲ֝דֹנָ֗י [2] Revi'i Mugrash
נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Make glad [3]
the soul of your servant; [2]
 
for to you O Lord, [2]
my soul I lift up. [1]
5 כִּֽי־אַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי [3] Dechi
ט֣וֹב וְסַלָּ֑ח [2] Etnachta
 
וְרַב־חֶ֝֗סֶד [2] Revi'i Mugrash
לְכׇל־קֹֽרְאֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 For you O Lord [3]
are good, and ready to forgive; [2]
 
and abundant in lovingkindness [2]
to all who call out to you. [1]
6 הַאֲזִ֣ינָה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
תְּפִלָּתִ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝הַקְשִׁ֗יבָה [2] Revi'i Mugrash
בְּק֣וֹל תַּחֲנוּנוֹתָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Give ear O LORD [3]
to my prayer; [2]
 
and listen [2]
to the voice of my petitions. [1]
7 בְּי֣וֹם צָ֭רָתִ֥י [3] Dechi
אֶקְרָאֶ֗ךָּ [3/2] Revi'i
כִּ֣י תַעֲנֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 7 In the day of my distress [3]
I call out to you, [3/2]
for you will answer me. [1]
8 אֵין־כָּמ֖וֹךָ בָאֱלֹהִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֗י [3/2] Revi'i
וְאֵ֣ין כְּֽמַעֲשֶֽׂיךָ׃ [1] Silluq
2 8 There is none like you among the gods O Lord, [3/2]
and there are none like your works. [1]
9 כׇּל־גּוֹיִ֤ם ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֗יתָ [3] Revi'i
 
יָב֤וֹאוּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
וְיִשְׁתַּֽחֲו֣וּ לְפָנֶ֣יךָ [3] VDechi
אֲדֹנָ֑י [2] Etnachta
 
וִ֖יכַבְּד֣וּ [2] VRevMug
לִשְׁמֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 4 2 9 All the nations [4]
which you have made, [3]
 
they will come [4]
and they will bow down before you [3]
O Lord; [2]
 
and they will glorify [2]
your name. [1]
10 כִּֽי־גָד֣וֹל אַ֭תָּה [3] Dechi
וְעֹשֵׂ֣ה נִפְלָא֑וֹת [2] Etnachta
 
אַתָּ֖ה אֱלֹהִ֣ים [2] VRevMug
לְבַדֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 For you are great [3]
and do wondrous things; [2]
 
you are God, [2]
you alone. [1]
11 ה֘וֹרֵ֤נִי יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
דַּרְכֶּ֗ךָ [3] Revi'i
אֲהַלֵּ֥ךְ בַּאֲמִתֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
יַחֵ֥ד לְ֝בָבִ֗י [2] Revi'i Mugrash
לְיִרְאָ֥ה שְׁמֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 11 Teach me O LORD [4]
your way, [3]
I will walk in your truth; [2]
 
unite my heart [2]
to fear your name. [1]
12 אוֹדְךָ֤ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֲדֹנָ֣י אֱ֭לֹהַי [3] Dechi
בְּכׇל־לְבָבִ֑י [2] Etnachta
 
וַאֲכַבְּדָ֖ה שִׁמְךָ֣ [2] VRevMug
לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 2 12 I will give thanks to you [4]
O Lord my God, [3]
with all my heart; [2]
 
and I will glorify your name [2]
forever. [1]
13 כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ [3] Dechi
גָּד֣וֹל עָלָ֑י [2] Etnachta
 
וְהִצַּ֥לְתָּ נַ֝פְשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
מִשְּׁא֥וֹל תַּחְתִּיָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 13 For your lovingkindness [3]
is great toward me; [2]
 
and you have delivered my life [2]
from the lowest Sheol. [1]
14 אֱלֹהִ֤ים ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
זֵ֘דִ֤ים קָֽמוּ־עָלַ֗י [3] Revi'i
 
וַעֲדַ֣ת עָ֭רִיצִים [3] Dechi
בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
וְלֹ֖א שָׂמ֣וּךָ [2] VRevMug
לְנֶגְדָּֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 14 O God [4]
the arrogant have risen up against me, [3]
 
and a company of the ruthless, [3]
they have sought my life; [2]
 
and they don’t set you [2]
before themselves. [1]
15 וְאַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי [3] Dechi
אֵל־רַח֣וּם וְחַנּ֑וּן [2] Etnachta
 
אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם [2] Revi'i Mugrash
וְרַב־חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃ [1] Silluq
2 3 2 15 But you O Lord [3]
are a compassionate and gracious God; [2]
 
slow to anger, [2]
and abundant in lovingkindness and faithfulness. [1]
16 פְּנֵ֥ה אֵלַ֗י [3] Revi'i
וְחׇ֫נֵּ֥נִי [2] Ole Veyored
 
תְּנָֽה־עֻזְּךָ֥ לְעַבְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
וְ֝הוֹשִׁ֗יעָה [2] Revi'i Mugrash
לְבֶן־אֲמָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 16 Turn to me [3]
and have mercy on me; [2]
 
give your strength to your servant, [2]
and save [2]
the son of your maidservant. [1]
17 עֲשֵֽׂה־עִמִּ֥י א֗וֹת [3] Revi'i
לְט֫וֹבָ֥ה [2] Ole Veyored
 
וְיִרְא֣וּ שֹׂנְאַ֣י [3] VDechi
וְיֵבֹ֑שׁוּ [2] Etnachta
 
כִּֽי־אַתָּ֥ה יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
עֲזַרְתַּ֥נִי וְנִחַמְתָּֽנִי׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 2 17 Make me a sign [3]
of (your) goodness; [2]
 
that those who hate me may see [3]
and be ashamed, [2]
 
because you O LORD, [2]
you have helped me and you have comforted me. [1]
תהילים 87 Psalm 87
1a לִבְנֵי־קֹ֭רַח [3] Dechi
מִזְמ֣וֹר שִׁ֑יר [2] Etnachta
 
1b יְ֝סוּדָת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
בְּהַרְרֵי־קֹֽדֶשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 Of the sons of Korah, [3]
a Psalm, a Song; [2]
 
1 His foundation [2]
is in the holy mountains. [1]
2 אֹהֵ֣ב יְ֭הֹוָה [3] Dechi
שַׁעֲרֵ֣י צִיּ֑וֹן [2] Etnachta
 
מִ֝כֹּ֗ל [2] Revi'i Mugrash
מִשְׁכְּנ֥וֹת יַעֲקֹֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 2 The LORD loves [3]
the gates of Zion; [2]
 
more than all [2]
the dwellings of Jacob. [1]
3 נִ֭כְבָּדוֹת [3] Dechi
מְדֻבָּ֣ר בָּ֑ךְ [2] Etnachta
 
עִ֖יר הָאֱלֹהִ֣ים [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Glorious things [3]
are spoken in you; [2]
 
O city of God. [2]
Selah. [1]
4 אַזְכִּ֤יר ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
רַ֥הַב וּבָבֶ֗ל [3] Revi'i
לְֽיֹ֫דְעָ֥י [2] Ole Veyored
 
הִנֵּ֤ה פְלֶ֣שֶׁת וְצֹ֣ר [3] VDechi
עִם־כּ֑וּשׁ [2] Etnachta
 
זֶ֝֗ה [2] Revi'i Mugrash
יֻלַּד־שָֽׁם׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 4 I will count [4]
Rahab and Babylon [3]
among those who acknowledge me; [2]
 
behold Philistia and Tyre [3]
with Cush, [2]
 
“This one [2]
it was born there.” [1]
5 וּ֥לְצִיּ֨וֹן ׀ [4] Azla Legarmeh
יֵאָמַ֗ר [3] Revi'i
 
אִ֣ישׁ וְ֭אִישׁ [3] Dechi
יֻלַּד־בָּ֑הּ [2] Etnachta
 
וְה֖וּא יְכוֹנְנֶ֣הָ [2] VRevMug
עֶלְיֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 5 And of Zion [4]
it will be said, [3]
 
“This one and that one, [3]
he was born in her,” [2]
 
and he, he will establish her, [2]
the Most High. [1]
6 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
יִ֭סְפֹּר [3] Dechi
בִּכְת֣וֹב עַמִּ֑ים [2] Etnachta
 
זֶ֖ה יֻלַּד־שָׁ֣ם [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 3 2 6 The LORD, [3]
he will count [3]
when recording the peoples; [2]
 
“This one was born there.” [2]
Selah. [1]
7 וְשָׁרִ֥ים כְּחֹלְלִ֑ים [2] Etnachta
 
כׇּֽל־מַעְיָנַ֥י בָּֽךְ׃ [1] Silluq
פ
2 7 And singers and dancers alike; [2]
 
all my springs are in you. [1]
תהילים 88 Psalm 88
1 שִׁ֥יר מִזְמ֗וֹר [3] Revi'i
לִבְנֵ֫י קֹ֥רַח [2] Ole Veyored
 
לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־מָחֲלַ֣ת [3] VDechi
לְעַנּ֑וֹת [2] Etnachta
 
מַ֝שְׂכִּ֗יל [2] Revi'i Mugrash
לְהֵימָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A Song, a Psalm [3]
of the sons of Korah; [2]
 
to the choirmaster, on Machalath [3]
Leannoth, [2]
 
a poem [2]
of Heman the Ezrahite. [1]
2 יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אֱלֹהֵ֣י יְשׁוּעָתִ֑י [2] Etnachta
 
יוֹם־צָעַ֖קְתִּי בַלַּ֣יְלָה [2] VRevMug
נֶגְדֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 1 O LORD [3]
the God of my salvation; [2]
 
by day I have cried out, in the night, [2]
before you. [1]
3 תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ [3] Dechi
תְּפִלָּתִ֑י [2] Etnachta
 
הַטֵּ֥ה אׇ֝זְנְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
לְרִנָּתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 May it come before you, [3]
my prayer; [2]
 
incline your ear [2]
to my cry. [1]
4 כִּֽי־שָׂבְעָ֣ה בְרָע֣וֹת [3] VDechi
נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
וְחַיַּ֗י [3/2] Revi'i
לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 For it is full of troubles, [3]
my soul; [2]
 
and my life, [3/2]
to Sheol they have reached. [1]
5 נֶ֭חְשַׁבְתִּי [3] Dechi
עִם־י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר [2] Etnachta
 
הָ֝יִ֗יתִי [2] Revi'i Mugrash
כְּגֶ֣בֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 4 I am counted [3]
among those who go down to the pit; [2]
 
I am [2]
like a man who has no strength, [1]
6 בַּמֵּתִ֗ים [3] Revi'i
חׇ֫פְשִׁ֥י [2] Ole Veyored
 
כְּמ֤וֹ חֲלָלִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
שֹׁ֥כְבֵי קֶ֗בֶר [3] Revi'i
 
אֲשֶׁ֤ר לֹ֣א זְכַרְתָּ֣ם [3] VDechi
ע֑וֹד [2] Etnachta
 
וְ֝הֵ֗מָּה [2] Revi'i Mugrash
מִיָּדְךָ֥ נִגְזָֽרוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 3 2 5 among the dead [3]
set apart; [2]
 
like the slain [4]
who lie in the grave, [3]
 
whom you don't remember [3]
anymore, [2]
 
and they, [2]
from your hand they are cut off. [1]
7 שַׁ֭תַּנִי [3] Dechi
בְּב֣וֹר תַּחְתִּיּ֑וֹת [2] Etnachta
 
בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בִּמְצֹלֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 6 You have laid me [3]
in the lowest pit; [2]
 
in the dark, [2]
in the depths. [1]
8 עָ֭לַי [3] Dechi
סָמְכָ֣ה חֲמָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְכׇל־מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
עִנִּ֥יתָ סֶּֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 7 On me [3]
your wrath lies; [2]
 
and with all your breakers [2]
you have afflicted me. Selah. [1]
9 הִרְחַ֥קְתָּ מְיֻדָּעַ֗י [3] Revi'i
מִ֫מֶּ֥נִּי [2] Ole Veyored
 
שַׁתַּ֣נִי תוֹעֵב֣וֹת [3] VDechi
לָ֑מוֹ [2] Etnachta
 
כָּ֝לֻ֗א [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א אֵצֵֽא׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 8 You have taken my friends far away [3]
from me; [2]
 
you have made me an abomination [3]
to them, [2]
 
shut up, [2]
and I can’t escape. [1]
10 עֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה [3] Revi'i
מִנִּ֫י עֹ֥נִי [2] Ole Veyored
 
קְרָאתִ֣יךָ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
בְּכׇל־י֑וֹם [2] Etnachta
 
שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ [2] VRevMug
כַפָּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 9 My eye has become dim [3]
from grief; [2]
 
I have called out to you O LORD [3]
every day, [2]
 
I have spread out to you [2]
my hands. [1]
11 הֲלַמֵּתִ֥ים תַּעֲשֶׂה־פֶּ֑לֶא [2] Etnachta
 
אִם־רְ֝פָאִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
יָק֤וּמוּ ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
יוֹד֬וּךָ סֶּֽלָה׃ [1] Silluq
2 2 2 10 For the dead will you do wonders? [2]
 
Or the departed spirits, [2]
will they arise, [4/2]
will they give thanks to you? Selah. [1]
12 הַיְסֻפַּ֣ר בַּקֶּ֣בֶר [3] VDechi
חַסְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
אֱ֝מ֥וּנָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
בָּאֲבַדּֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 11 Will it be recounted in the grave, [3]
your lovingkindness? [2]
 
Your faithfulness, [2]
in the place of ruin? [1]
13 הֲיִוָּדַ֣ע בַּחֹ֣שֶׁךְ [3] VDechi
פִּלְאֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְ֝צִדְקָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
בְּאֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 12 Will they be made known in the darkness, [3]
your wonders? [2]
 
Or your righteousness [2]
in the land of forgetfulness? [1]
14 וַאֲנִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֵלֶ֣יךָ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
שִׁוַּ֑עְתִּי [2] Etnachta
 
וּ֝בַבֹּ֗קֶר [2] Revi'i Mugrash
תְּֽפִלָּתִ֥י תְקַדְּמֶֽךָּ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 13 But I, [4]
to you O LORD, [3]
I cry for help; [2]
 
and in the morning [2]
my prayer comes before you. [1]
15 לָמָ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
תִּזְנַ֣ח נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣יךָ [2] VRevMug
מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 14 Why O LORD [3]
do you reject my soul; [2]
 
do you hide your face [2]
from me? [1]
16 עָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְגֹוֵ֣עַ [3] VDechi
מִנֹּ֑עַר [2] Etnachta
 
נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣יךָ [2] VRevMug
אָפֽוּנָה׃ [1] Silluq
2 3 2 15 Afflicted have I been and about to die [3]
from youth; [2]
 
I have borne your terrors, [2]
I am desperate. [1]
17 עָ֭לַי [3] Dechi
עָבְר֣וּ חֲרוֹנֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
בִּ֝עוּתֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
צִמְּתוּתֻֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Over me [3]
your wrath has passed; [2]
 
your terrors, [2]
they have destroyed me. [1]
18 סַבּ֣וּנִי כַ֭מַּיִם [3] Dechi
כׇּל־הַיּ֑וֹם [2] Etnachta
 
הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣י [2] VRevMug
יָֽחַד׃ [1] Silluq
2 3 2 17 They have surrounded me like water [3]
all day long; [2]
 
they have engulfed me [2]
completely. [1]
19 הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּנִּי [3] Dechi
אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ [2] Etnachta
 
מְֽיֻדָּעַ֥י מַחְשָֽׁךְ׃ [1] Silluq
פ
2 3 18 You have put far away from me [3]
one who loves, and a friend; [2]
 
my companion is darkness. [1]
תהילים 89 Psalm 89
1 מַ֝שְׂכִּ֗יל [2] Revi'i Mugrash
לְאֵיתָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃ [1] Silluq
2 A poem [2]
of Ethan, the Ezrahite. [1]
2 חַֽסְדֵ֣י יְ֭הֹוָה [3] Dechi
עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה [2] Etnachta
 
לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר ׀ [2] ShalsheletG
אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ [2] VRevMug
בְּפִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 1 Of the lovingkindness of the LORD, [3]
forever I will sing; [2]
 
to generation after generation, [2]
I will make known your faithfulness [2]
with my mouth. [1]
3 כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי [3] Revi'i
ע֭וֹלָם [3] Dechi
חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה [2] Etnachta
 
שָׁמַ֓יִם ׀ [2] ShalsheletG
תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְךָ֣ [2] VRevMug
בָהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 2 For I declare, [3]
“Forever [3]
lovingkindness stands firm; [2]
 
the heavens, [2]
you establish your faithfulness [2]
in them.” [1]
4 כָּרַ֣תִּי בְ֭רִית [3] Dechi
לִבְחִירִ֑י [2] Etnachta
 
נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי [2] Revi'i Mugrash
לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 “I have made a covenant [3]
with my chosen one; [2]
 
I have sworn [2]
to David my servant, [1]
5 עַד־ע֭וֹלָם [3] Dechi
אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר [2] VRevMug
כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 4 ‘Forever [3]
I will establish your offspring; [2]
 
and I will build up for generation after generation [2]
your throne.’ ” Selah. [1]
6 וְי֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אַף־אֱ֝מ֥וּנָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃ [1] Silluq
2 3 2 5 And the heavens praise your wonders [3]
O LORD; [2]
 
and your faithfulness, [2]
in the assembly of the holy ones. [1]
7 כִּ֤י מִ֣י בַ֭שַּׁחַק [3] Dechi
יַעֲרֹ֣ךְ לַיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
יִדְמֶ֥ה לַ֝יהֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בִּבְנֵ֥י אֵלִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 6 For who in the clouds [3]
can be compared to the LORD? [2]
 
Who is like the LORD [2]
among the sons of gods, [1]
8 אֵ֣ל נַ֭עֲרָץ [3] Dechi
בְּסוֹד־קְדֹשִׁ֣ים רַבָּ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝נוֹרָ֗א [2] Revi'i Mugrash
עַל־כׇּל־סְבִיבָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 7 God, to be feared [3]
greatly in the council of the holy ones; [2]
 
and awesome [2]
above all around him? [1]
9 יְהֹוָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת [3] Revi'i
מִֽי־כָמ֖וֹךָֽ חֲסִ֥ין ׀ יָ֑הּ [2] Etnachta
 
וֶ֝אֱמ֥וּנָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 8 O LORD [4]
God of Hosts, [3]
who like you is mighty O LORD; [2]
 
with your faithfulness [2]
surrounding you? [1]
10 אַתָּ֣ה מ֭וֹשֵׁל [3] Dechi
בְּגֵא֣וּת הַיָּ֑ם [2] Etnachta
 
בְּשׂ֥וֹא גַ֝לָּ֗יו [2] Revi'i Mugrash
אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 9 You rule [3]
over the rising up of the sea; [2]
 
when its waves rise up, [2]
you, you calm them. [1]
11 אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל [3] VDechi
רָ֑הַב [2] Etnachta
 
בִּזְר֥וֹעַ עֻ֝זְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
פִּזַּ֥רְתָּ אוֹיְבֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 You, you crushed like one slain, [3]
Rahab; [2]
 
with your mighty arm [2]
you scattered your enemies. [1]
12 לְךָ֣ שָׁ֭מַיִם [3] Dechi
אַף־לְךָ֥ אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
תֵּבֵ֥ל וּ֝מְלֹאָ֗הּ [2] Revi'i Mugrash
אַתָּ֥ה יְסַדְתָּֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 11 The heavens are yours, [3]
yours also is the earth; [2]
 
the world and its fullness, [2]
you, you founded them. [1]
13 צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין [3] Dechi
אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם [2] Etnachta
 
תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 The north and the south, [3]
you, you created them; [2]
 
Tabor and Hermon, [2]
at your name they shout for joy. [1]
14 לְךָ֣ זְ֭רוֹעַ [3] Dechi
עִם־גְּבוּרָ֑ה [2] Etnachta
 
תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 You have an arm [3]
that is mighty; [2]
 
your hand is strong, [2]
your right hand is exalted. [1]
15 צֶ֣דֶק וּ֭מִשְׁפָּט [3] Dechi
מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת [2] Revi'i Mugrash
יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 14 Righteousness and justice [3]
are the foundation of your throne; [2]
 
lovingkindness and faithfulness [2]
come together before you. [1]
16 אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם [3] Dechi
יֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בְּֽאוֹר־פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 15 How blessed are the people [3]
who learn to acclaim you; [2]
 
O LORD [2]
in the light of your face they walk. [1]
17 בְּ֭שִׁמְךָ [3] Dechi
יְגִיל֣וּן כׇּל־הַיּ֑וֹם [2] Etnachta
 
וּבְצִדְקָתְךָ֥ יָרֽוּמוּ׃ [1] Silluq
2 3 16 In your name [3]
they rejoice all the day; [2]
 
and in your righteousness they are exalted. [1]
18 כִּי־תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ [3] VDechi
אָ֑תָּה [2] Etnachta
 
וּ֝בִרְצוֹנְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
*תרים **תָּר֥וּם קַרְנֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 17 For the glory of their strength [3]
are you; [2]
 
and with your favor [2]
our horn is exalted. [1]
19 כִּ֣י לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
מָגִנֵּ֑נוּ [2] Etnachta
 
וְלִקְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל [2] VRevMug
מַלְכֵּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 18 For to the LORD [3]
(belongs) our shield; [2]
 
to the Holy One of Israel, [2]
(belongs) our king. [1]
20 אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ בְחָ֡זוֹן [4] Pazer
לַחֲסִידֶ֗יךָ [3] Revi'i
 
וַתֹּ֗אמֶר [3] Revi'i
שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר [3] Dechi
עַל־גִּבּ֑וֹר [2] Etnachta
 
הֲרִימ֖וֹתִי בָח֣וּר [2] VRevMug
מֵעָֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 3 2 19 Then you spoke in a vision [4]
to your faithful ones, [3]
 
and you said, [3]
“I have given strength [3]
to a warrior; [2]
 
I have raised up a chosen one [2]
from the people. [1]
21 מָ֭צָאתִי [3] Dechi
דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י [2] Etnachta
 
בְּשֶׁ֖מֶן קׇדְשִׁ֣י [2] VRevMug
מְשַׁחְתִּֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 20 I have found [3]
David my servant; [2]
 
with my holy oil [2]
I have anointed him, [1]
22 אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי [3] Dechi
תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
אַף־זְרוֹעִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 21 that my hand, [3]
it shall be established with him; [2]
 
and my arm, it will strengthen him. [1]
23 לֹא־יַשִּׁ֣יא אוֹיֵ֣ב [3] VDechi
בּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וּבֶן־עַ֝וְלָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יְעַנֶּֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 22 No enemy will take tribute [3]
from him; [2]
 
and a son of wickedness, [2]
he will not oppress him. [1]
24 וְכַתּוֹתִ֣י מִפָּנָ֣יו [3] VDechi
צָרָ֑יו [2] Etnachta
 
וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגּֽוֹף׃ [1] Silluq
2 3 23 And I will beat down before him [3]
his adversaries; [2]
 
and those who hate him I will strike down. [1]
25 וֶ֥אֱֽמוּנָתִ֣י וְחַסְדִּ֣י [3] VDechi
עִמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וּ֝בִשְׁמִ֗י [2] Revi'i Mugrash
תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 24 And my faithfulness and my lovingkindness [3]
will be with him; [2]
 
and in my name [2]
his horn will be exalted. [1]
26 וְשַׂמְתִּ֣י בַיָּ֣ם [3] VDechi
יָד֑וֹ [2] Etnachta
 
וּֽבַנְּהָר֥וֹת יְמִינֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 25 And I will set over the sea [3]
his hand; [2]
 
and over the rivers his right hand. [1]
27 ה֣וּא יִ֭קְרָאֵנִי [3] Dechi
אָ֣בִי אָ֑תָּה [2] Etnachta
 
אֵ֝לִ֗י [2] Revi'i Mugrash
וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 26 He, he will call out to me, [3]
‘You are my Father; [2]
 
my God [2]
and the rock of my salvation!’ [1]
28 אַף־אָ֭נִי [3] Dechi
בְּכ֣וֹר אֶתְּנֵ֑הוּ [2] Etnachta
 
עֶ֝לְי֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 27 I also, [3]
I will appoint him firstborn; [2]
 
most high [2]
to the kings of the earth. [1]
29 לְ֭עוֹלָם [3] Dechi
*אשמור **אֶשְׁמׇר־ל֣וֹ חַסְדִּ֑י [2] Etnachta
 
וּ֝בְרִיתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
נֶאֱמֶ֥נֶת לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 28 Forever [3]
I will keep my lovingkindness to him; [2]
 
and my covenant [2]
will stand firm with him. [1]
30 וְשַׂמְתִּ֣י לָעַ֣ד [3] VDechi
זַרְע֑וֹ [2] Etnachta
 
וְ֝כִסְא֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
כִּימֵ֥י שָׁמָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 29 And I will establish forever [3]
his offspring; [2]
 
and his throne [2]
like the days of the heavens. [1]
31 אִם־יַעַזְב֣וּ בָ֭נָיו [3] Dechi
תּוֹרָתִ֑י [2] Etnachta
 
וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יֵלֵכֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 30 If his sons forsake [3]
my Torah; [2]
 
and in my judgements [2]
they will not walk, [1]
32 אִם־חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ [2] Etnachta
 
וּ֝מִצְוֺתַ֗י [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃ [1] Silluq
2 2 31 if they violate my statutes; [2]
 
and my commandments [2]
they will not keep, [1]
33 וּפָקַדְתִּ֣י בְשֵׁ֣בֶט [3] VDechi
פִּשְׁעָ֑ם [2] Etnachta
 
וּבִנְגָעִ֥ים עֲוֺנָֽם׃ [1] Silluq
2 3 32 then I will punish with a rod [3]
their transgression; [2]
 
and with plagues their iniquity. [1]
34 וְ֭חַסְדִּי [3] Dechi
לֹא־אָפִ֣יר מֵעִמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְלֹא־אֲ֝שַׁקֵּ֗ר [2] Revi'i Mugrash
בֶּאֱמוּנָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 33 But my lovingkindness [3]
I will not completely take from him; [2]
 
and I will not be false [2]
to my faithfulness. [1]
35 לֹֽא־אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י [2] Etnachta
 
וּמוֹצָ֥א שְׂ֝פָתַ֗י [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃ [1] Silluq
2 2 34 I will not violate my covenant; [2]
 
and what my lips have uttered [2]
I will not change. [1]
36 אַ֭חַת [3] Dechi
נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקׇדְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
אִֽם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃ [1] Silluq
2 3 35 One thing [3]
I have sworn by my holiness; [2]
 
that I will not lie to David. [1]
37 זַ֭רְעוֹ [3] Dechi
לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה [2] Etnachta
 
וְכִסְא֖וֹ כַשֶּׁ֣מֶשׁ [2] VRevMug
נֶגְדִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 36 His offspring [3]
will endure forever; [2]
 
and his throne like the sun [2]
before me, [1]
38 כְּ֭יָרֵחַ [3] Dechi
יִכּ֣וֹן עוֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
וְעֵ֥ד בַּ֝שַּׁ֗חַק [2] Revi'i Mugrash
נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 37 like the moon, [3]
established forever; [2]
 
a witness in the clouds [2]
that is faithful.” Selah. [1]
39 וְאַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ [3] Dechi
וַתִּמְאָ֑ס [2] Etnachta
 
הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ [2] Revi'i Mugrash
עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 38 But you, you have spurned [3]
and you have rejected; [2]
 
you have been furious [2]
with your anointed. [1]
40 נֵ֭אַרְתָּה [3] Dechi
בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
חִלַּ֖לְתָּ לָאָ֣רֶץ [2] VRevMug
נִזְרֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 39 You have renounced [3]
the covenant of your servant; [2]
 
you have defiled to the ground [2]
his crown. [1]
41 פָּרַ֥צְתָּ כׇל־גְּדֵרֹתָ֑יו [2] Etnachta
 
שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו [2] VRevMug
מְחִתָּֽה׃ [1] Silluq
2 2 40 You have broken through all his walls; [2]
 
you have made his strongholds [2]
a ruin. [1]
42 שַׁ֭סֻּהוּ [3] Dechi
כׇּל־עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ [2] Etnachta
 
הָיָ֥ה חֶ֝רְפָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לִשְׁכֵנָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 41 They have plundered him, [3]
all who pass by on the road; [2]
 
he has become a reproach [2]
to his neighbors. [1]
43 הֲ֭רִימוֹתָ [3] Dechi
יְמִ֣ין צָרָ֑יו [2] Etnachta
 
הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־אוֹיְבָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 42 You have exalted [3]
the right hand of his adversaries; [2]
 
you have made (them) rejoice, [2]
all his enemies. [1]
44 אַף־תָּ֭שִׁיב [3] Dechi
צ֣וּר חַרְבּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְלֹ֥א הֲ֝קֵימֹת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
בַּמִּלְחָמָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 43 You turn back also [3]
the sharp edge of his sword; [2]
 
and you haven’t supported him [2]
in battle. [1]
45 הִשְׁבַּ֥תָּ מִטְּהָר֑וֹ [2] Etnachta
 
וְ֝כִסְא֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
לָאָ֥רֶץ מִגַּֽרְתָּה׃ [1] Silluq
2 2 44 You have ended his splendor; [2]
 
and his throne [2]
you have thrown to the ground. [1]
46 הִ֭קְצַרְתָּ [3] Dechi
יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו [2] Etnachta
 
הֶ֥עֱטִ֨יתָ עָלָ֖יו [2] VRevMug
בּוּשָׁ֣ה סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 45 You have cut short [3]
the days of his youth; [2]
 
you have covered him [2]
(with) shame. Selah. [1]
47 עַד־מָ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח [2] Etnachta
 
תִּבְעַ֖ר כְּמוֹ־אֵ֣שׁ [2] VRevMug
חֲמָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 46 Until when, O LORD? [3]
Will you hide yourself forever? [2]
 
Will it burn like fire, [2]
your anger? [1]
48 זְכׇר־אֲנִ֥י מֶה־חָ֑לֶד [2] Etnachta
 
עַל־מַה־שָּׁ֝֗וְא [2] Revi'i Mugrash
בָּרָ֥אתָ כׇל־בְּנֵֽי־אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 2 47 I remember how short my time is. [2]
 
For what futility [2]
have you created all the children of men? [1]
49 מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה [3] Dechi
וְלֹ֣א יִרְאֶה־מָּ֑וֶת [2] Etnachta
 
יְמַלֵּ֨ט נַפְשׁ֖וֹ [2] VRevMug
מִיַּד־שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 48 What man is he who shall live [3]
and not see death; [2]
 
who shall deliver his life [2]
from the hand of Sheol? Selah. [1]
50 אַיֵּ֤ה ׀ [4/3] Mahpakh Legarmeh
חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑י [2] Etnachta
 
נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝דָוִ֗ד [2] Revi'i Mugrash
בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 49 Where [4/3]
is your former lovingkindness O Lord; [2]
 
which you swore to David [2]
in your faithfulness? [1]
51 זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָי [3] Dechi
חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
שְׂאֵתִ֥י בְ֝חֵיקִ֗י [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 50 Remember O Lord [3]
the reproach of your servants; [2]
 
my bearing in my heart [2]
(the taunts of) all the many peoples, [1]
52 אֲשֶׁ֤ר חֵרְפ֖וּ אוֹיְבֶ֥יךָ ׀ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אֲשֶׁ֥ר חֵ֝רְפ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
עִקְּב֥וֹת מְשִׁיחֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 2 51 with which your enemies have mocked O LORD; [2]
 
with which they have mocked [2]
the footsteps of your anointed one. [1]
53 בָּר֖וּךְ יְהֹוָ֥ה לְ֝עוֹלָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃ [1] Silluq
2 52 Blessed be the LORD forever, [2]
Amen and Amen. [1]
תהילים 90 Psalm 90
1a תְּפִלָּה֮ [3] Sinnor
לְמֹשֶׁ֢ה אִֽישׁ־הָאֱלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored
 
1b אֲֽדֹנָ֗י [3] Revi'i
מָע֣וֹן אַ֭תָּה [3] Dechi
הָיִ֥יתָ לָּ֗נוּ [3/2] Revi'i
בְּדֹ֣ר וָדֹֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 3 3 A prayer [3]
of Moses the man of God. [2]
 
1 O Lord, [3]
a dwelling place you, [3]
you have been to us, [3/2]
for generation after generation. [1]
2 בְּטֶ֤רֶם ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
הָ֘רִ֤ים יֻלָּ֗דוּ [3] Revi'i
 
וַתְּח֣וֹלֵֽל אֶ֣רֶץ [3] VDechi
וְתֵבֵ֑ל [2] Etnachta
 
וּֽמֵעוֹלָ֥ם עַד־ע֝וֹלָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
אַתָּ֥ה אֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 Before [4]
the mountains were born, [3]
 
and you brought forth the earth [3]
and the world; [2]
 
from everlasting to everlasting [2]
you are God. [1]
3 תָּשֵׁ֣ב אֱ֭נוֹשׁ [3] Dechi
עַד־דַּכָּ֑א [2] Etnachta
 
וַ֝תֹּ֗אמֶר [2] Revi'i Mugrash
שׁ֣וּבוּ בְנֵֽי־אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 You return man [3]
to dust; [2]
 
and you say, [2]
“Return, O children of men.” [1]
4 כִּ֤י אֶ֪לֶף שָׁנִ֡ים [4] Pazer
בְּֽעֵינֶ֗יךָ [3] Revi'i
 
כְּי֣וֹם אֶ֭תְמוֹל [3] Dechi
כִּ֣י יַֽעֲבֹ֑ר [2] Etnachta
 
וְאַשְׁמוּרָ֥ה בַלָּֽיְלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 4 For a thousand years [4]
in your eyes [3]
 
are just like yesterday [3]
when it is past; [2]
 
and a watch in the night. [1]
5 זְ֭רַמְתָּם [3] Dechi
שֵׁנָ֣ה יִהְי֑וּ [2] Etnachta
 
בַּ֝בֹּ֗קֶר [2] Revi'i Mugrash
כֶּחָצִ֥יר יַחֲלֹֽף׃ [1] Silluq
2 3 2 5 You sweep them away [3]
as they sleep; [2]
 
in the morning [2]
they are like sprouting grass. [1]
6 בַּ֭בֹּקֶר [3] Dechi
יָצִ֣יץ וְחָלָ֑ף [2] Etnachta
 
לָ֝עֶ֗רֶב [2] Revi'i Mugrash
יְמוֹלֵ֥ל וְיָבֵֽשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 In the morning [3]
it sprouts and springs up; [2]
 
by evening [2]
it withers and dries up. [1]
7 כִּֽי־כָלִ֥ינוּ בְאַפֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּֽבַחֲמָתְךָ֥ נִבְהָֽלְנוּ׃ [1] Silluq
2 7 For we are consumed in your anger; [2]
 
and by your wrath we are terrified. [1]
8 שַׁתָּ֣ עֲוֺנֹתֵ֣ינוּ [3] VDechi
לְנֶגְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
עֲ֝לֻמֵ֗נוּ [2] Revi'i Mugrash
לִמְא֥וֹר פָּנֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 You have set our iniquities [3]
before you; [2]
 
our secret sins [2]
in the light of your presence. [1]
9 כִּ֣י כׇל־יָ֭מֵינוּ [3] Dechi
פָּנ֣וּ בְעֶבְרָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
כִּלִּ֖ינוּ שָׁנֵ֣ינוּ [2] VRevMug
כְמוֹ־הֶֽגֶה׃ [1] Silluq
2 3 2 9 For all our days, [3]
they pass away in your fury; [2]
 
we finish our years [2]
like a sigh. [1]
10 יְמֵֽי־שְׁנוֹתֵ֨ינוּ בָהֶ֥ם שִׁבְעִ֪ים שָׁנָ֡ה [4] Pazer
וְאִ֤ם בִּגְבוּרֹ֨ת ׀ [4] Azla Legarmeh
שְׁמ֘וֹנִ֤ים שָׁנָ֗ה [3] Revi'i
 
וְ֭רׇהְבָּם [3] Dechi
עָמָ֣ל וָאָ֑וֶן [2] Etnachta
 
כִּי־גָ֥ז חִ֝֗ישׁ [2] Revi'i Mugrash
וַנָּעֻֽפָה׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 10 The days of our years are seventy years, [4]
or with strength [4]
eighty years, [3]
 
yet their best [3]
is toil and trouble; [2]
 
for it passes quickly, [2]
and we fly away. [1]
11 מִֽי־י֭וֹדֵעַ [3] Dechi
עֹ֣ז אַפֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּ֝כְיִרְאָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
עֶבְרָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 11 Who knows [3]
the strength of your anger; [2]
 
and like the fear of you, [2]
your wrath? [1]
12 לִמְנ֣וֹת יָ֭מֵינוּ [3] Dechi
כֵּ֣ן הוֹדַ֑ע [2] Etnachta
 
וְ֝נָבִ֗א [2] Revi'i Mugrash
לְבַ֣ב חׇכְמָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 12 To number our days [3]
rightly teach us; [2]
 
so that we may gain [2]
a heart of wisdom. [1]
13 שׁוּבָ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
עַד־מָתָ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝הִנָּחֵ֗ם [2] Revi'i Mugrash
עַל־עֲבָדֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 Relent O LORD! [3]
How long? [2]
 
Have compassion [2]
on your servants! [1]
14 שַׂבְּעֵ֣נוּ בַבֹּ֣קֶר [3] VDechi
חַסְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּֽנְרַנְּנָ֥ה וְ֝נִשְׂמְחָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בְּכׇל־יָמֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 14 Satisfy us in the morning [3]
with your lovingkindness; [2]
 
that we may shout for joy and rejoice [2]
in all our days. [1]
15 שַׂ֭מְּחֵנוּ [3] Dechi
כִּימ֣וֹת עִנִּיתָ֑נוּ [2] Etnachta
 
שְׁ֝נ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
רָאִ֥ינוּ רָעָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 15 Make us rejoice [3]
according to the days you have afflicted us; [2]
 
the years [2]
that we saw trouble. [1]
16 יֵרָאֶ֣ה אֶל־עֲבָדֶ֣יךָ [3] VDechi
פׇעֳלֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וַ֝הֲדָרְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
עַל־בְּנֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 16 May it appear to your servants [3]
your deeds; [2]
 
and your majesty [2]
to their children. [1]
17 וִיהִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
נֹ֤עַם אֲדֹנָ֥י אֱלֹהֵ֗ינוּ [3] Revi'i
עָ֫לֵ֥ינוּ [2] Ole Veyored
 
וּמַעֲשֵׂ֣ה יָ֭דֵינוּ [3] Dechi
כּוֹנְנָ֥ה עָלֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דֵ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
כּוֹנְנֵֽהוּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 3 2 17 And let it be, [4]
the favor of the Lord our God [3]
upon us; [2]
 
and the work of our hands, [3]
establish for us, [2]
 
and the work of our hands, [2]
establish it. [1]
תהילים 91 Psalm 91
1 יֹ֭שֵׁב [3] Dechi
בְּסֵ֣תֶר עֶלְי֑וֹן [2] Etnachta
 
בְּצֵ֥ל שַׁ֝דַּ֗י [2] Revi'i Mugrash
יִתְלוֹנָֽן׃ [1] Silluq
2 3 2 1 The one who dwells [3]
in the shelter of the Most High; [2]
 
in the shadow of the Almighty, [2]
he will rest. [1]
2 אֹמַ֗ר [3] Revi'i
לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
מַחְסִ֣י וּמְצוּדָתִ֑י [2] Etnachta
 
אֱ֝לֹהַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶבְטַח־בּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 I will say [3]
of the LORD, [3]
“My refuge and my stronghold; [2]
 
my God [2]
in whom I trust.” [1]
3 כִּ֤י ה֣וּא יַ֭צִּילְךָ [3] Dechi
מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ [3/2] Revi'i
מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 3 For he, he will deliver you [3]
from the snare of a fowler, [3/2]
from a plague of destruction. [1]
4 בְּאֶבְרָת֨וֹ ׀ [4] Azla Legarmeh
יָ֣סֶךְ לָ֭ךְ [3] Dechi
וְתַחַת־כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶ֑ה [2] Etnachta
 
צִנָּ֖ה וְסֹחֵרָ֣ה [2] VRevMug
אֲמִתּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 4 With his feathers [4]
he will cover you, [3]
and under his wings you will take refuge; [2]
 
a shield and a wall [2]
is his faithfulness. [1]
5 לֹֽא־תִ֭ירָא [3] Dechi
מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה [2] Etnachta
 
מֵ֝חֵ֗ץ [2] Revi'i Mugrash
יָע֥וּף יוֹמָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 5 You shall not be afraid [3]
from the terror by night; [2]
 
from the arrow [2]
that flies by day, [1]
6 מִ֭דֶּבֶר [3] Dechi
בָּאֹ֣פֶל יַהֲלֹ֑ךְ [2] Etnachta
 
מִ֝קֶּ֗טֶב [2] Revi'i Mugrash
יָשׁ֥וּד צׇהֳרָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 from a plague [3]
which walks in darkness; [2]
 
or from destruction [2]
which devastates at noon. [1]
7 יִפֹּ֤ל מִצִּדְּךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh
אֶ֗לֶף [3] Revi'i
וּרְבָבָ֥ה מִימִינֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
אֵ֝לֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יִגָּֽשׁ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 7 Though they fall at your side, [4]
a thousand, [3]
and ten thousand at your right hand; [2]
 
to you [2]
it will not come near. [1]
8 רַ֭ק [3] Dechi
בְּעֵינֶ֣יךָ תַבִּ֑יט [2] Etnachta
 
וְשִׁלֻּמַ֖ת רְשָׁעִ֣ים [2] VRevMug
תִּרְאֶֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Only [3]
with your own eyes you will look; [2]
 
and the retribution of the wicked [2]
you will see. [1]
9 כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
מַחְסִ֑י [2] Etnachta
 
עֶ֝לְי֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
שַׂ֣מְתָּ מְעוֹנֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Because you, the LORD [3]
who is my refuge; [2]
 
the Most High, [2]
you have made your dwelling place, [1]
10 לֹא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ [3] VDechi
רָעָ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝נֶ֗גַע [2] Revi'i Mugrash
לֹא־יִקְרַ֥ב בְּאׇהֳלֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 it will not happen to you, [3]
evil; [2]
 
and plague, [2]
it will not come near your dwelling. [1]
11 כִּ֣י מַ֭לְאָכָיו [3] Dechi
יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ [2] Etnachta
 
לִ֝שְׁמׇרְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
בְּכׇל־דְּרָכֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 11 For his angels [3]
he will put in charge of you; [2]
 
to guard you [2]
in all your ways. [1]
12 עַל־כַּפַּ֥יִם יִשָּׂא֑וּנְךָ [2] Etnachta
 
פֶּן־תִּגֹּ֖ף בָּאֶ֣בֶן [2] VRevMug
רַגְלֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 2 12 They will lift you up in their hands; [2]
 
lest you should strike against a stone, [2]
your foot. [1]
13 עַל־שַׁ֣חַל וָפֶ֣תֶן [3] VDechi
תִּדְרֹ֑ךְ [2] Etnachta
 
תִּרְמֹ֖ס כְּפִ֣יר [2] VRevMug
וְתַנִּֽין׃ [1] Silluq
2 3 2 13 On a lion and a cobra [3]
you will tread; [2]
 
you will trample underfoot a young lion [2]
and a serpent. [1]
14 כִּ֤י בִ֣י חָ֭שַׁק [3] Dechi
וַאֲפַלְּטֵ֑הוּ [2] Etnachta
 
אֲ֝שַׂגְּבֵ֗הוּ [2] Revi'i Mugrash
כִּֽי־יָדַ֥ע שְׁמִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 14 “Because in me he delights, [3]
I will deliver him; [2]
 
I will set him securely on high, [2]
because he knows my name. [1]
15 יִקְרָאֵ֨נִי ׀ [4] Azla Legarmeh
וְֽאֶעֱנֵ֗הוּ [3] Revi'i
עִמּֽוֹ־אָנֹכִ֥י בְצָרָ֑ה [2] Etnachta
 
אֲ֝חַלְּצֵ֗הוּ [2] Revi'i Mugrash
וַאֲכַבְּדֵֽהוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 15 He will call out to me [4]
and I will answer him, [3]
I will be with him in trouble; [2]
 
I will rescue him, [2]
and I will honor him. [1]
16 אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים [3] Dechi
אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ [2] Etnachta
 
וְ֝אַרְאֵ֗הוּ [2] Revi'i Mugrash
בִּישׁוּעָתִֽי׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 16 With long life [3]
I will satisfy him; [2]
 
and I will show him [2]
my salvation.” [1]
תהילים 92 Psalm 92
1 מִזְמ֥וֹר שִׁ֗יר [3/2] Revi'i
לְי֣וֹם הַשַּׁבָּֽת׃ [1] Silluq
2 A Psalm, a song [3/2]
for the Sabbath day. [1]
2 ט֗וֹב [3] Revi'i
לְהֹד֥וֹת לַיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ [2] VRevMug
עֶלְיֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 1 It is good [3]
to give thanks to the LORD; [2]
 
and to sing praises to your name, [2]
O Most High, [1]
3 לְהַגִּ֣יד בַּבֹּ֣קֶר [3] VDechi
חַסְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
וֶ֝אֱמ֥וּנָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
בַּלֵּילֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 2 to declare in the morning [3]
your lovingkindness; [2]
 
and your faithfulness [2]
in the night, [1]
4 עֲֽלֵי־עָ֭שׂוֹר [3] Dechi
וַעֲלֵי־נָ֑בֶל [2] Etnachta
 
עֲלֵ֖י הִגָּי֣וֹן [2] VRevMug
בְּכִנּֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 2 3 on ten (strings) [3]
and on a lyre; [2]
 
on a melody [2]
with a harp. [1]
5 כִּ֤י שִׂמַּחְתַּ֣נִי יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
בְּפׇעֳלֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
בְּֽמַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ [2] VRevMug
אֲרַנֵּֽן׃ [1] Silluq
2 3 2 4 For you have made me rejoice O LORD [3]
by your deeds; [2]
 
in the works of your hands [2]
I sing for joy. [1]
6 מַה־גָּדְל֣וּ מַעֲשֶׂ֣יךָ [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
מְ֝אֹ֗ד [2] Revi'i Mugrash
עָמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 How great are your works [3]
O LORD; [2]
 
exceedingly [2]
deep are your thoughts. [1]
7 אִֽישׁ־בַּ֭עַר [3] Dechi
לֹ֣א יֵדָ֑ע [2] Etnachta
 
וּ֝כְסִ֗יל [2] Revi'i Mugrash
לֹא־יָבִ֥ין אֶת־זֹֽאת׃ [1] Silluq
2 3 2 6 A senseless person, [3]
he doesn’t know; [2]
 
and a fool, [2]
he doesn't understand this. [1]
8 בִּפְרֹ֤חַ רְשָׁעִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
כְּמ֥וֹ־עֵ֗שֶׂב [3] Revi'i
 
וַ֭יָּצִיצוּ [3] Dechi
כׇּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן [2] Etnachta
 
לְהִשָּׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד׃ [1] Silluq
2 3 4 3 7 Though the wicked spring up [4]
like grass, [3]
 
and they flourish, [3]
all who do evil; [2]
 
they will be destroyed forever. [1]
9 וְאַתָּ֥ה מָר֗וֹם [3/2] Revi'i
לְעֹלָ֥ם יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 8 But you are most high [3/2]
forever O LORD. [1]
10 כִּ֤י הִנֵּ֪ה אֹיְבֶ֡יךָ [4] Pazer
יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
 
כִּֽי־הִנֵּ֣ה אֹיְבֶ֣יךָ [3] VDechi
יֹאבֵ֑דוּ [2] Etnachta
 
יִ֝תְפָּרְד֗וּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 9 For behold your enemies [4]
O LORD, [3]
 
for behold your enemies, [3]
they will perish; [2]
 
they will be scattered, [2]
all who do evil. [1]
11 וַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים [3] VDechi
קַרְנִ֑י [2] Etnachta
 
בַּ֝לֹּתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
בְּשֶׁ֣מֶן רַעֲנָֽן׃ [1] Silluq
2 3 2 10 But you have raised up like a wild ox, [3]
my horn; [2]
 
I have been anointed [2]
with fresh oil. [1]
12 וַתַּבֵּ֥ט עֵינִ֗י [3] Revi'i
בְּשׁ֫וּרָ֥י [2] Ole Veyored
 
בַּקָּמִ֖ים עָלַ֥י מְרֵעִ֗ים [3/2] Revi'i
תִּשְׁמַ֥עְנָה אׇזְנָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 11 And my eye has looked [3]
on my enemies; [2]
 
of the evil-doers who rise up against me [3/2]
my ears have heard. [1]
13 צַ֭דִּיק [3] Dechi
כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח [2] Etnachta
 
כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן [2] VRevMug
יִשְׂגֶּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 12 The righteous, [3]
like the palm tree he will flourish; [2]
 
like a cedar in Lebanon [2]
he will grow. [1]
14 שְׁ֭תוּלִים [3] Dechi
בְּבֵ֣ית יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
בְּחַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣ינוּ [2] VRevMug
יַפְרִֽיחוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 They are planted [3]
in the house of the LORD; [2]
 
in the courts of our God [2]
they will flourish. [1]
15 ע֭וֹד [3] Dechi
יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה [2] Etnachta
 
דְּשֵׁנִ֖ים וְֽרַעֲנַנִּ֣ים [2] VRevMug
יִהְיֽוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 14 Still [3]
they will bear fruit in old age; [2]
 
fat and fresh [2]
they will be, [1]
16 לְ֭הַגִּיד [3] Dechi
כִּֽי־יָשָׁ֣ר יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
צ֝וּרִ֗י [2] Revi'i Mugrash
וְֽלֹא־*עלתה **עַוְלָ֥תָה בּֽוֹ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 15 to declare [3]
that the LORD is upright; [2]
 
my rock, [2]
and with no injustice in him. [1]
תהילים 93 Psalm 93
1 יְהֹוָ֣ה מָלָךְ֮ [3] Sinnor
גֵּא֢וּת לָ֫בֵ֥שׁ [2] Ole Veyored
 
לָבֵ֣שׁ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
עֹ֣ז הִתְאַזָּ֑ר [2] Etnachta
 
אַף־תִּכּ֥וֹן תֵּ֝בֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
בַּל־תִּמּֽוֹט׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 1 The LORD reigns! [3]
He is clothed in majesty! [2]
 
The LORD is clothed, [3]
with strength he has girded himself, [2]
 
and the world is established, [2]
it will not be shaken. [1]
2 נָכ֣וֹן כִּסְאֲךָ֣ [3] VDechi
מֵאָ֑ז [2] Etnachta
 
מֵעוֹלָ֣ם אָֽתָּה׃ [1] Silluq
2 3 2 Your throne has been established [3]
from long ago; [2]
 
from eternity are you. [1]
3 נָשְׂא֤וּ נְהָר֨וֹת ׀ [4] Azla Legarmeh
יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
 
נָשְׂא֣וּ נְהָר֣וֹת [3] VDechi
קוֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
יִשְׂא֖וּ נְהָר֣וֹת [2] VRevMug
דׇּכְיָֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 The floods have lifted up [4]
O LORD, [3]
 
the floods have lifted up [3]
their voice; [2]
 
the floods lift up [2]
their pounding waves. [1]
4 מִקֹּל֨וֹת ׀ [4] Azla Legarmeh
מַ֤יִם רַבִּ֗ים [3] Revi'i
אַדִּירִ֣ים מִשְׁבְּרֵי־יָ֑ם [2] Etnachta
 
אַדִּ֖יר בַּמָּר֣וֹם [2] VRevMug
יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 4 More than the sounds [4]
of many waters, [3]
more majestic than the breakers of the sea; [2]
 
majestic on high [2]
is the LORD. [1]
5 עֵֽדֹתֶ֨יךָ ׀ [4] Azla Legarmeh
נֶאֶמְנ֬וּ מְאֹ֗ד [3] Revi'i
לְבֵיתְךָ֥ נַאֲוָה־קֹ֑דֶשׁ [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 5 Your statutes, [4]
they are completely reliable. [3]
Holiness is befitting to your house; [2]
 
O LORD, [2]
for endless days. [1]
תהילים 94 Psalm 94
1 אֵל־נְקָמ֥וֹת יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אֵ֖ל נְקָמ֣וֹת [2] VRevMug
הוֹפִֽיעַ׃ [1] Silluq
2 2 1 O LORD, God of vengeance; [2]
 
O God of vengeance [2]
shine forth. [1]
2 הִ֭נָּשֵׂא [3] Dechi
שֹׁפֵ֣ט הָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
הָשֵׁ֥ב גְּ֝מ֗וּל [2] Revi'i Mugrash
עַל־גֵּאִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Rise up [3]
O judge of the earth; [2]
 
pay back what they deserve, [2]
to the proud. [1]
3 עַד־מָתַ֖י רְשָׁעִ֥ים ׀ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
עַד־מָ֝תַ֗י [2] Revi'i Mugrash
רְשָׁעִ֥ים יַעֲלֹֽזוּ׃ [1] Silluq
2 2 3 How long the wicked O LORD – [2]
 
how long [2]
will the wicked triumph? [1]
4 יַבִּ֣יעוּ יְדַבְּר֣וּ [3] VDechi
עָתָ֑ק [2] Etnachta
 
יִ֝תְאַמְּר֗וּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ [1] Silluq
2 3 2 4 They pour forth speaking [3]
arrogance; [2]
 
they boast, [2]
all who do evil. [1]
5 עַמְּךָ֣ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
יְדַכְּא֑וּ [2] Etnachta
 
וְֽנַחֲלָתְךָ֥ יְעַנּֽוּ׃ [1] Silluq
2 3 5 Your people O LORD [3]
they crush; [2]
 
and your heritage they afflict. [1]
6 אַלְמָנָ֣ה וְגֵ֣ר [3] VDechi
יַהֲרֹ֑גוּ [2] Etnachta
 
וִ֖יתוֹמִ֣ים [2] VRevMug
יְרַצֵּֽחוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 The widow and the sojourner [3]
they kill; [2]
 
and the fatherless [2]
they murder. [1]
7 וַ֭יֹּ֣אמְרוּ [3] Dechi
לֹ֣א יִרְאֶה־יָּ֑הּ [2] Etnachta
 
וְלֹא־יָ֝בִ֗ין [2] Revi'i Mugrash
אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 7 And they say, [3]
“The LORD will not see; [2]
 
and he will not perceive, [2]
the God of Jacob.” [1]
8 בִּ֭ינוּ [3] Dechi
בֹּעֲרִ֣ים בָּעָ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝כְסִילִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
מָתַ֥י תַּשְׂכִּֽילוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Consider, [3]
O senseless among the people; [2]
 
and O fools, [2]
when will you have insight? [1]
9 הֲנֹ֣טַֽע אֹ֭זֶן [3] Dechi
הֲלֹ֣א יִשְׁמָ֑ע [2] Etnachta
 
אִֽם־יֹ֥צֵֽר עַ֝֗יִן [2] Revi'i Mugrash
הֲלֹ֣א יַבִּֽיט׃ [1] Silluq
2 3 2 9 The one who implanted the ear, [3]
does he not hear? [2]
 
Or the one who formed the eye, [2]
does he not see? [1]
10 הֲיֹסֵ֣ר גּ֭וֹיִם [3] Dechi
הֲלֹ֣א יוֹכִ֑יחַ [2] Etnachta
 
הַֽמְלַמֵּ֖ד אָדָ֣ם [2] VRevMug
דָּֽעַת׃ [1] Silluq
2 3 2 10 The one who disciplines the nations, [3]
does he not rebuke? [2]
 
The one who teaches man [2]
knowledge, [1]
11 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
יֹ֭דֵעַ [3] Dechi
מַחְשְׁב֣וֹת אָדָ֑ם [2] Etnachta
 
כִּי־הֵ֥מָּה הָֽבֶל׃ [1] Silluq
2 3 3 11 the LORD, [3]
knows [3]
the thoughts of man; [2]
 
that they are a breath. [1]
12 אַשְׁרֵ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
הַגֶּ֣בֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּרֶ֣נּוּ [3] VDechi
יָּ֑הּ [2] Etnachta
 
וּֽמִתּוֹרָתְךָ֥ תְלַמְּדֶֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 12 How blessed [4]
is the man whom you discipline, [3]
O LORD; [2]
 
and from your Torah you teach him, [1]
13 לְהַשְׁקִ֣יט ל֭וֹ [3] Dechi
מִ֣ימֵי רָ֑ע [2] Etnachta
 
עַ֤ד יִכָּרֶ֖ה לָרָשָׁ֣ע [2] VRevMug
שָֽׁחַת׃ [1] Silluq
2 3 2 13 to give him rest [3]
from days of adversity; [2]
 
until it is dug for the wicked, [2]
a pit. [1]
14 כִּ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לֹא־יִטֹּ֣שׁ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
עַמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְ֝נַחֲלָת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יַעֲזֹֽב׃ [1] Silluq
2 3 4 2 14 For [4]
the LORD will not abandon [3]
his people; [2]
 
and his inheritance [2]
he will not forsake. [1]
15 כִּֽי־עַד־צֶ֭דֶק [3] Dechi
יָשׁ֣וּב מִשְׁפָּ֑ט [2] Etnachta
 
וְ֝אַחֲרָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 15 For to righteousness, [3]
judgment will return; [2]
 
and shall follow it [2]
all the upright in heart. [1]
16 מִֽי־יָק֣וּם לִ֭י [3] Dechi
עִם־מְרֵעִ֑ים [2] Etnachta
 
מִי־יִתְיַצֵּ֥ב לִ֝֗י [2] Revi'i Mugrash
עִם־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Who will rise up for me [3]
against the wicked? [2]
 
Who will take his stand for me [2]
against those who do evil? [1]
17 לוּלֵ֣י יְ֭הֹוָה [3] Dechi
עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י [2] Etnachta
 
כִּמְעַ֓ט ׀ [2] ShalsheletG
שָׁכְנָ֖ה דוּמָ֣ה [2] VRevMug
נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 17 If not the LORD [3]
had been my help; [2]
 
soon [2]
it would have dwelt in silence, [2]
my soul. [1]
18 אִם־אָ֭מַרְתִּי [3] Dechi
מָ֣טָה רַגְלִ֑י [2] Etnachta
 
חַסְדְּךָ֥ יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יִסְעָדֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 18 When I said, [3]
“My foot is slipping!” [2]
 
your lovingkindness O LORD, [2]
it held me up. [1]
19 בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י [3] VDechi
בְּקִרְבִּ֑י [2] Etnachta
 
תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 19 In the multitude of my troubling thoughts [3]
within me; [2]
 
your comforts, [2]
they delight my soul. [1]
20 הַֽ֭יְחׇבְרְךָ [3] Dechi
כִּסֵּ֣א הַוּ֑וֹת [2] Etnachta
 
יֹצֵ֖ר עָמָ֣ל [2] VRevMug
עֲלֵי־חֹֽק׃ [1] Silluq
2 3 2 20 Shall it have fellowship with you, [3]
a throne of destruction; [2]
 
which devises mischief [2]
by decree? [1]
21 יָ֭גוֹדּוּ [3] Dechi
עַל־נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק [2] Etnachta
 
וְדָ֖ם נָקִ֣י [2] VRevMug
יַרְשִֽׁיעוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 21 They gather together [3]
against the soul of the righteous; [2]
 
and innocent blood [2]
they condemn as guilty. [1]
22 וַיְהִ֬י יְהֹוָ֣ה לִ֣י [3] VDechi
לְמִשְׂגָּ֑ב [2] Etnachta
 
וֵ֝אלֹהַ֗י [2] Revi'i Mugrash
לְצ֣וּר מַחְסִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 22 But the LORD has become to me [3]
a refuge; [2]
 
and my God, [2]
the rock of my shelter. [1]
23 וַיָּ֤שֶׁב עֲלֵיהֶ֨ם ׀ [4] Azla Legarmeh
אֶת־אוֹנָ֗ם [3] Revi'i
וּבְרָעָתָ֥ם יַצְמִיתֵ֑ם [2] Etnachta
 
יַ֝צְמִיתֵ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 23 And he brought back on them [4]
their wickedness, [3]
and in their evil he will destroy them; [2]
 
he will destroy them, [2]
the LORD our God. [1]
תהילים 95 Psalm 95
1 לְ֭כוּ [3] Dechi
נְרַנְּנָ֣ה לַיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
נָ֝רִ֗יעָה [2] Revi'i Mugrash
לְצ֣וּר יִשְׁעֵֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Oh come, [3]
let us sing for joy to the LORD; [2]
 
let us shout for joy [2]
to the rock of our salvation! [1]
2 נְקַדְּמָ֣ה פָנָ֣יו [3] VDechi
בְּתוֹדָ֑ה [2] Etnachta
 
בִּ֝זְמִר֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
נָרִ֥יעַֽ לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Let us come before his presence [3]
with thanksgiving; [2]
 
with songs [2]
let us shout for joy to him! [1]
3 כִּ֤י אֵ֣ל גָּד֣וֹל [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וּמֶ֥לֶךְ גָּ֝ד֗וֹל [2] Revi'i Mugrash
עַל־כׇּל־אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 3 For a great God [3]
is the LORD; [2]
 
and a great King [2]
above all gods, [1]
4 אֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדוֹ [3] Dechi
מֶחְקְרֵי־אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
וְתוֹעֲפֹ֖ת הָרִ֣ים [2] VRevMug
לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 who in his hand [3]
are the depths of the earth; [2]
 
and the peaks of the mountains [2]
are his, [1]
5 אֲשֶׁר־ל֣וֹ הַ֭יָּם [3] Dechi
וְה֣וּא עָשָׂ֑הוּ [2] Etnachta
 
וְ֝יַבֶּ֗שֶׁת [2] Revi'i Mugrash
יָדָ֥יו יָצָֽרוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 who belongs to him the sea, [3]
for he, he made it; [2]
 
and the dry land, [2]
his hands formed. [1]
6 בֹּ֭אוּ [3] Dechi
נִשְׁתַּחֲוֶ֣ה וְנִכְרָ֑עָה [2] Etnachta
 
נִ֝בְרְכָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לִֽפְנֵי־יְהֹוָ֥ה עֹשֵֽׂנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Oh come, [3]
let us worship and let us bow down; [2]
 
let us kneel [2]
before the LORD our Maker, [1]
7 כִּ֘י ה֤וּא אֱלֹהֵ֗ינוּ [3] Revi'i
וַאֲנַ֤חְנוּ עַ֣ם מַ֭רְעִיתוֹ [3] Dechi
וְצֹ֣אן יָד֑וֹ [2] Etnachta
 
הַ֝יּ֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
אִֽם־בְּקֹל֥וֹ תִשְׁמָֽעוּ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 7 for he is our God, [3]
and we are the people of his pasture [3]
and the flock of his hand; [2]
 
this day, [2]
oh that you would listen to his voice! [1]
8 אַל־תַּקְשׁ֣וּ לְ֭בַבְכֶם [3] Dechi
כִּמְרִיבָ֑ה [2] Etnachta
 
כְּי֥וֹם מַ֝סָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בַּמִּדְבָּֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Do not harden your heart [3]
as at Meribah; [2]
 
as in the day of Massah [2]
in the wilderness, [1]
9 אֲשֶׁ֣ר נִ֭סּוּנִי [3] Dechi
אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם [2] Etnachta
 
בְּ֝חָנ֗וּנִי [2] Revi'i Mugrash
גַּם־רָא֥וּ פׇעֳלִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 9 when they put me to the test, [3]
your fathers; [2]
 
they tested me, [2]
though they had seen my work. [1]
10 אַרְבָּ֘עִ֤ים שָׁנָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
אָ֘ק֤וּט בְּד֗וֹר [3] Revi'i
 
וָאֹמַ֗ר [3] Revi'i
עַ֤ם תֹּעֵ֣י לֵבָ֣ב [3] VDechi
הֵ֑ם [2] Etnachta
 
וְ֝הֵ֗ם [2] Revi'i Mugrash
לֹא־יָדְע֥וּ דְרָכָֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 3 2 10 Forty years [4]
I was grieved with that generation, [3]
 
and I said, [3]
“A people whose hearts go astray [3]
are they; [2]
 
and they, [2]
they do not know my ways.” [1]
11 אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥עְתִּי בְאַפִּ֑י [2] Etnachta
 
אִם־יְ֝בֹא֗וּן [2] Revi'i Mugrash
אֶל־מְנוּחָתִֽי׃ [1] Silluq
פ
2 2 11 Therefore I swore in my wrath, [2]
 
“They will not go [2]
into my rest.” [1]
תהילים 96 Psalm 96
1 שִׁ֣ירוּ לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ [2] Etnachta
 
שִׁ֥ירוּ לַ֝יהֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Sing to the LORD [3]
a new song! [2]
 
Sing to the LORD, [2]
all the earth. [1]
2 שִׁ֣ירוּ לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
בָּרְכ֣וּ שְׁמ֑וֹ [2] Etnachta
 
בַּשְּׂר֥וּ מִיּֽוֹם־לְ֝י֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
יְשׁוּעָתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Sing to the LORD! [3]
Bless his name! [2]
 
Proclaim from day to day [2]
his salvation! [1]
3 סַפְּר֣וּ בַגּוֹיִ֣ם [3] VDechi
כְּבוֹד֑וֹ [2] Etnachta
 
בְּכׇל־הָ֝עַמִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
נִפְלְאוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Declare among the nations [3]
his glory; [2]
 
among all the peoples [2]
his wonders. [1]
4 כִּ֥י גָ֘ד֤וֹל יְהֹוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל [3] VDechi
מְאֹ֑ד [2] Etnachta
 
נוֹרָ֥א ה֝֗וּא [2] Revi'i Mugrash
עַל־כׇּל־אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 4 For great is the LORD and to be praised [3]
greatly; [2]
 
to be feared is he [2]
above all gods. [1]
5 כִּ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
כׇּל־אֱלֹהֵ֣י הָעַמִּ֣ים [3] VDechi
אֱלִילִ֑ים [2] Etnachta
 
וַ֝יהֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 5 For [4]
all the gods of the peoples [3]
are worthless idols; [2]
 
but the LORD, [2]
he made the heavens. [1]
6 הוֹד־וְהָדָ֥ר לְפָנָ֑יו [2] Etnachta
 
עֹ֥ז וְ֝תִפְאֶ֗רֶת [2] Revi'i Mugrash
בְּמִקְדָּשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
2 2 6 Honor and majesty are before him; [2]
 
strength and beauty [2]
are in his sanctuary. [1]
7 הָב֣וּ לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
מִשְׁפְּח֣וֹת עַמִּ֑ים [2] Etnachta
 
הָב֥וּ לַ֝יהֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כָּב֥וֹד וָעֹֽז׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Ascribe to the LORD, [3]
O families of nations; [2]
 
ascribe to the LORD [2]
glory and strength. [1]
8 הָב֣וּ לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ [2] Etnachta
 
שְׂאֽוּ־מִ֝נְחָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
וּבֹ֥אוּ לְחַצְרוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Ascribe to the LORD [3]
the glory of his name; [2]
 
lift up an offering, [2]
and come into his courts. [1]
9 הִשְׁתַּחֲו֣וּ לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
בְּהַדְרַת־קֹ֑דֶשׁ [2] Etnachta
 
חִ֥ילוּ מִ֝פָּנָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Bow down to the LORD [3]
in holy splendor; [2]
 
tremble before him, [2]
all the earth. [1]
10 אִמְר֤וּ בַגּוֹיִ֨ם ׀ [4] Azla Legarmeh
יְ֘הֹוָ֤ה מָלָ֗ךְ [3] Revi'i
 
אַף־תִּכּ֣וֹן תֵּ֭בֵל [3] Dechi
בַּל־תִּמּ֑וֹט [2] Etnachta
 
יָדִ֥ין עַ֝מִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּמֵישָׁרִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 10 Say among the nations, [4]
“The LORD reigns.” [3]
 
The world is established and [3]
it will not be shaken; [2]
 
he will judge the peoples [2]
with uprightness. [1]
11 יִשְׂמְח֣וּ הַ֭שָּׁמַיִם [3] Dechi
וְתָגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
יִֽרְעַ֥ם הַ֝יָּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
וּמְלֹאֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 11 Let the heavens rejoice, [3]
and let the earth be glad; [2]
 
let the sea roar, [2]
and its fullness! [1]
12 יַעֲלֹ֣ז שָׂ֭דַי [3] Dechi
וְכׇל־אֲשֶׁר־בּ֑וֹ [2] Etnachta
 
אָ֥ז יְ֝רַנְּנ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־עֲצֵי־יָֽעַר׃ [1] Silluq
2 3 2 12 Let the field exult, [3]
and all that is in it; [2]
 
then they shall shout for joy, [2]
all the trees of the forest, [1]
13 לִפְנֵ֤י יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
כִּ֬י בָ֗א [3] Revi'i
 
כִּ֥י בָא֮ [3] Sinnor
לִשְׁפֹּ֢ט הָ֫אָ֥רֶץ [2] Ole Veyored
 
יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק [2] Etnachta
וְ֝עַמִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בֶּאֱמוּנָתֽוֹ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 3 2 2 13 before the LORD, [4]
for coming, [3]
 
for coming [3]
to judge the earth; [2]
 
he will judge the world in righteousness, [2]
and peoples [2]
in his faithfulness. [1]
תהילים 97 Psalm 97
1 יְהֹוָ֣ה מָ֭לָךְ [3] Dechi
תָּגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
יִ֝שְׂמְח֗וּ [2] Revi'i Mugrash
אִיִּ֥ים רַבִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 1 The LORD reigns! [3]
Let the earth be glad! [2]
 
Let them rejoice, [2]
the many islands! [1]
2 עָנָ֣ן וַעֲרָפֶ֣ל [3] VDechi
סְבִיבָ֑יו [2] Etnachta
 
צֶ֥דֶק וּ֝מִשְׁפָּ֗ט [2] Revi'i Mugrash
מְכ֣וֹן כִּסְאֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Clouds and thick darkness [3]
are around him; [2]
 
righteousness and justice [2]
are the foundation of his throne. [1]
3 אֵ֭שׁ [3] Dechi
לְפָנָ֣יו תֵּלֵ֑ךְ [2] Etnachta
 
וּתְלַהֵ֖ט סָבִ֣יב [2] VRevMug
צָרָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Fire, [3]
it goes before him; [2]
 
and it sets ablaze on every side, [2]
his adversaries. [1]
4 הֵאִ֣ירוּ בְרָקָ֣יו [3] VDechi
תֵּבֵ֑ל [2] Etnachta
 
רָאֲתָ֖ה וַתָּחֵ֣ל [2] VRevMug
הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 His lightning flashes light up [3]
the world; [2]
 
it sees and it trembles, [2]
the earth. [1]
5 הָרִ֗ים [3] Revi'i
כַּדּוֹנַ֗ג [3] Revi'i
נָ֭מַסּוּ [3] Dechi
מִלִּפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
מִ֝לִּפְנֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֲד֣וֹן כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 3 3 2 5 Mountains, [3]
like wax, [3]
they melt [3]
from before the LORD; [2]
 
from before [2]
the Lord of all the earth. [1]
6 הִגִּ֣ידוּ הַשָּׁמַ֣יִם [3] VDechi
צִדְק֑וֹ [2] Etnachta
 
וְרָא֖וּ כׇל־הָעַמִּ֣ים [2] VRevMug
כְּבוֹדֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 The heavens declare [3]
his righteousness; [2]
 
and all the peoples see [2]
his glory. [1]
7 יֵבֹ֤שׁוּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
כׇּל־עֹ֬בְדֵי פֶ֗סֶל [3] Revi'i
הַמִּֽתְהַלְלִ֥ים בָּאֱלִילִ֑ים [2] Etnachta
 
הִשְׁתַּחֲווּ־ל֝֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 2 7 Let them be ashamed, [4]
all who serve an image, [3]
who boast in worthless idols; [2]
 
bow down to him, [2]
all gods! [1]
8 שָׁמְעָ֬ה וַתִּשְׂמַ֨ח ׀ [4] Azla Legarmeh
צִיּ֗וֹן [3] Revi'i
 
וַ֭תָּגֵלְנָה [3] Dechi
בְּנ֣וֹת יְהוּדָ֑ה [2] Etnachta
 
לְמַ֖עַן מִשְׁפָּטֶ֣יךָ [2] VRevMug
יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 8 It heard and it rejoiced, [4]
Zion, [3]
 
and they were glad, [3]
the daughters of Judah; [2]
 
because of your judgments [2]
O LORD. [1]
9 כִּֽי־אַתָּ֤ה יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
עֶלְי֥וֹן עַל־כׇּל־הָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
מְאֹ֥ד נַ֝עֲלֵ֗יתָ [2] Revi'i Mugrash
עַל־כׇּל־אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 9 For you O LORD [3]
are most high over all the earth; [2]
 
you are greatly exalted [2]
above all gods. [1]
10 אֹֽהֲבֵ֥י יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
שִׂנְא֫וּ רָ֥ע [2] Ole Veyored
 
שֹׁ֭מֵר [3] Dechi
נַפְשׁ֣וֹת חֲסִידָ֑יו [2] Etnachta
 
מִיַּ֥ד רְ֝שָׁעִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
יַצִּילֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 10 O ones who love the LORD, [3]
hate evil! [2]
 
Protecting [3]
the souls of his faithful, [2]
 
from the hand of the wicked [2]
he delivers them. [1]
11 א֭וֹר [3] Dechi
זָרֻ֣עַ לַצַּדִּ֑יק [2] Etnachta
 
וּֽלְיִשְׁרֵי־לֵ֥ב שִׂמְחָֽה׃ [1] Silluq
2 3 11 Light [3]
is sown for the righteous; [2]
 
and for the upright in heart, joy. [1]
12 שִׂמְח֣וּ צַ֭דִּיקִים [3] Dechi
בַּיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝הוֹד֗וּ [2] Revi'i Mugrash
לְזֵ֣כֶר קׇדְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 12 Rejoice O righteous [3]
in the LORD; [2]
 
and give thanks [2]
to his holy name. [1]
תהילים 98 Psalm 98
1a מִזְמ֡וֹר [4] Pazer
1b שִׁ֤ירוּ לַיהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ [3] Dechi
כִּֽי־נִפְלָא֣וֹת עָשָׂ֑ה [2] Etnachta
 
הוֹשִׁיעָה־לּ֥וֹ יְ֝מִינ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
וּזְר֥וֹעַ קׇדְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 4 2 A Psalm. [4]
1 Sing to the LORD [4]
a new song, [3]
for he has done wonders; [2]
 
his right hand has given him victory, [2]
and his holy arm. [1]
2 הוֹדִ֣יעַ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
יְשׁוּעָת֑וֹ [2] Etnachta
 
לְעֵינֵ֥י הַ֝גּוֹיִ֗ם [2] Revi'i Mugrash
גִּלָּ֥ה צִדְקָתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 The LORD has made known [3]
his salvation; [2]
 
in the sight of the nations [2]
he has revealed his righteousness. [1]
3 זָ֘כַ֤ר חַסְדּ֨וֹ ׀ [4] Azla Legarmeh
וֶ֥אֱֽמוּנָתוֹ֮ [3] Sinnor
לְבֵ֢ית יִשְׂרָ֫אֵ֥ל [2] Ole Veyored
 
רָא֥וּ כׇל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ [2] Etnachta
אֵ֝֗ת [2] Revi'i Mugrash
יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 3 He has remembered his lovingkindness [4]
and his faithfulness [3]
to the house of Israel; [2]
 
all the ends of the earth have seen [2]
-- [2]
the salvation of our God. [1]
4 הָרִ֣יעוּ לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
כׇּל־הָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
פִּצְח֖וּ וְרַנְּנ֣וּ [2] VRevMug
וְזַמֵּֽרוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Shout for joy to the LORD [3]
all the earth; [2]
 
break forth and sing for joy, [2]
and make music! [1]
5 זַמְּר֣וּ לַיהֹוָ֣ה [3] VDechi
בְּכִנּ֑וֹר [2] Etnachta
 
בְּ֝כִנּ֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
וְק֣וֹל זִמְרָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Make music to the LORD [3]
with a harp; [2]
 
with a harp [2]
and the sound of music. [1]
6 בַּ֭חֲצֹ֣צְרוֹת [3] Dechi
וְק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר [2] Etnachta
 
הָ֝רִ֗יעוּ [2] Revi'i Mugrash
לִפְנֵ֤י ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
הַמֶּ֬לֶךְ יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 6 With trumpets [3]
and the sound of a shofar; [2]
 
shout for joy [2]
before [4/2]
the King, the LORD. [1]
7 יִרְעַ֣ם הַ֭יָּם [3] Dechi
וּמְלֹא֑וֹ [2] Etnachta
 
תֵּ֝בֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
וְיֹ֣שְׁבֵי בָֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Let the sea roar [3]
and its fullness; [2]
 
the world [2]
and those who dwell in it. [1]
8 נְהָר֥וֹת יִמְחֲאוּ־כָ֑ף [2] Etnachta
 
יַ֝֗חַד [2] Revi'i Mugrash
הָרִ֥ים יְרַנֵּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 2 8 Let the rivers clap their hands; [2]
 
together [2]
let the mountains sing for joy, [1]
9 לִ֥פְֽנֵי יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
כִּ֥י בָא֮ [3] Sinnor
לִשְׁפֹּ֢ט הָ֫אָ֥רֶץ [2] Ole Veyored
 
יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק [2] Etnachta
וְ֝עַמִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּמֵישָׁרִֽים׃ [1] Silluq
פ
2 3 3 2 2 9 before the LORD, [3]
for coming [3]
to judge the earth; [2]
 
he will judge the world with righteousness, [2]
and peoples [2]
with uprightness. [1]
תהילים 99 Psalm 99
1 יְהֹוָ֣ה מָ֭לָךְ [3] Dechi
יִרְגְּז֣וּ עַמִּ֑ים [2] Etnachta
 
יֹשֵׁ֥ב כְּ֝רוּבִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
תָּנ֥וּט הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 1 The LORD reigns, [3]
let the peoples tremble; [2]
 
sitting (among) cherubim, [2]
let the earth quake. [1]
2 יְ֭הֹוָה [3] Dechi
בְּצִיּ֣וֹן גָּד֑וֹל [2] Etnachta
 
וְרָ֥ם ה֝֗וּא [2] Revi'i Mugrash
עַל־כׇּל־הָעַמִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 2 The LORD [3]
is great in Zion; [2]
 
and exalted is he [2]
over all the peoples. [1]
3 יוֹד֣וּ שִׁ֭מְךָ [3] Dechi
גָּד֥וֹל וְנוֹרָ֗א [3/2] Revi'i
קָד֥וֹשׁ הֽוּא׃ [1] Silluq
2 3 3 Let them give thanks to your name [3]
great and awesome, [3/2]
holy is he! [1]
4 וְעֹ֥ז מֶלֶךְ֮ [3] Sinnor
מִשְׁפָּ֢ט אָ֫הֵ֥ב [2] Ole Veyored
 
אַ֭תָּה [3] Dechi
כּוֹנַ֣נְתָּ מֵישָׁרִ֑ים [2] Etnachta
 
מִשְׁפָּ֥ט וּ֝צְדָקָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בְּיַעֲקֹ֤ב ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
אַתָּ֬ה עָשִֽׂיתָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 2 4 And the strength of a King, [3]
justice he loves; [2]
 
you, [3]
you have established uprightness; [2]
 
justice and righteousness [2]
in Jacob, [4/2]
you, you have done. [1]
5 רוֹמְמ֡וּ [4] Pazer
יְ֘הֹוָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ [3] Revi'i
 
וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ [3] Dechi
לַהֲדֹ֥ם רַגְלָ֗יו [3/2] Revi'i
 
קָד֥וֹשׁ הֽוּא׃ [1] Silluq
2 3 4 3 5 Exalt [4]
the LORD our God, [3]
 
and bow down [3]
at the footstool of his feet; [3/2]
 
holy is he! [1]
6 מֹ֘שֶׁ֤ה וְאַֽהֲרֹ֨ן ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּֽכֹהֲנָ֗יו [3] Revi'i
 
וּ֭שְׁמוּאֵל [3] Dechi
בְּקֹרְאֵ֣י שְׁמ֑וֹ [2] Etnachta
 
קֹרִ֥אים אֶל־יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
וְה֣וּא יַעֲנֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 6 Moses and Aaron [4]
were among his priests, [3]
 
and Samuel [3]
was among those who called on his name; [2]
 
they called to the LORD, [2]
and he, he answered them. [1]
7 בְּעַמּ֣וּד עָ֭נָן [3] Dechi
יְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
שָׁמְר֥וּ עֵ֝דֹתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
וְחֹ֣ק נָֽתַן־לָֽמוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 In a pillar of cloud [3]
he spoke to them; [2]
 
they kept his testimonies, [2]
and a decree he gave to them. [1]
8 יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵינוּ֮ [3] Sinnor
אַתָּ֢ה עֲנִ֫יתָ֥ם [2] Ole Veyored
 
אֵ֣ל נֹ֭שֵׂא [3] Dechi
הָיִ֣יתָ לָהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וְ֝נֹקֵ֗ם [2] Revi'i Mugrash
עַל־עֲלִילוֹתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 8 O LORD our God, [3]
you, you answered them; [2]
 
a forgiving God [3]
you were to them, [2]
 
though avenging yourself [2]
for their deeds. [1]
9 רוֹמְמ֡וּ [4] Pazer
יְ֘הֹוָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ [3] Revi'i
 
וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ [3] Dechi
לְהַ֣ר קׇדְשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
כִּי־קָ֝ד֗וֹשׁ [2] Revi'i Mugrash
יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 3 2 9 Exalt [4]
the LORD our God, [3]
 
and bow down [3]
at his holy mountain; [2]
 
for holy [2]
is the LORD our God! [1]
תהילים 100 Psalm 100
1a מִזְמ֥וֹר לְתוֹדָ֑ה [2] Etnachta
 
1b הָרִ֥יעוּ לַ֝יהֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 2 A Psalm of thanksgiving. [2]
 
1 Shout for joy to the LORD, [2]
all the earth! [1]
2 עִבְד֣וּ אֶת־יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
בְּשִׂמְחָ֑ה [2] Etnachta
 
בֹּ֥אוּ לְ֝פָנָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
בִּרְנָנָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Serve the LORD [3]
with joy; [2]
 
come before him [2]
with a cry of joy. [1]
3 דְּע֗וּ [3] Revi'i
כִּֽי־יְהֹוָה֮ [3] Sinnor
ה֤וּא אֱלֹ֫הִ֥ים [2] Ole Veyored
 
הֽוּא־עָ֭שָׂנוּ [3] Dechi
*ולא **וְל֣וֹ אֲנַ֑חְנוּ [2] Etnachta
 
עַ֝מּ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
וְצֹ֣אן מַרְעִיתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 2 3 Know [3]
that the LORD, [3]
he is God; [2]
 
he, he made us [3]
and we are his, [2]
 
his people, [2]
and the flock of his pasture. [1]
4 בֹּ֤אוּ שְׁעָרָ֨יו ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּתוֹדָ֗ה [3] Revi'i
חֲצֵרֹתָ֥יו בִּתְהִלָּ֑ה [2] Etnachta
 
הוֹדוּ־ל֝֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
בָּרְכ֥וּ שְׁמֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 4 Enter his gates [4]
with thanksgiving, [3]
his courts with praise; [2]
 
give thanks to him, [2]
bless his name. [1]
5 כִּי־ט֣וֹב יְ֭הֹוָה [3] Dechi
לְעוֹלָ֣ם חַסְדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְעַד־דֹּ֥ר וָ֝דֹ֗ר [2] Revi'i Mugrash
אֱמוּנָתֽוֹ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 5 For the LORD is good, [3]
forever is his lovingkindness; [2]
 
and to generation after generation [2]
is his faithfulness. [1]
תהילים 101 Psalm 101
1a לְדָוִ֗ד [3] Revi'i
מִ֫זְמ֥וֹר [2] Ole Veyored
 
1b חֶֽסֶד־וּמִשְׁפָּ֥ט אָשִׁ֑ירָה [2] Etnachta
לְךָ֖ יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
אֲזַמֵּֽרָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 of David, [3]
a Psalm. [2]
 
1 Of lovingkindness and justice I will sing. [2]
To you O LORD, [2]
I will sing praises. [1]
2 אַשְׂכִּ֤ילָה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בְּדֶ֬רֶךְ תָּמִ֗ים [3] Revi'i
 
מָ֭תַי [3] Dechi
תָּב֣וֹא אֵלָ֑י [2] Etnachta
 
אֶתְהַלֵּ֥ךְ בְּתׇם־לְ֝בָבִ֗י [2] Revi'i Mugrash
בְּקֶ֣רֶב בֵּיתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 I will give heed [4]
to the way of integrity. [3]
 
When [3]
will you come to me? [2]
 
I will walk in the integrity of my heart [2]
within my house. [1]
3 לֹֽא־אָשִׁ֨ית ׀ [4] Azla Legarmeh
לְנֶ֥גֶד עֵינַ֗י [3] Revi'i
דְּֽבַר־בְּלִ֫יָּ֥עַל [2] Ole Veyored
 
עֲשֹֽׂה־סֵטִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי [2] Etnachta
לֹ֖א יִדְבַּ֣ק [2] VRevMug
בִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 3 I will not set [4]
before my eyes [3]
any worthless thing; [2]
 
twisted behavior I hate, [2]
it will not cling [2]
to me. [1]
4 לֵבָ֣ב עִ֭קֵּשׁ [3] Dechi
יָס֣וּר מִמֶּ֑נִּי [2] Etnachta
 
רָ֝֗ע [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א אֵדָֽע׃ [1] Silluq
2 3 2 4 A perverse heart [3]
will be far from me; [2]
 
evil [2]
I will not know. [1]
5 *מלושני **מְלׇשְׁנִ֬י בַסֵּ֨תֶר ׀ [4] Azla Legarmeh
רֵעֵהוּ֮ [3] Sinnor
אוֹת֢וֹ אַ֫צְמִ֥ית [2] Ole Veyored
 
גְּֽבַהּ־עֵ֭ינַיִם [3] Dechi
וּרְחַ֣ב לֵבָ֑ב [2] Etnachta
 
אֹ֝ת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א אוּכָֽל׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 5 One who secretly slanders [4]
his neighbor, [3]
him I will destroy; [2]
 
the haughty of eyes [3]
and the conceited, [2]
 
him [2]
I won’t tolerate. [1]
6 עֵינַ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בְּנֶֽאֶמְנֵי־אֶרֶץ֮ [3] Sinnor
לָשֶׁ֢בֶת עִמָּ֫דִ֥י [2] Ole Veyored
 
הֹ֭לֵךְ [3] Dechi
בְּדֶ֣רֶךְ תָּמִ֑ים [2] Etnachta
 
ה֝֗וּא [2] Revi'i Mugrash
יְשָׁרְתֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 6 My eyes [4]
will be on the faithful of the earth, [3]
that they may dwell with me; [2]
 
one who walks [3]
in a blameless way, [2]
 
he, [2]
he will serve me. [1]
7 לֹֽא־יֵשֵׁ֨ב ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּקֶ֥רֶב בֵּיתִי֮ [3] Sinnor
עֹשֵׂ֢ה רְמִ֫יָּ֥ה [2] Ole Veyored
 
דֹּבֵ֥ר שְׁקָרִ֑ים [2] Etnachta
לֹֽא־יִ֝כּ֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
לְנֶ֣גֶד עֵינָֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 7 He will not dwell [4]
within my house, [3]
one who practices deceit; [2]
 
one who speaks lies, [2]
he will not be established [2]
before my eyes. [1]
8 לַבְּקָרִ֗ים [3] Revi'i
אַצְמִ֥ית כׇּל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
לְהַכְרִ֥ית מֵעִיר־יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 8 In the mornings [3]
I will destroy all the wicked of the land; [2]
 
to cut off from the city of the LORD [2]
all who do wickedness. [1]
תהילים 102 Psalm 102
1 תְּ֭פִלָּה [3] Dechi
לְעָנִ֣י כִֽי־יַעֲטֹ֑ף [2] Etnachta
 
וְלִפְנֵ֥י יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יִשְׁפֹּ֥ךְ שִׂיחֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 A prayer [3]
of the afflicted when he grows faint; [2]
 
and before the LORD [2]
he pours out his complaint. [1]
2 יְ֭הֹוָה [3] Dechi
שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝שַׁוְעָתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֵלֶ֥יךָ תָבֽוֹא׃ [1] Silluq
2 3 2 1 O LORD [3]
hear my prayer; [2]
 
and my cry for help, [2]
to you let it come. [1]
3 אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ [4] Azla Legarmeh
מִמֶּנִּי֮ [3] Sinnor
בְּי֢וֹם צַ֫ר לִ֥י [2] Ole Veyored
 
הַטֵּֽה־אֵלַ֥י אׇזְנֶ֑ךָ [2] Etnachta
בְּי֥וֹם אֶ֝קְרָ֗א [2] Revi'i Mugrash
מַהֵ֥ר עֲנֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 2 Do not hide your face [4]
from me [3]
on the day of my distress; [2]
 
incline to me your ear, [2]
on the day I call out, [2]
answer me quickly. [1]
4 כִּֽי־כָל֣וּ בְעָשָׁ֣ן [3] VDechi
יָמָ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝עַצְמוֹתַ֗י [2] Revi'i Mugrash
כְּמוֹקֵ֥ד נִחָֽרוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 For they have vanished like smoke, [3]
my days; [2]
 
and my bones, [2]
like a hearth they have been burned. [1]
5 הוּכָּה־כָעֵ֣שֶׂב וַיִּבַ֣שׁ [3] VDechi
לִבִּ֑י [2] Etnachta
 
כִּֽי־שָׁ֝כַ֗חְתִּי [2] Revi'i Mugrash
מֵאֲכֹ֥ל לַחְמִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 4 It is blighted like grass and it is withered, [3]
my heart; [2]
 
for I forget [2]
to eat my food. [1]
6 מִקּ֥וֹל אַנְחָתִ֑י [2] Etnachta
 
דָּבְקָ֥ה עַ֝צְמִ֗י [2] Revi'i Mugrash
לִבְשָׂרִֽי׃ [1] Silluq
2 2 5 From the sound of my groaning; [2]
 
my bones cling [2]
to my flesh. [1]
7 דָּ֭מִיתִי [3] Dechi
לִקְאַ֣ת מִדְבָּ֑ר [2] Etnachta
 
הָ֝יִ֗יתִי [2] Revi'i Mugrash
כְּכ֣וֹס חֳרָבֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 6 I am like [3]
a desert owl of the wilderness; [2]
 
I am [2]
like an owl of the waste places. [1]
8 שָׁקַ֥דְתִּי וָאֶהְיֶ֑ה [2] Etnachta
 
כְּ֝צִפּ֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
בּוֹדֵ֥ד עַל־גָּֽג׃ [1] Silluq
2 2 7 I watch and I have become; [2]
 
like a bird [2]
alone on the roof. [1]
9 כׇּל־הַ֭יּוֹם [3] Dechi
חֵרְפ֣וּנִי אוֹיְבָ֑י [2] Etnachta
 
מְ֝הוֹלָלַ֗י [2] Revi'i Mugrash
בִּ֣י נִשְׁבָּֽעוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 All the day [3]
my enemies taunt me; [2]
 
those who mock me [2]
use my name as a curse. [1]
10 כִּי־אֵ֭פֶר [3] Dechi
כַּלֶּ֣חֶם אָכָ֑לְתִּי [2] Etnachta
 
וְ֝שִׁקֻּוַ֗י [2] Revi'i Mugrash
בִּבְכִ֥י מָסָֽכְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 9 For ashes [3]
like bread I have eaten; [2]
 
and my drinks, [2]
with tears I have mixed, [1]
11 מִפְּנֵֽי־זַעַמְךָ֥ וְקִצְפֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
כִּ֥י נְ֝שָׂאתַ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
וַתַּשְׁלִיכֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 2 10 because of your indignation and your wrath; [2]
 
for you have picked me up [2]
and you have thrown me away. [1]
12 יָ֭מַי [3] Dechi
כְּצֵ֣ל נָט֑וּי [2] Etnachta
 
וַ֝אֲנִ֗י [2] Revi'i Mugrash
כָּעֵ֥שֶׂב אִיבָֽשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 11 My days [3]
are like a long shadow; [2]
 
and I, [2]
like vegetation I wither. [1]
13 וְאַתָּ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֑ב [2] Etnachta
 
וְ֝זִכְרְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 12 But you O LORD, [3]
forever you remain; [2]
 
and your renown [2]
is to generation and generation. [1]
14 אַתָּ֣ה תָ֭קוּם [3] Dechi
תְּרַחֵ֣ם צִיּ֑וֹן [2] Etnachta
 
כִּי־עֵ֥ת לְ֝חֶֽנְנָ֗הּ [2] Revi'i Mugrash
כִּי־בָ֥א מוֹעֵֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 13 You, you will arise, [3]
you will have compassion on Zion; [2]
 
for the time to show favor to her (it is), [2]
for the appointed time has come. [1]
15 כִּי־רָצ֣וּ עֲ֭בָדֶיךָ [3] Dechi
אֶת־אֲבָנֶ֑יהָ [2] Etnachta
 
וְֽאֶת־עֲפָרָ֥הּ יְחֹנֵֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 14 For they take pleasure in your servants, [3]
its stones; [2]
 
and its dust they show favor to. [1]
16 וְיִֽירְא֣וּ ג֭וֹיִם [3] Dechi
אֶת־שֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְֽכׇל־מַלְכֵ֥י הָ֝אָ֗רֶץ [2] Revi'i Mugrash
אֶת־כְּבוֹדֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 15 And the nations will fear [3]
the name of the LORD; [2]
 
and all the kings of the earth, [2]
your glory. [1]
17 כִּֽי־בָנָ֣ה יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
צִיּ֑וֹן [2] Etnachta
 
נִ֝רְאָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בִּכְבוֹדֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 For the LORD has built [3]
Zion; [2]
 
he has appeared [2]
in his glory. [1]
18 פָּ֭נָה [3] Dechi
אֶל־תְּפִלַּ֣ת הָעַרְעָ֑ר [2] Etnachta
 
וְלֹא־בָ֝זָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אֶת־תְּפִלָּתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 17 He has turned [3]
to the prayer of the destitute; [2]
 
and he has not despised [2]
their prayer. [1]
19 תִּכָּ֣תֶב זֹ֭את [3] Dechi
לְד֣וֹר אַחֲר֑וֹן [2] Etnachta
 
וְעַ֥ם נִ֝בְרָ֗א [2] Revi'i Mugrash
יְהַלֶּל־יָֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 18 Let this be written [3]
for a generation to come; [2]
 
and a people to be created, [2]
it will praise the LORD. [1]
20 כִּֽי־הִ֭שְׁקִיף [3] Dechi
מִמְּר֣וֹם קׇדְשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מִשָּׁמַ֤יִם ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
אֶל־אֶ֬רֶץ הִבִּֽיט׃ [1] Silluq
2 3 2 2 19 For he has looked down [3]
from the height of his sanctuary; [2]
 
the LORD, [2]
from heaven [4/2]
to earth he has looked, [1]
21 לִ֭שְׁמֹעַ [3] Dechi
אֶנְקַ֣ת אָסִ֑יר [2] Etnachta
 
לְ֝פַתֵּ֗חַ [2] Revi'i Mugrash
בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 20 to hear [3]
the groaning of prisoners; [2]
 
to set free [2]
the sons of death, [1]
22 לְסַפֵּ֣ר בְּ֭צִיּוֹן [3] Dechi
שֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וּ֝תְהִלָּת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
2 3 2 21 to recount in Zion [3]
the name of the LORD; [2]
 
and his praise [2]
in Jerusalem, [1]
23 בְּהִקָּבֵ֣ץ עַמִּ֣ים [3] VDechi
יַחְדָּ֑ו [2] Etnachta
 
וּ֝מַמְלָכ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
לַעֲבֹ֥ד אֶת־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 22 when peoples gather [3]
together; [2]
 
and kingdoms, [2]
to serve the LORD. [1]
24 עִנָּ֖ה בַדֶּ֥רֶךְ *כחו **כֹּחִ֗י [3/2] Revi'i
קִצַּ֥ר יָמָֽי׃ [1] Silluq
2 23 He has humbled along the way, my strength, [3/2]
he has cut short my days. [1]
25 אֹמַ֗ר [3] Revi'i
אֵלִ֗י [3] Revi'i
אַֽל־תַּ֭עֲלֵנִי [3] Dechi
בַּחֲצִ֣י יָמָ֑י [2] Etnachta
 
בְּד֖וֹר דּוֹרִ֣ים [2] VRevMug
שְׁנוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 3 3 2 24 I said, [3]
“O my God, [3]
do not take me away [3]
in the middle of my days; [2]
 
in a generation of generations [2]
are your years. [1]
26 לְ֭פָנִים [3] Dechi
הָאָ֣רֶץ יָסַ֑דְתָּ [2] Etnachta
 
וּֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ [2] VRevMug
שָׁמָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 25 Long ago [3]
you laid the foundation of the earth; [2]
 
and the work of your hands, [2]
are the heavens. [1]
27 הֵ֤מָּה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יֹאבֵדוּ֮ [3] Sinnor
וְאַתָּ֢ה תַ֫עֲמֹ֥ד [2] Ole Veyored
 
וְ֭כֻלָּם [3] Dechi
כַּבֶּ֣גֶד יִבְל֑וּ [2] Etnachta
 
כַּלְּב֖וּשׁ תַּחֲלִיפֵ֣ם [2] VRevMug
וְֽיַחֲלֹֽפוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 26 They, [4]
they will perish, [3]
but you, you will endure; [2]
 
and all of them [3]
like a garment, they will wear out, [2]
 
like clothing you will change them, [2]
and they will pass away. [1]
28 וְאַתָּה־ה֑וּא [2] Etnachta
 
וּ֝שְׁנוֹתֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יִתָּֽמּוּ׃ [1] Silluq
2 2 27 But you are he; [2]
 
and your years, [2]
they will not end. [1]
29 בְּנֵֽי־עֲבָדֶ֥יךָ יִשְׁכּ֑וֹנוּ [2] Etnachta
 
וְ֝זַרְעָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
לְפָנֶ֥יךָ יִכּֽוֹן׃ [1] Silluq
פ
2 2 28 The children of your servants will continue; [2]
 
and their offspring, [2]
they will be established before you.” [1]
תהילים 103 Psalm 103
1a לְדָוִ֨ד ׀ [4] Azla Legarmeh
1b בָּרְכִ֣י נַ֭פְשִׁי [3] Dechi
אֶת־יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְכׇל־קְ֝רָבַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶת־שֵׁ֥ם קׇדְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 of David, [4]
1 Bless O my soul, [3]
the LORD; [2]
 
and all that is within me, [2]
his holy name! [1]
2 בָּרְכִ֣י נַ֭פְשִׁי [3] Dechi
אֶת־יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְאַל־תִּ֝שְׁכְּחִ֗י [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־גְּמוּלָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Bless O my soul, [3]
the LORD; [2]
 
and do not forget [2]
all his benefits, [1]
3 הַסֹּלֵ֥חַ לְכׇל־עֲוֺנֵ֑כִי [2] Etnachta
 
הָ֝רֹפֵ֗א [2] Revi'i Mugrash
לְכׇל־תַּחֲלוּאָֽיְכִי׃ [1] Silluq
2 2 3 who forgives all your sins; [2]
 
who heals [2]
all your diseases, [1]
4 הַגּוֹאֵ֣ל מִשַּׁ֣חַת [3] VDechi
חַיָּ֑יְכִי [2] Etnachta
 
הַֽ֝מְעַטְּרֵ֗כִי [2] Revi'i Mugrash
חֶ֣סֶד וְרַחֲמִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 4 who redeems from a pit [3]
your life; [2]
 
who crowns you [2]
with lovingkindness and compassion, [1]
5 הַמַּשְׂבִּ֣יעַ בַּטּ֣וֹב [3] VDechi
עֶדְיֵ֑ךְ [2] Etnachta
 
תִּתְחַדֵּ֖שׁ כַּנֶּ֣שֶׁר [2] VRevMug
נְעוּרָֽיְכִי׃ [1] Silluq
2 3 2 5 who satisfies with good things [3]
your desires; [2]
 
it renews itself like the eagle, [2]
your youth. [1]
6 עֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
לְכׇל־עֲשׁוּקִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Doing righteousness [3]
is the LORD; [2]
 
and justice [2]
for all who are oppressed. [1]
7 יוֹדִ֣יעַ דְּרָכָ֣יו [3] VDechi
לְמֹשֶׁ֑ה [2] Etnachta
 
לִבְנֵ֥י יִ֝שְׂרָאֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
עֲלִילוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 7 He made known his ways [3]
to Moses; [2]
 
to the children of Israel, [2]
his deeds. [1]
8 רַח֣וּם וְחַנּ֣וּן [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אֶ֖רֶךְ אַפַּ֣יִם [2] VRevMug
וְרַב־חָֽסֶד׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Compassionate and gracious [3]
is the LORD; [2]
 
slow to anger, [2]
and abundant in lovingkindness. [1]
9 לֹא־לָנֶ֥צַח יָרִ֑יב [2] Etnachta
 
וְלֹ֖א לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
יִטּֽוֹר׃ [1] Silluq
2 2 9 Not forever will he accuse; [2]
 
and not forever [2]
will he keep (his anger). [1]
10 לֹ֣א כַ֭חֲטָאֵינוּ [3] Dechi
עָ֣שָׂה לָ֑נוּ [2] Etnachta
 
וְלֹ֥א כַ֝עֲוֺנֹתֵ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
גָּמַ֥ל עָלֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 Not according to our sins [3]
has he done to us; [2]
 
and not according to our iniquities [2]
has he repaid us. [1]
11 כִּ֤י כִגְבֹ֣הַּ שָׁ֭מַיִם [3] Dechi
עַל־הָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
גָּבַ֥ר חַ֝סְדּ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
עַל־יְרֵאָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 11 For as high as the heavens [3]
are above the earth; [2]
 
so great is his lovingkindness [2]
toward those who fear him. [1]
12 כִּרְחֹ֣ק מִ֭זְרָח [3] Dechi
מִֽמַּעֲרָ֑ב [2] Etnachta
 
הִֽרְחִ֥יק מִ֝מֶּ֗נּוּ [2] Revi'i Mugrash
אֶת־פְּשָׁעֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 As far as the east [3]
is from the west; [2]
 
so far has he removed from us [2]
our transgressions. [1]
13 כְּרַחֵ֣ם אָ֭ב [3] Dechi
עַל־בָּנִ֑ים [2] Etnachta
 
רִחַ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
עַל־יְרֵאָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 13 As a father has compassion [3]
on (his) children; [2]
 
so the LORD has compassion [2]
on those who fear him. [1]
14 כִּי־ה֭וּא [3] Dechi
יָדַ֣ע יִצְרֵ֑נוּ [2] Etnachta
 
זָ֝כ֗וּר [2] Revi'i Mugrash
כִּי־עָפָ֥ר אֲנָֽחְנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 14 For he, [3]
he knows our form; [2]
 
remembering [2]
that dust are we. [1]
15 אֱ֭נוֹשׁ [3] Dechi
כֶּחָצִ֣יר יָמָ֑יו [2] Etnachta
 
כְּצִ֥יץ הַ֝שָּׂדֶ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כֵּ֣ן יָצִֽיץ׃ [1] Silluq
2 3 2 15 As for man, [3]
like grass are his days; [2]
 
like the flower of the field, [2]
so he flourishes. [1]
16 כִּ֤י ר֣וּחַ עָֽבְרָה־בּ֣וֹ [3] VDechi
וְאֵינֶ֑נּוּ [2] Etnachta
 
וְלֹֽא־יַכִּירֶ֖נּוּ ע֣וֹד [2] VRevMug
מְקוֹמֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 For a wind passes over it, [3]
and it is gone; [2]
 
and it no longer remembers it, [2]
its place. [1]
17 וְחֶ֤סֶד יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
מֵעוֹלָ֣ם וְעַד־ע֭וֹלָם [3] Dechi
עַל־יְרֵאָ֑יו [2] Etnachta
 
וְ֝צִדְקָת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
לִבְנֵ֥י בָנִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 2 17 But the lovingkindness of the LORD [4]
is from everlasting to everlasting, [3]
to those who fear him; [2]
 
and his righteousness [2]
is to the children of children, [1]
18 לְשֹׁמְרֵ֥י בְרִית֑וֹ [2] Etnachta
 
וּלְזֹכְרֵ֥י פִ֝קֻּדָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לַעֲשׂוֹתָֽם׃ [1] Silluq
2 2 18 to those who keep his covenant; [2]
 
and to those who remember his precepts [2]
to obey them. [1]
19 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
בַּ֭שָּׁמַיִם [3] Dechi
הֵכִ֣ין כִּסְא֑וֹ [2] Etnachta
 
וּ֝מַלְכוּת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
בַּכֹּ֥ל מָשָֽׁלָה׃ [1] Silluq
2 3 3 2 19 The LORD, [3]
in the heavens [3]
he has established his throne; [2]
 
and his kingdom, [2]
it rules over all. [1]
20 בָּרְכ֥וּ יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
מַלְאָ֫כָ֥יו [2] Ole Veyored
 
גִּבֹּ֣רֵי כֹ֭חַ [3] Dechi
עֹשֵׂ֣י דְבָר֑וֹ [2] Etnachta
 
לִ֝שְׁמֹ֗עַ [2] Revi'i Mugrash
בְּק֣וֹל דְּבָרֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 20 Bless the LORD [3]
O his angels; [2]
 
O mighty ones of strength [3]
who fulfill his word, [2]
 
by obeying [2]
the voice of his word. [1]
21 בָּרְכ֣וּ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
כׇּל־צְבָאָ֑יו [2] Etnachta
 
מְ֝שָׁרְתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
עֹשֵׂ֥י רְצוֹנֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 21 Bless the LORD [3]
all his hosts; [2]
 
his servants [2]
who do his will. [1]
22 בָּרְכ֤וּ יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
כׇּֽל־מַעֲשָׂ֗יו [3] Revi'i
בְּכׇל־מְקֹמ֥וֹת מֶמְשַׁלְתּ֑וֹ [2] Etnachta
 
בָּרְכִ֥י נַ֝פְשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶת־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 22 Bless the LORD [4]
all his works, [3]
in all the places of his dominion; [2]
 
bless O my soul, [2]
the LORD! [1]
תהילים 104 Psalm 104
1 בָּרְכִ֥י נַפְשִׁ֗י [3] Revi'i
אֶת־יְ֫הֹוָ֥ה [2] Ole Veyored
 
יְהֹוָ֣ה אֱ֭לֹהַי [3] Dechi
גָּדַ֣לְתָּ מְּאֹ֑ד [2] Etnachta
 
ה֖וֹד וְהָדָ֣ר [2] VRevMug
לָבָֽשְׁתָּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 1 Bless O my soul, [3]
the LORD; [2]
 
O LORD my God [3]
you are very great, [2]
 
with splendor and majesty [2]
you are clothed, [1]
2 עֹֽטֶה־א֭וֹר [3] Dechi
כַּשַּׂלְמָ֑ה [2] Etnachta
 
נוֹטֶ֥ה שָׁ֝מַ֗יִם [2] Revi'i Mugrash
כַּיְרִיעָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 wrapping yourself with light [3]
as a garment; [2]
 
stretching out the heavens [2]
like a curtain, [1]
3 הַ֥מְקָרֶ֥ה בַמַּ֗יִם [3] Revi'i
עֲֽלִיּ֫וֹתָ֥יו [2] Ole Veyored
 
הַשָּׂם־עָבִ֥ים רְכוּב֑וֹ [2] Etnachta
הַֽ֝מְהַלֵּ֗ךְ [2] Revi'i Mugrash
עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 3 who lays beams on the waters [3]
for his upper rooms; [2]
 
who makes clouds his chariot, [2]
who walks [2]
on the wings of the wind, [1]
4 עֹשֶׂ֣ה מַלְאָכָ֣יו [3] VDechi
רוּח֑וֹת [2] Etnachta
 
מְ֝שָׁרְתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
אֵ֣שׁ לֹהֵֽט׃ [1] Silluq
2 3 2 4 making his messengers [3]
winds; [2]
 
his servants [2]
a blazing fire. [1]
5 יָֽסַד־אֶ֭רֶץ [3] Dechi
עַל־מְכוֹנֶ֑יהָ [2] Etnachta
 
בַּל־תִּ֝מּ֗וֹט [2] Revi'i Mugrash
עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 5 He established earth [3]
on its foundations; [2]
 
it will not be shaken [2]
forever and ever. [1]
6 תְּ֭הוֹם [3] Dechi
כַּלְּב֣וּשׁ כִּסִּית֑וֹ [2] Etnachta
 
עַל־הָ֝רִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
יַ֖עַמְדוּ מָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 The deep [3]
like a cloak, you covered it; [2]
 
above the mountains [2]
the waters stood. [1]
7 מִן־גַּעֲרָ֣תְךָ֣ [3] VDechi
יְנוּס֑וּן [2] Etnachta
 
מִן־ק֥וֹל רַֽ֝עַמְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
יֵחָפֵזֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 7 From your rebuke [3]
they fled; [2]
 
from the voice of your thunder [2]
they hurried away. [1]
8 יַעֲל֣וּ הָ֭רִים [3] Dechi
יֵרְד֣וּ בְקָע֑וֹת [2] Etnachta
 
אֶל־מְ֝ק֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
זֶ֤ה ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
יָסַ֬דְתָּ לָהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 2 8 The mountains rose, [3]
the valleys sank down; [2]
 
to the place [2]
which [4/2]
you had established for them. [1]
9 גְּֽבוּל־שַׂ֭מְתָּ [3] Dechi
בַּל־יַעֲבֹר֑וּן [2] Etnachta
 
בַּל־יְ֝שֻׁב֗וּן [2] Revi'i Mugrash
לְכַסּ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 A boundary you set [3]
which they may not pass over; [2]
 
they will not return [2]
to cover the earth. [1]
10 הַֽמְשַׁלֵּ֣חַ מַ֭עְיָנִים [3] Dechi
בַּנְּחָלִ֑ים [2] Etnachta
 
בֵּ֥ין הָ֝רִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
יְהַלֵּכֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 10 The one who sends forth springs [3]
in the valleys; [2]
 
between the mountains [2]
they go. [1]
11 יַ֭שְׁקוּ [3] Dechi
כׇּל־חַיְת֣וֹ שָׂדָ֑י [2] Etnachta
 
יִשְׁבְּר֖וּ פְרָאִ֣ים [2] VRevMug
צְמָאָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 11 They give drink to [3]
every animal of the field; [2]
 
the wild donkeys quench [2]
their thirst. [1]
12 עֲ֭לֵיהֶם [3] Dechi
עוֹף־הַשָּׁמַ֣יִם יִשְׁכּ֑וֹן [2] Etnachta
 
מִבֵּ֥ין עֳ֝פָאיִ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יִתְּנוּ־קֽוֹל׃ [1] Silluq
2 3 2 12 At them [3]
the birds of the heavens nest; [2]
 
from between branches [2]
they sing. [1]
13 מַשְׁקֶ֣ה הָ֭רִים [3] Dechi
מֵעֲלִיּוֹתָ֑יו [2] Etnachta
 
מִפְּרִ֥י מַ֝עֲשֶׂ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
תִּשְׂבַּ֥ע הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 Watering mountains [3]
from his upper rooms; [2]
 
from the fruit of your works [2]
the earth is filled. [1]
14 מַצְמִ֤יחַ חָצִ֨יר ׀ [4] Azla Legarmeh
לַבְּהֵמָ֗ה [3] Revi'i
 
וְ֭עֵשֶׂב [3] Dechi
לַעֲבֹדַ֣ת הָאָדָ֑ם [2] Etnachta
 
לְה֥וֹצִיא לֶ֝֗חֶם [2] Revi'i Mugrash
מִן־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 14 Causing grass to grow [4]
for the cattle, [3]
 
and vegetation [3]
for man to cultivate; [2]
 
to bring forth food [2]
from the earth, [1]
15 וְיַ֤יִן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יְשַׂמַּ֬ח לְֽבַב־אֱנ֗וֹשׁ [3] Revi'i
 
לְהַצְהִ֣יל פָּנִ֣ים [3] VDechi
מִשָּׁ֑מֶן [2] Etnachta
 
וְ֝לֶ֗חֶם [2] Revi'i Mugrash
לְֽבַב־אֱנ֥וֹשׁ יִסְעָֽד׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 15 and wine [4]
which makes glad the heart of man, [3]
 
to make faces shine [3]
from oil; [2]
 
and bread [2]
which sustains the heart of man. [1]
16 יִ֭שְׂבְּעוּ [3] Dechi
עֲצֵ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אַֽרְזֵ֥י לְ֝בָנ֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
אֲשֶׁ֣ר נָטָֽע׃ [1] Silluq
2 3 2 16 They are well watered, [3]
the trees of the LORD; [2]
 
the cedars of Lebanon [2]
which he planted, [1]
17 אֲשֶׁר־שָׁ֭ם [3] Dechi
צִפֳּרִ֣ים יְקַנֵּ֑נוּ [2] Etnachta
 
חֲ֝סִידָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בְּרוֹשִׁ֥ים בֵּיתָֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 17 where there [3]
the birds make nests; [2]
 
the stork, [2]
the fir trees its home. [1]
18 הָרִ֣ים הַ֭גְּבֹהִים [3] Dechi
לַיְּעֵלִ֑ים [2] Etnachta
 
סְ֝לָעִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
מַחְסֶ֥ה לַֽשְׁפַנִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 18 The high mountains [3]
belong to the mountain goats; [2]
 
the crags [2]
a refuge for the rock badgers. [1]
19 עָשָׂ֣ה יָ֭רֵחַ [3] Dechi
לְמוֹעֲדִ֑ים [2] Etnachta
 
שֶׁ֝֗מֶשׁ [2] Revi'i Mugrash
יָדַ֥ע מְבוֹאֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 19 He made the moon [3]
for appointed times; [2]
 
the sun, [2]
it knows its setting. [1]
20 תָּֽשֶׁת־חֹ֭שֶׁךְ [3] Dechi
וִ֣יהִי לָ֑יְלָה [2] Etnachta
 
בּוֹ־תִ֝רְמֹ֗שׂ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־חַיְתוֹ־יָֽעַר׃ [1] Silluq
2 3 2 20 You make darkness, [3]
and it is night; [2]
 
in which it moves about, [2]
every animal of the forest. [1]
21 הַ֭כְּפִירִים [3] Dechi
שֹׁאֲגִ֣ים לַטָּ֑רֶף [2] Etnachta
 
וּלְבַקֵּ֖שׁ מֵאֵ֣ל [2] VRevMug
אׇכְלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 21 The young lions [3]
roar for the prey; [2]
 
and to seek from God [2]
their food. [1]
22 תִּזְרַ֣ח הַ֭שֶּׁמֶשׁ [3] Dechi
יֵאָסֵפ֑וּן [2] Etnachta
 
וְאֶל־מְ֝עוֹנֹתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יִרְבָּצֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 22 The sun rises, [3]
they gather; [2]
 
and into their dens [2]
they lie down. [1]
23 יֵצֵ֣א אָדָ֣ם [3] VDechi
לְפׇעֳל֑וֹ [2] Etnachta
 
וְֽלַעֲבֹ֖דָת֣וֹ [2] VRevMug
עֲדֵי־עָֽרֶב׃ [1] Silluq
2 3 2 23 Man goes out [3]
to his work; [2]
 
and to his labor [2]
until evening. [1]
24 מָה־רַבּ֬וּ מַעֲשֶׂ֨יךָ ׀ [4] Azla Legarmeh
יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
 
כֻּ֭לָּם [3] Dechi
בְּחׇכְמָ֣ה עָשִׂ֑יתָ [2] Etnachta
 
מָלְאָ֥ה הָ֝אָ֗רֶץ [2] Revi'i Mugrash
קִנְיָנֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 24 How many are your works [4]
O LORD! [3]
 
All of them [3]
in wisdom you have made; [2]
 
the earth is full [2]
of your creatures. [1]
25 זֶ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
הַיָּ֥ם גָּדוֹל֮ [3] Sinnor
וּרְחַ֢ב יָ֫דָ֥יִם [2] Ole Veyored
 
שָֽׁם־רֶ֭מֶשׂ [3] Dechi
וְאֵ֣ין מִסְפָּ֑ר [2] Etnachta
 
חַיּ֥וֹת קְ֝טַנּ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
עִם־גְּדֹלֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 25 This, [4]
the sea great, [3]
and broad both sides; [2]
 
has moving things [3]
and without number, [2]
 
living creatures small [2]
and large. [1]
26 שָׁ֭ם [3] Dechi
אֳנִיּ֣וֹת יְהַלֵּכ֑וּן [2] Etnachta
 
לִ֝וְיָתָ֗ן [2] Revi'i Mugrash
זֶֽה־יָצַ֥רְתָּ לְשַֽׂחֶק־בּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 26 There [3]
the ships go; [2]
 
Leviathan [2]
which you formed to play in it. [1]
27 כֻּ֭לָּם [3] Dechi
אֵלֶ֣יךָ יְשַׂבֵּר֑וּן [2] Etnachta
 
לָתֵ֖ת אׇכְלָ֣ם [2] VRevMug
בְּעִתּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 27 All of them, [3]
for you they wait; [2]
 
to give their food [2]
at its proper time. [1]
28 תִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם [3] Dechi
יִלְקֹט֑וּן [2] Etnachta
 
תִּפְתַּ֥ח יָ֝דְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
יִשְׂבְּע֥וּן טֽוֹב׃ [1] Silluq
2 3 2 28 You give to them, [3]
they gather; [2]
 
you open your hand, [2]
they are satisfied with good things. [1]
29 תַּסְתִּ֥יר פָּנֶיךָ֮ [3] Sinnor
יִֽבָּהֵ֫ל֥וּן [2] Ole Veyored
 
תֹּסֵ֣ף ר֭וּחָם [3] Dechi
יִגְוָע֑וּן [2] Etnachta
וְֽאֶל־עֲפָרָ֥ם יְשׁוּבֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 3 29 You hide your face, [3]
they are terrified; [2]
 
you take away their breath, [3]
they die, [2]
and to their dust they return. [1]
30 תְּשַׁלַּ֣ח ר֭וּחֲךָ [3] Dechi
יִבָּרֵא֑וּן [2] Etnachta
 
וּ֝תְחַדֵּ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
פְּנֵ֣י אֲדָמָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 30 You send forth your Spirit, [3]
they are created; [2]
 
and you renew [2]
the surface of the ground. [1]
31 יְהִ֤י כְב֣וֹד יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
לְעוֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
יִשְׂמַ֖ח יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
בְּמַעֲשָֽׂיו׃ [1] Silluq
2 3 2 31 May the glory of the LORD [3]
be forever; [2]
 
May the LORD rejoice [2]
in his works, [1]
32 הַמַּבִּ֣יט לָ֭אָרֶץ [3] Dechi
וַתִּרְעָ֑ד [2] Etnachta
 
יִגַּ֖ע בֶּהָרִ֣ים [2] VRevMug
וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 32 who looks to the earth, [3]
and it trembles; [2]
 
he touches the mountains, [2]
and they smoke. [1]
33 אָשִׁ֣ירָה לַיהֹוָ֣ה [3] VDechi
בְּחַיָּ֑י [2] Etnachta
 
אֲזַמְּרָ֖ה לֵאלֹהַ֣י [2] VRevMug
בְּעוֹדִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 33 I will sing to the LORD [3]
while I live; [2]
 
I will sing praises to my God [2]
as long as I am. [1]
34 יֶעֱרַ֣ב עָלָ֣יו [3] VDechi
שִׂיחִ֑י [2] Etnachta
 
אָ֝נֹכִ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶשְׂמַ֥ח בַּיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 34 May it be pleasing to him, [3]
my meditation; [2]
 
I, [2]
I rejoice in the LORD. [1]
35 יִתַּ֤מּוּ חַטָּאִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
מִן־הָאָ֡רֶץ [4] Pazer
וּרְשָׁעִ֤ים ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
ע֤וֹד אֵינָ֗ם [3] Revi'i
 
בָּרְכִ֣י נַ֭פְשִׁי [3] Dechi
אֶת־יְהֹוָ֗ה [3/2] Revi'i
 
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 4 4 3 35 Let sinners be destroyed [4]
from the earth, [4]
and the wicked, [4]
let them be no more. [3]
 
Bless O my soul, [3]
the LORD. [3/2]
 
Praise the LORD! [1]
תהילים 105 Psalm 105
1 הוֹד֣וּ לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
קִרְא֣וּ בִשְׁמ֑וֹ [2] Etnachta
 
הוֹדִ֥יעוּ בָ֝עַמִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
עֲלִילוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Give thanks to the LORD! [3]
Call on his name! [2]
 
Make known among the peoples [2]
his deeds. [1]
2 שִֽׁירוּ־ל֭וֹ [3] Dechi
זַמְּרוּ־ל֑וֹ [2] Etnachta
 
שִׂ֝֗יחוּ [2] Revi'i Mugrash
בְּכׇל־נִפְלְאוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Sing to him, [3]
sing praises to him! [2]
 
Tell [2]
of all his wonders. [1]
3 הִֽ֭תְהַלְלוּ [3] Dechi
בְּשֵׁ֣ם קׇדְשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
יִ֝שְׂמַ֗ח [2] Revi'i Mugrash
לֵ֤ב ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
מְבַקְשֵׁ֬י יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 3 Glory [3]
in his holy name; [2]
 
let it rejoice, [2]
the heart [4/2]
of those who seek the LORD. [1]
4 דִּרְשׁ֣וּ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
וְעֻזּ֑וֹ [2] Etnachta
 
בַּקְּשׁ֖וּ פָנָ֣יו [2] VRevMug
תָּמִֽיד׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Seek the LORD [3]
and his strength; [2]
 
seek his face [2]
continually. [1]
5 זִכְר֗וּ [3] Revi'i
נִפְלְאוֹתָ֥יו אֲשֶׁר־עָשָׂ֑ה [2] Etnachta
 
מֹ֝פְתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Remember [3]
his wonders which he has done; [2]
 
his signs, [2]
and the judgments of his mouth, [1]
6 זֶ֭רַע [3] Dechi
אַבְרָהָ֣ם עַבְדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
בְּנֵ֖י יַעֲקֹ֣ב [2] VRevMug
בְּחִירָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 6 O offspring [3]
of Abraham his servant; [2]
 
O descendants of Jacob, [2]
his chosen ones. [1]
7 ה֭וּא [3] Dechi
יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
בְּכׇל־הָ֝אָ֗רֶץ [2] Revi'i Mugrash
מִשְׁפָּטָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 7 He [3]
is the LORD our God; [2]
 
in all the earth [2]
are his judgments. [1]
8 זָכַ֣ר לְעוֹלָ֣ם [3] VDechi
בְּרִית֑וֹ [2] Etnachta
 
דָּבָ֥ר צִ֝וָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לְאֶ֣לֶף דּֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 2 8 He remembers forever [3]
his covenant; [2]
 
the word which he commanded [2]
for a thousand generations, [1]
9 אֲשֶׁ֣ר כָּ֭רַת [3] Dechi
אֶת־אַבְרָהָ֑ם [2] Etnachta
 
וּשְׁב֖וּעָת֣וֹ [2] VRevMug
לְיִשְׂחָֽק׃ [1] Silluq
2 3 2 9 which he made [3]
with Abraham; [2]
 
and his oath [2]
to Isaac, [1]
10 וַיַּעֲמִידֶ֣הָ לְיַעֲקֹ֣ב [3] VDechi
לְחֹ֑ק [2] Etnachta
 
לְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
בְּרִ֣ית עוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 10 and he confirmed it to Jacob [3]
for a statute; [2]
 
to Israel [2]
an everlasting covenant, [1]
11 לֵאמֹ֗ר [3] Revi'i
לְךָ֗ [3] Revi'i
אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן [2] Etnachta
 
חֶ֝֗בֶל [2] Revi'i Mugrash
נַחֲלַתְכֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 3 2 11 saying, [3]
“To you [3]
I will give the land of Canaan; [2]
 
the lot [2]
of your inheritance,” [1]
12 בִּֽ֭הְיוֹתָם [3] Dechi
מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר [2] Etnachta
 
כִּ֝מְעַ֗ט [2] Revi'i Mugrash
וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 when they were [3]
men in number; [2]
 
just a few, [2]
and foreigners in it. [1]
13 וַ֭יִּֽתְהַלְּכוּ [3] Dechi
מִגּ֣וֹי אֶל־גּ֑וֹי [2] Etnachta
 
מִ֝מַּמְלָכָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אֶל־עַ֥ם אַחֵֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 13 And they went about [3]
from nation to nation; [2]
 
from one kingdom [2]
to another people. [1]
14 לֹא־הִנִּ֣יחַ אָדָ֣ם [3] VDechi
לְעׇשְׁקָ֑ם [2] Etnachta
 
וַיּ֖וֹכַח עֲלֵיהֶ֣ם [2] VRevMug
מְלָכִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 14 He allowed no one [3]
to oppress them; [2]
 
and he reproved for their sakes [2]
kings, [1]
15 אַֽל־תִּגְּע֥וּ בִמְשִׁיחָ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝לִנְבִיאַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אַל־תָּרֵֽעוּ׃ [1] Silluq
2 2 15 “Don’t touch my anointed ones; [2]
 
and to my prophets [2]
do no harm!” [1]
16 וַיִּקְרָ֣א רָ֭עָב [3] Dechi
עַל־הָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
כׇּֽל־מַטֵּה־לֶ֥חֶם שָׁבָֽר׃ [1] Silluq
2 3 16 And he called a famine [3]
on the land; [2]
 
every food supply he broke. [1]
17 שָׁלַ֣ח לִפְנֵיהֶ֣ם [3] VDechi
אִ֑ישׁ [2] Etnachta
 
לְ֝עֶ֗בֶד [2] Revi'i Mugrash
נִמְכַּ֥ר יוֹסֵֽף׃ [1] Silluq
2 3 2 17 He sent before them [3]
a man; [2]
 
for a slave [2]
Joseph was sold. [1]
18 עִנּ֣וּ בַכֶּ֣בֶל [3] VDechi
*רגליו **רַגְל֑וֹ [2] Etnachta
 
בַּ֝רְזֶ֗ל [2] Revi'i Mugrash
בָּ֣אָה נַפְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 18 They afflicted with shackles [3]
his feet; [2]
 
iron [2]
came upon his neck, [1]
19 עַד־עֵ֥ת בֹּא־דְבָר֑וֹ [2] Etnachta
 
אִמְרַ֖ת יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
צְרָפָֽתְהוּ׃ [1] Silluq
2 2 19 until the time that his word came to pass; [2]
 
the word of the LORD, [2]
it proved him. [1]
20 שָׁ֣לַח מֶ֭לֶךְ [3] Dechi
וַיַּתִּירֵ֑הוּ [2] Etnachta
 
מֹשֵׁ֥ל עַ֝מִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 20 The king sent, [3]
and he set him free; [2]
 
the ruler of peoples, [2]
and he set him free. [1]
21 שָׂמ֣וֹ אָד֣וֹן [3] VDechi
לְבֵית֑וֹ [2] Etnachta
 
וּ֝מֹשֵׁ֗ל [2] Revi'i Mugrash
בְּכׇל־קִנְיָנֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 21 He appointed him master [3]
of his household; [2]
 
and ruler [2]
over all his possessions, [1]
22 לֶאְסֹ֣ר שָׂרָ֣יו [3] VDechi
בְּנַפְשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
וּזְקֵנָ֥יו יְחַכֵּֽם׃ [1] Silluq
2 3 22 to instruct his officials [3]
in his will; [2]
 
and his elders he taught wisdom. [1]
23 וַיָּבֹ֣א יִשְׂרָאֵ֣ל [3] VDechi
מִצְרָ֑יִם [2] Etnachta
 
וְ֝יַעֲקֹ֗ב [2] Revi'i Mugrash
גָּ֣ר בְּאֶֽרֶץ־חָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 23 And Israel came [3]
to Egypt; [2]
 
and Jacob, [2]
he sojourned in the land of Ham. [1]
24 וַיֶּ֣פֶר אֶת־עַמּ֣וֹ [3] VDechi
מְאֹ֑ד [2] Etnachta
 
וַ֝יַּעֲצִמֵ֗הוּ [2] Revi'i Mugrash
מִצָּרָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 24 And he made fruitful his people [3]
greatly; [2]
 
and he made it stronger [2]
than its adversaries. [1]
25 הָפַ֣ךְ לִ֭בָּם [3] Dechi
לִשְׂנֹ֣א עַמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל [2] Revi'i Mugrash
בַּעֲבָדָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 25 He turned their heart [3]
to hate his people; [2]
 
to deal deceptively [2]
with his servants. [1]
26 שָׁ֭לַח [3] Dechi
מֹשֶׁ֣ה עַבְדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
אַ֝הֲרֹ֗ן [2] Revi'i Mugrash
אֲשֶׁ֣ר בָּחַר־בּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 26 He sent [3]
Moses his servant; [2]
 
Aaron [2]
whom he had chosen. [1]
27 שָֽׂמוּ־בָ֭ם [3] Dechi
דִּבְרֵ֣י אֹתוֹתָ֑יו [2] Etnachta
 
וּ֝מֹפְתִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּאֶ֣רֶץ חָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 27 They performed among them [3]
his signs; [2]
 
and wonders [2]
in the land of Ham. [1]
28 שָׁ֣לַֽח חֹ֭שֶׁךְ [3] Dechi
וַיַּחְשִׁ֑ךְ [2] Etnachta
 
וְלֹֽא־מָ֝ר֗וּ [2] Revi'i Mugrash
אֶת־*דבריו **דְּבָרֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 28 He sent darkness, [3]
and he made it dark; [2]
 
and they didn’t rebel against [2]
his words. [1]
29 הָפַ֣ךְ אֶת־מֵימֵיהֶ֣ם [3] VDechi
לְדָ֑ם [2] Etnachta
 
וַ֝יָּ֗מֶת [2] Revi'i Mugrash
אֶת־דְּגָתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 29 He turned their water [3]
into blood; [2]
 
and he killed [2]
their fish. [1]
30 שָׁרַ֣ץ אַרְצָ֣ם [3] VDechi
צְפַרְדְּעִ֑ים [2] Etnachta
 
בְּ֝חַדְרֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
מַלְכֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 30 Their land swarmed [3]
with frogs; [2]
 
in the rooms [2]
of their kings. [1]
31 אָ֭מַר [3] Dechi
וַיָּבֹ֣א עָרֹ֑ב [2] Etnachta
 
כִּ֝נִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּכׇל־גְּבוּלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 31 He spoke, [3]
and a swarm of flies came; [2]
 
gnats [2]
in all their territory. [1]
32 נָתַ֣ן גִּשְׁמֵיהֶ֣ם [3] VDechi
בָּרָ֑ד [2] Etnachta
 
אֵ֖שׁ לֶהָב֣וֹת [2] VRevMug
בְּאַרְצָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 32 He made their rain [3]
hail; [2]
 
with lightning [2]
in their land. [1]
33 וַיַּ֣ךְ גַּ֭פְנָם [3] Dechi
וּתְאֵנָתָ֑ם [2] Etnachta
 
וַ֝יְשַׁבֵּ֗ר [2] Revi'i Mugrash
עֵ֣ץ גְּבוּלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 33 And he struck down their vines [3]
and their fig trees; [2]
 
and he broke down [2]
the trees of their territory. [1]
34 אָ֭מַר [3] Dechi
וַיָּבֹ֣א אַרְבֶּ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝יֶ֗לֶק [2] Revi'i Mugrash
וְאֵ֣ין מִסְפָּֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 34 He spoke, [3]
and locusts came; [2]
 
and grasshoppers [2]
without number, [1]
35 וַיֹּ֣אכַל כׇּל־עֵ֣שֶׂב [3] VDechi
בְּאַרְצָ֑ם [2] Etnachta
 
וַ֝יֹּ֗אכַל [2] Revi'i Mugrash
פְּרִ֣י אַדְמָתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 35 and they ate all the vegetation [3]
in their land; [2]
 
and they ate [2]
the fruit of their ground. [1]
36 וַיַּ֣ךְ כׇּל־בְּכ֣וֹר [3] VDechi
בְּאַרְצָ֑ם [2] Etnachta
 
רֵ֝אשִׁ֗ית [2] Revi'i Mugrash
לְכׇל־אוֹנָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 36 And he struck down every firstborn [3]
in their land; [2]
 
the first fruits [2]
of all their manhood. [1]
37 וַֽ֭יּוֹצִיאֵם [3] Dechi
בְּכֶ֣סֶף וְזָהָ֑ב [2] Etnachta
 
וְאֵ֖ין בִּשְׁבָטָ֣יו [2] VRevMug
כּוֹשֵֽׁל׃ [1] Silluq
2 3 2 37 And he brought them out [3]
with silver and gold; [2]
 
and there was not among his tribes [2]
a feeble person. [1]
38 שָׂמַ֣ח מִצְרַ֣יִם [3] VDechi
בְּצֵאתָ֑ם [2] Etnachta
 
כִּֽי־נָפַ֖ל פַּחְדָּ֣ם [2] VRevMug
עֲלֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 38 Egypt rejoiced [3]
when they departed; [2]
 
for dread of them had fallen [2]
on them. [1]
39 פָּרַ֣שׂ עָנָ֣ן [3] VDechi
לְמָסָ֑ךְ [2] Etnachta
 
וְ֝אֵ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
לְהָאִ֥יר לָֽיְלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 39 He spread out a cloud [3]
for a covering; [2]
 
and fire [2]
to give light in the night. [1]
40 שָׁ֭אַל [3] Dechi
וַיָּבֵ֣א שְׂלָ֑ו [2] Etnachta
 
וְלֶ֥חֶם שָׁ֝מַ֗יִם [2] Revi'i Mugrash
יַשְׂבִּיעֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 40 They asked, [3]
and he brought quail; [2]
 
and with bread of the heavens [2]
he satisfied them. [1]
41 פָּ֣תַח צ֭וּר [3] Dechi
וַיָּז֣וּבוּ מָ֑יִם [2] Etnachta
 
הָ֝לְכ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
בַּצִּיּ֥וֹת נָהָֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 41 He opened a rock, [3]
and waters flowed out; [2]
 
they ran [2]
as a river in the dry places. [1]
42 כִּֽי־זָ֭כַר [3] Dechi
אֶת־דְּבַ֣ר קׇדְשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
אֶֽת־אַבְרָהָ֥ם עַבְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 42 For he remembered [3]
his holy word; [2]
 
and Abraham his servant. [1]
43 וַיּוֹצִ֣א עַמּ֣וֹ [3] VDechi
בְשָׂשׂ֑וֹן [2] Etnachta
 
בְּ֝רִנָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אֶת־בְּחִירָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 43 And he brought out his people [3]
with joy; [2]
 
with a shout of joy [2]
his chosen ones. [1]
44 וַיִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם [3] Dechi
אַרְצ֣וֹת גּוֹיִ֑ם [2] Etnachta
 
וַעֲמַ֖ל לְאֻמִּ֣ים [2] VRevMug
יִירָֽשׁוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 44 And he gave to them [3]
lands of the nations; [2]
 
and the labor of the peoples [2]
they took possession of, [1]
45 בַּעֲב֤וּר ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יִשְׁמְר֣וּ חֻ֭קָּיו [3] Dechi
וְתוֹרֹתָ֥יו יִנְצֹ֗רוּ [3/2] Revi'i
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 45 that [4]
they might keep his statutes, [3]
and his laws they might observe. [3/2]
Praise the LORD! [1]
תהילים 106 Psalm 106
1 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ [4] Azla Legarmeh
הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה [3] VDechi
כִּי־ט֑וֹב [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 1 Praise the LORD! [4]
Give thanks to the LORD [3]
for he is good; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness. [1]
2 מִ֗י [3] Revi'i
יְ֭מַלֵּל [3] Dechi
גְּבוּר֣וֹת יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
יַ֝שְׁמִ֗יעַ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־תְּהִלָּתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 Who [3]
can utter [3]
the mighty acts of the LORD; [2]
 
or can fully declare [2]
all his praise? [1]
3 אַ֭שְׁרֵי [3] Dechi
שֹׁמְרֵ֣י מִשְׁפָּ֑ט [2] Etnachta
 
עֹשֵׂ֖ה צְדָקָ֣ה [2] VRevMug
בְכׇל־עֵֽת׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Blessed [3]
are those who keep justice; [2]
 
the one who does what is right [2]
at all times. [1]
4 זׇכְרֵ֣נִי יְ֭הֹוָה [3] Dechi
בִּרְצ֣וֹן עַמֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
פׇּ֝קְדֵ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Remember me O LORD, [3]
with the favor of your people; [2]
 
visit me [2]
with your salvation, [1]
5 לִרְא֤וֹת ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בְּט֘וֹבַ֤ת בְּחִירֶ֗יךָ [3] Revi'i
 
לִ֭שְׂמֹחַ [3] Dechi
בְּשִׂמְחַ֣ת גּוֹיֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
לְ֝הִתְהַלֵּ֗ל [2] Revi'i Mugrash
עִם־נַחֲלָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 5 to look [4]
on the prosperity of your chosen ones, [3]
 
to rejoice [3]
in the joy of your nation; [2]
 
to glory [2]
with your inheritance. [1]
6 חָטָ֥אנוּ עִם־אֲבוֹתֵ֗ינוּ [3/2] Revi'i
הֶעֱוִ֥ינוּ הִרְשָֽׁעְנוּ׃ [1] Silluq
2 6 We have sinned with our fathers, [3/2]
we have done wrong, we have acted wickedly. [1]
7 אֲב֘וֹתֵ֤ינוּ בְמִצְרַ֨יִם ׀ [4] Azla Legarmeh
לֹֽא־הִשְׂכִּ֬ילוּ נִפְלְאוֹתֶ֗יךָ [3] Revi'i
 
לֹ֣א זָ֭כְרוּ [3] Dechi
אֶת־רֹ֣ב חֲסָדֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
וַיַּמְר֖וּ עַל־יָ֣ם [2] VRevMug
בְּיַם־סֽוּף׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 7 Our fathers in Egypt, [4]
they didn’t consider your wonders, [3]
 
they didn’t remember [3]
the greatness of your lovingkindness; [2]
 
but they rebelled at the sea, [2]
at the Sea of Suf. [1]
8 וַֽ֭יּוֹשִׁיעֵם [3] Dechi
לְמַ֣עַן שְׁמ֑וֹ [2] Etnachta
 
לְ֝הוֹדִ֗יעַ [2] Revi'i Mugrash
אֶת־גְּבוּרָתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 But he saved them [3]
for the sake of his name; [2]
 
to make known [2]
his might. [1]
9 וַיִּגְעַ֣ר בְּיַם־ס֭וּף [3] Dechi
וַֽיֶּחֱרָ֑ב [2] Etnachta
 
וַיּוֹלִיכֵ֥ם בַּ֝תְּהֹמ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
כַּמִּדְבָּֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 9 And he rebuked the Sea of Suf, [3]
and it dried up; [2]
 
and he led them through the depths [2]
as through a desert. [1]
10 וַֽ֭יּוֹשִׁיעֵם [3] Dechi
מִיַּ֣ד שׂוֹנֵ֑א [2] Etnachta
 
וַ֝יִּגְאָלֵ֗ם [2] Revi'i Mugrash
מִיַּ֥ד אוֹיֵֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 10 And he saved them [3]
from the hand of one who hated; [2]
 
and he redeemed them [2]
from the hand of an enemy. [1]
11 וַיְכַסּוּ־מַ֥יִם צָרֵיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
אֶחָ֥ד מֵ֝הֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א נוֹתָֽר׃ [1] Silluq
2 2 11 And the waters covered their adversaries; [2]
 
(even) one of them, [2]
he was not left. [1]
12 וַיַּאֲמִ֥ינוּ בִדְבָרָ֑יו [2] Etnachta
 
יָ֝שִׁ֗ירוּ [2] Revi'i Mugrash
תְּהִלָּתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 12 Then they believed in his words; [2]
 
they sang [2]
his praise. [1]
13 מִ֭הֲרוּ [3] Dechi
שָׁכְח֣וּ מַֽעֲשָׂ֑יו [2] Etnachta
 
לֹא־חִ֝כּ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
לַעֲצָתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 (But) soon they, [3]
they forgot his works; [2]
 
they didn’t wait [2]
for his counsel, [1]
14 וַיִּתְאַוּ֣וּ תַ֭אֲוָה [3] Dechi
בַּמִּדְבָּ֑ר [2] Etnachta
 
וַיְנַסּוּ־אֵ֝֗ל [2] Revi'i Mugrash
בִּישִׁימֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 14 but they gave in to craving [3]
in the desert; [2]
 
and they tested God [2]
in the wasteland. [1]
15 וַיִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם [3] Dechi
שֶׁאֱלָתָ֑ם [2] Etnachta
 
וַיְשַׁלַּ֖ח רָז֣וֹן [2] VRevMug
בְּנַפְשָֽׁם׃ [1] Silluq
2 3 2 15 And he gave to them [3]
their request; [2]
 
but he sent a wasting disease [2]
on their soul. [1]
16 וַיְקַנְא֣וּ לְ֭מֹשֶׁה [3] Dechi
בַּֽמַּחֲנֶ֑ה [2] Etnachta
 
לְ֝אַהֲרֹ֗ן [2] Revi'i Mugrash
קְד֣וֹשׁ יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 16 And they were envious of Moses [3]
in the camp; [2]
 
of Aaron [2]
the holy one of the LORD. [1]
17 תִּפְתַּח־אֶ֭רֶץ [3] Dechi
וַתִּבְלַ֣ע דָּתָ֑ן [2] Etnachta
 
וַ֝תְּכַ֗ס [2] Revi'i Mugrash
עַל־עֲדַ֥ת אֲבִירָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 17 The earth opened [3]
and it swallowed up Dathan; [2]
 
and it covered [2]
over the company of Abiram. [1]
18 וַתִּבְעַר־אֵ֥שׁ בַּעֲדָתָ֑ם [2] Etnachta
 
לֶ֝הָבָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
תְּלַהֵ֥ט רְשָׁעִֽים׃ [1] Silluq
2 2 18 And fire burned among their company; [2]
 
flame, [2]
it burned up the wicked. [1]
19 יַעֲשׂוּ־עֵ֥גֶל בְּחֹרֵ֑ב [2] Etnachta
 
וַ֝יִּשְׁתַּחֲו֗וּ [2] Revi'i Mugrash
לְמַסֵּכָֽה׃ [1] Silluq
2 2 19 They made a calf at Horeb; [2]
 
and they bowed down [2]
to a molten image. [1]
20 וַיָּמִ֥ירוּ אֶת־כְּבוֹדָ֑ם [2] Etnachta
 
בְּתַבְנִ֥ית שׁ֝֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
אֹכֵ֥ל עֵֽשֶׂב׃ [1] Silluq
2 2 20 And they exchanged their glory; [2]
 
for an image of an ox [2]
which eats grass. [1]
21 שָׁ֭כְחוּ [3] Dechi
אֵ֣ל מוֹשִׁיעָ֑ם [2] Etnachta
 
עֹשֶׂ֖ה גְדֹל֣וֹת [2] VRevMug
בְּמִצְרָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 21 They forgot [3]
God their deliverer; [2]
 
who had done great things [2]
in Egypt, [1]
22 נִ֭פְלָאוֹת [3] Dechi
בְּאֶ֣רֶץ חָ֑ם [2] Etnachta
 
נ֝וֹרָא֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
עַל־יַם־סֽוּף׃ [1] Silluq
2 3 2 22 wonders [3]
in the land of Ham; [2]
 
awesome deeds [2]
at the Sea of Suf. [1]
23 וַיֹּ֗אמֶר [3] Revi'i
לְֽהַשְׁמִ֫ידָ֥ם [2] Ole Veyored
 
לוּלֵ֡י [4] Pazer
מֹ֘שֶׁ֤ה בְחִיר֗וֹ [3] Revi'i
 
עָמַ֣ד בַּפֶּ֣רֶץ [3] VDechi
לְפָנָ֑יו [2] Etnachta
 
לְהָשִׁ֥יב חֲ֝מָת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
מֵהַשְׁחִֽית׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 3 2 23 And he said [3]
to destroy them; [2]
 
if not [4]
Moses his chosen one, [3]
 
he had stood in the breach [3]
before him, [2]
 
to turn back his anger [2]
from destroying. [1]
24 וַֽ֭יִּמְאֲסוּ [3] Dechi
בְּאֶ֣רֶץ חֶמְדָּ֑ה [2] Etnachta
 
לֹא־הֶ֝אֱמִ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
לִדְבָרֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 24 And they rejected [3]
the pleasant land; [2]
 
they didn’t believe [2]
his word, [1]
25 וַיֵּרָגְנ֥וּ בְאׇהֳלֵיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
לֹ֥א שָׁ֝מְע֗וּ [2] Revi'i Mugrash
בְּק֣וֹל יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 2 25 but they murmured in their tents; [2]
 
they didn’t listen [2]
to the voice of the LORD. [1]
26 וַיִּשָּׂ֣א יָד֣וֹ [3] VDechi
לָהֶ֑ם [2] Etnachta
 
לְהַפִּ֥יל א֝וֹתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בַּמִּדְבָּֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 26 So he raised his hand [3]
to them; [2]
 
to make them fall [2]
in the wilderness, [1]
27 וּלְהַפִּ֣יל זַ֭רְעָם [3] Dechi
בַּגּוֹיִ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝לְזָרוֹתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בָּאֲרָצֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 27 and to make their offspring fall [3]
among the nations; [2]
 
and to scatter them [2]
among the lands. [1]
28 וַ֭יִּצָּ֣מְדוּ [3] Dechi
לְבַ֣עַל פְּע֑וֹר [2] Etnachta
 
וַ֝יֹּאכְל֗וּ [2] Revi'i Mugrash
זִבְחֵ֥י מֵתִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 28 And they joined themselves [3]
to Baal Peor; [2]
 
and they ate [2]
sacrifices of the dead. [1]
29 וַ֭יַּכְעִיסוּ [3] Dechi
בְּמַ֥עַלְלֵיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וַתִּפְרׇץ־בָּ֝֗ם [2] Revi'i Mugrash
מַגֵּפָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 29 Thus they provoked to anger [3]
by their deeds; [2]
 
and it broke out among them, [2]
a plague. [1]
30 וַיַּעֲמֹ֣ד פִּֽ֭ינְחָס [3] Dechi
וַיְפַלֵּ֑ל [2] Etnachta
 
וַ֝תֵּעָצַ֗ר [2] Revi'i Mugrash
הַמַּגֵּפָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 30 Then Phinehas stood up [3]
and he mediated; [2]
 
and it was restrained, [2]
the plague. [1]
31 וַתֵּחָ֣שֶׁב ל֭וֹ [3] Dechi
לִצְדָקָ֑ה [2] Etnachta
 
לְדֹ֥ר וָ֝דֹ֗ר [2] Revi'i Mugrash
עַד־עוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 31 And it was credited to him [3]
for righteousness; [2]
 
for generation and generation [2]
ongoing. [1]
32 וַ֭יַּקְצִיפוּ [3] Dechi
עַל־מֵ֥י מְרִיבָ֑ה [2] Etnachta
 
וַיֵּ֥רַע לְ֝מֹשֶׁ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בַּעֲבוּרָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 32 And they provoked to anger [3]
at the waters of Meribah; [2]
 
so that Moses was troubled [2]
because of them, [1]
33 כִּי־הִמְר֥וּ אֶת־רוּח֑וֹ [2] Etnachta
 
וַ֝יְבַטֵּ֗א [2] Revi'i Mugrash
בִּשְׂפָתָֽיו׃ [1] Silluq
2 2 33 for they were rebellious against his spirit; [2]
 
and he spoke rashly [2]
with his lips. [1]
34 לֹֽא־הִ֭שְׁמִידוּ [3] Dechi
אֶת־הָעַמִּ֑ים [2] Etnachta
 
אֲשֶׁ֤ר אָמַ֖ר יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
לָהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 34 They didn’t destroy [3]
the peoples; [2]
 
as the LORD had said [2]
to them, [1]
35 וַיִּתְעָרְב֥וּ בַגּוֹיִ֑ם [2] Etnachta
 
וַֽ֝יִּלְמְד֗וּ [2] Revi'i Mugrash
מַעֲשֵׂיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 2 35 but they mixed themselves with the nations; [2]
 
and they learned [2]
their deeds. [1]
36 וַיַּעַבְד֥וּ אֶת־עֲצַבֵּיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וַיִּהְי֖וּ לָהֶ֣ם [2] VRevMug
לְמוֹקֵֽשׁ׃ [1] Silluq
2 2 36 And they served their idols; [2]
 
and they became for them [2]
a snare. [1]
37 וַיִּזְבְּח֣וּ אֶת־בְּ֭נֵיהֶם [3] Dechi
וְאֶת־בְּנוֹתֵיהֶ֗ם [3/2] Revi'i
לַשֵּׁדִֽים׃ [1] Silluq
2 3 37 And they sacrificed their sons [3]
and their daughters [3/2]
to demons. [1]
38 וַיִּ֥שְׁפְּכ֨וּ דָ֪ם נָקִ֡י [4] Pazer
דַּם־בְּנֵ֘יהֶ֤ם וּֽבְנוֹתֵיהֶ֗ם [3] Revi'i
 
אֲשֶׁ֣ר זִ֭בְּחוּ [3] Dechi
לַעֲצַבֵּ֣י כְנָ֑עַן [2] Etnachta
 
וַתֶּחֱנַ֥ף הָ֝אָ֗רֶץ [2] Revi'i Mugrash
בַּדָּמִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 38 And they shed innocent blood, [4]
the blood of their sons and their daughters, [3]
 
whom they sacrificed [3]
to the idols of Canaan; [2]
 
and the land was polluted [2]
by the blood. [1]
39 וַיִּטְמְא֥וּ בְמַעֲשֵׂיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וַ֝יִּזְנ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
בְּמַ֥עַלְלֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 2 39 And they became unclean by their works; [2]
 
and they prostituted themselves [2]
by their deeds. [1]
40 וַיִּֽחַר־אַ֣ף יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
בְּעַמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וַ֝יְתָעֵ֗ב [2] Revi'i Mugrash
אֶת־נַחֲלָתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 40 And the anger of the LORD burned [3]
against his people; [2]
 
and he abhorred [2]
his inheritance. [1]
41 וַיִּתְּנֵ֥ם בְּיַד־גּוֹיִ֑ם [2] Etnachta
 
וַֽיִּמְשְׁל֥וּ בָ֝הֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
שֹׂנְאֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 2 41 And he gave them into the hand of nations; [2]
 
and they ruled over them, [2]
those who hated them. [1]
42 וַיִּלְחָצ֥וּם אוֹיְבֵיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וַ֝יִּכָּנְע֗וּ [2] Revi'i Mugrash
תַּ֣חַת יָדָֽם׃ [1] Silluq
2 2 42 And their enemies oppressed them; [2]
 
and they were humbled [2]
under their hand. [1]
43 פְּעָמִ֥ים רַבּ֗וֹת [3] Revi'i
יַצִּ֫ילֵ֥ם [2] Ole Veyored
 
וְ֭הֵמָּה [3] Dechi
יַמְר֣וּ בַעֲצָתָ֑ם [2] Etnachta
 
וַ֝יָּמֹ֗כּוּ [2] Revi'i Mugrash
בַּעֲוֺנָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 43 Many times [3]
he delivered them; [2]
 
but they, [3]
they rebelled by their plans, [2]
 
and they were brought low [2]
by their iniquity. [1]
44 וַ֭יַּרְא [3] Dechi
בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם [2] Etnachta
 
בְּ֝שׇׁמְע֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
אֶת־רִנָּתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 44 But he saw [3]
their distress; [2]
 
when he heard [2]
their cry for help. [1]
45 וַיִּזְכֹּ֣ר לָהֶ֣ם [3] VDechi
בְּרִית֑וֹ [2] Etnachta
 
וַ֝יִּנָּחֵ֗ם [2] Revi'i Mugrash
כְּרֹ֣ב חֲסָדָֽו׃ [1] Silluq
2 3 2 45 And he remembered for them [3]
his covenant; [2]
 
and he relented [2]
according to the greatness of his lovingkindness. [1]
46 וַיִּתֵּ֣ן אוֹתָ֣ם [3] VDechi
לְרַחֲמִ֑ים [2] Etnachta
 
לִ֝פְנֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־שׁוֹבֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 46 And he gave them [3]
compassion; [2]
 
before [2]
all who carried them captive. [1]
47 הוֹשִׁיעֵ֨נוּ ׀ [4] Azla Legarmeh
יְ֘הֹוָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ [3] Revi'i
 
וְקַבְּצֵנוּ֮ [3] Sinnor
מִֽן־הַגּ֫וֹיִ֥ם [2] Ole Veyored
 
לְ֭הֹדוֹת [3] Dechi
לְשֵׁ֣ם קׇדְשֶׁ֑ךָ [2] Etnachta
 
לְ֝הִשְׁתַּבֵּ֗חַ [2] Revi'i Mugrash
בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 2 47 Save us [4]
O LORD our God, [3]
 
and gather us [3]
from the nations; [2]
 
to give thanks [3]
to your holy name, [2]
 
to triumph [2]
in your praise! [1]
48 בָּ֤רֽוּךְ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהֵ֪י יִשְׂרָאֵ֡ל [4] Pazer
מִן־הָ֤עוֹלָ֨ם ׀ [4] Azla Legarmeh
וְעַ֬ד הָעוֹלָ֗ם [3] Revi'i
וְאָמַ֖ר כׇּל־הָעָ֥ם אָמֵ֗ן [3/2] Revi'i
 
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 4 4 48 Blessed be the LORD, the God of Israel, [4]
from everlasting [4]
to everlasting! [3]
Let all the people say, “Amen.” [3/2]
 
Praise the LORD! [1]
תהילים 107 Psalm 107
1 הֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה [3] VDechi
כִּי־ט֑וֹב [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Give thanks to the LORD, [3]
for he is good; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
2 יֹ֭אמְרוּ [3] Dechi
גְּאוּלֵ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אֲשֶׁ֥ר גְּ֝אָלָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
מִיַּד־צָֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 2 let them say, [3]
the redeemed by the LORD; [2]
 
whom he has redeemed [2]
from the hand of the adversary, [1]
3 וּֽמֵאֲרָצ֗וֹת [3] Revi'i
קִ֫בְּצָ֥ם [2] Ole Veyored
 
מִמִּזְרָ֥ח וּמִֽמַּעֲרָ֑ב [2] Etnachta
מִצָּפ֥וֹן וּמִיָּֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 and from the lands [3]
he has gathered them; [2]
 
from east and from west, [2]
from north and from the sea. [1]
4 תָּע֣וּ בַ֭מִּדְבָּר [3] Dechi
בִּישִׁימ֣וֹן דָּ֑רֶךְ [2] Etnachta
 
עִ֥יר מ֝וֹשָׁ֗ב [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א מָצָֽאוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 They wandered about in the wilderness [3]
in a desert way; [2]
 
a city to live in [2]
they did not find. [1]
5 רְעֵבִ֥ים גַּם־צְמֵאִ֑ים [2] Etnachta
 
נַ֝פְשָׁ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בָּהֶ֥ם תִּתְעַטָּֽף׃ [1] Silluq
2 2 5 Hungry and thirsty; [2]
 
their soul [2]
in them, it fainted away. [1]
6 וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הֹוָה [3] Dechi
בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם [2] Etnachta
 
מִ֝מְּצ֥וּקוֹתֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יַצִּילֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Then they cried out to the LORD [3]
in their distress; [2]
 
from their troubles [2]
he delivered them, [1]
7 וַֽ֭יַּדְרִיכֵם [3] Dechi
בְּדֶ֣רֶךְ יְשָׁרָ֑ה [2] Etnachta
 
לָ֝לֶ֗כֶת [2] Revi'i Mugrash
אֶל־עִ֥יר מוֹשָֽׁב׃ [1] Silluq
2 3 2 7 and he led them [3]
by a straight way; [2]
 
to go [2]
to a city to live in. [1]
8 יוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה [3] VDechi
חַסְדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Let them give thanks to the LORD [3]
for his lovingkindness; [2]
 
and his wonders [2]
to the children of men! [1]
9 כִּֽי־הִ֭שְׂבִּיעַ [3] Dechi
נֶ֣פֶשׁ שֹׁקֵקָ֑ה [2] Etnachta
 
וְנֶ֥פֶשׁ רְ֝עֵבָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מִלֵּא־טֽוֹב׃ [1] Silluq
2 3 2 9 For he satisfies [3]
the longing soul; [2]
 
and the hungry soul [2]
he fills with good. [1]
10 יֹ֭שְׁבֵי [3] Dechi
חֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָ֑וֶת [2] Etnachta
 
אֲסִירֵ֖י עֳנִ֣י [2] VRevMug
וּבַרְזֶֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 10 Those who sat [3]
in darkness and the shadow of death; [2]
 
prisoners in affliction [2]
and iron, [1]
11 כִּֽי־הִמְר֥וּ אִמְרֵי־אֵ֑ל [2] Etnachta
 
וַעֲצַ֖ת עֶלְי֣וֹן [2] VRevMug
נָאָֽצוּ׃ [1] Silluq
2 2 11 because they had rebelled against the words of God; [2]
 
and the counsel of the Most High [2]
they had rejected, [1]
12 וַיַּכְנַ֣ע בֶּעָמָ֣ל [3] VDechi
לִבָּ֑ם [2] Etnachta
 
כָּ֝שְׁל֗וּ [2] Revi'i Mugrash
וְאֵ֣ין עֹזֵֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 12 so he humbled with labor [3]
their heart; [2]
 
they stumbled, [2]
and there was no one to help, [1]
13 וַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הֹוָה [3] Dechi
בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם [2] Etnachta
 
מִ֝מְּצֻ֥קוֹתֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יוֹשִׁיעֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 13 they cried out to the LORD [3]
in their distress; [2]
 
from their troubles [2]
he saved them. [1]
14 י֭וֹצִיאֵם [3] Dechi
מֵחֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָ֑וֶת [2] Etnachta
 
וּמוֹסְר֖וֹתֵיהֶ֣ם [2] VRevMug
יְנַתֵּֽק׃ [1] Silluq
2 3 2 14 He brought them out [3]
from darkness and the shadow of death; [2]
 
and their chains [2]
he broke away. [1]
15 יוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה [3] VDechi
חַסְדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 15 Let them give thanks to the LORD [3]
for his lovingkindness; [2]
 
and his wonders [2]
to the children of men! [1]
16 כִּֽי־שִׁ֭בַּר [3] Dechi
דַּלְת֣וֹת נְחֹ֑שֶׁת [2] Etnachta
 
וּבְרִיחֵ֖י בַרְזֶ֣ל [2] VRevMug
גִּדֵּֽעַ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 For he breaks down [3]
gates of bronze; [2]
 
and bars of iron [2]
he cuts down. [1]
17 אֱ֭וִלִים [3] Dechi
מִדֶּ֣רֶךְ פִּשְׁעָ֑ם [2] Etnachta
 
וּֽ֝מֵעֲוֺ֥נֹתֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יִתְעַנּֽוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 17 Fools [3]
because of their disobedience; [2]
 
and because of their iniquities, [2]
they were afflicted. [1]
18 כׇּל־אֹ֭כֶל [3] Dechi
תְּתַעֵ֣ב נַפְשָׁ֑ם [2] Etnachta
 
וַ֝יַּגִּ֗יעוּ [2] Revi'i Mugrash
עַד־שַׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃ [1] Silluq
2 3 2 18 All kinds of food [3]
their soul loathed; [2]
 
and they drew near [2]
to the gates of death. [1]
19 וַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הֹוָה [3] Dechi
בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם [2] Etnachta
 
מִ֝מְּצֻ֥קוֹתֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יוֹשִׁיעֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 19 And they cried out to the LORD [3]
in their distress; [2]
 
from their troubles [2]
he saved them. [1]
20 יִשְׁלַ֣ח דְּ֭בָרוֹ [3] Dechi
וְיִרְפָּאֵ֑ם [2] Etnachta
 
וִ֝ימַלֵּ֗ט [2] Revi'i Mugrash
מִשְּׁחִֽיתוֹתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 20 He sent his word, [3]
and he healed them; [2]
 
and he delivered them [2]
from their pits. [1]
21 יוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה [3] VDechi
חַסְדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 21 Let them give thanks to the LORD [3]
for his lovingkindness; [2]
 
and his wonders [2]
to the children of men! [1]
22 וְ֭יִזְבְּחוּ [3] Dechi
זִבְחֵ֣י תוֹדָ֑ה [2] Etnachta
 
וִיסַפְּר֖וּ מַעֲשָׂ֣יו [2] VRevMug
בְּרִנָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 22 And let them offer [3]
sacrifices of thanksgiving; [2]
 
and let them recount his works [2]
with a shout of joy. [1]
23 ׆ יוֹרְדֵ֣י הַ֭יָּם [3] Dechi
בׇּאֳנִיּ֑וֹת [2] Etnachta
 
עֹשֵׂ֥י מְ֝לָאכָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בְּמַ֣יִם רַבִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 23 • Those who went down to the sea [3]
in ships; [2]
 
who did business [2]
on great waters, [1]
24 ׆ הֵ֣מָּה רָ֭אוּ [3] Dechi
מַעֲשֵׂ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
בִּמְצוּלָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 24 • They, they saw [3]
the works of the LORD; [2]
 
and his wonders [2]
in the deep. [1]
25 ׆ וַיֹּ֗אמֶר [3] Revi'i
וַֽ֭יַּעֲמֵד [3] Dechi
ר֣וּחַ סְעָרָ֑ה [2] Etnachta
 
וַתְּרוֹמֵ֥ם גַּלָּֽיו׃ [1] Silluq
2 3 3 25 • For he spoke, [3]
and he appointed [3]
a stormy wind; [2]
 
and it lifted up its waves. [1]
26 ׆ יַעֲל֣וּ שָׁ֭מַיִם [3] Dechi
יֵרְד֣וּ תְהוֹמ֑וֹת [2] Etnachta
 
נַ֝פְשָׁ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בְּרָעָ֥ה תִתְמוֹגָֽג׃ [1] Silluq
2 3 2 26 • They went up to the heavens, [3]
they went down to the depths; [2]
 
their soul [2]
melted away in distress. [1]
27 ׆ יָח֣וֹגּוּ וְ֭יָנוּעוּ [3] Dechi
כַּשִּׁכּ֑וֹר [2] Etnachta
 
וְכׇל־חׇ֝כְמָתָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
תִּתְבַּלָּֽע׃ [1] Silluq
2 3 2 27 • They staggered and they trembled [3]
like a drunkard; [2]
 
and all their skill, [2]
it was confused. [1]
28 ׆ וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הֹוָה [3] Dechi
בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וּֽ֝מִמְּצ֥וּקֹתֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יוֹצִיאֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 28 • Then they cried out to the LORD [3]
in their distress; [2]
 
and from their troubles [2]
he brought them out. [1]
29 יָקֵ֣ם סְ֭עָרָה [3] Dechi
לִדְמָמָ֑ה [2] Etnachta
 
וַ֝יֶּחֱשׁ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
גַּלֵּיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 29 He raised the storm [3]
into a whisper; [2]
 
and they were still, [2]
its waves. [1]
30 וַיִּשְׂמְח֥וּ כִֽי־יִשְׁתֹּ֑קוּ [2] Etnachta
 
וַ֝יַּנְחֵ֗ם [2] Revi'i Mugrash
אֶל־מְח֥וֹז חֶפְצָֽם׃ [1] Silluq
2 2 30 And they rejoiced for it was quiet; [2]
 
and he guided them [2]
to their desired harbor. [1]
31 יוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה [3] VDechi
חַסְדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 31 Let them give thanks to the LORD [3]
for his lovingkindness; [2]
 
and his wonders [2]
to the children of men! [1]
32 וִֽ֭ירוֹמְמוּהוּ [3] Dechi
בִּקְהַל־עָ֑ם [2] Etnachta
 
וּבְמוֹשַׁ֖ב זְקֵנִ֣ים [2] VRevMug
יְהַלְלֽוּהוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 32 And let them exalt him [3]
in the assembly of the people; [2]
 
and in the seat of the elders [2]
let them praise him. [1]
33 יָשֵׂ֣ם נְהָר֣וֹת [3] VDechi
לְמִדְבָּ֑ר [2] Etnachta
 
וּמֹצָ֥אֵי מַ֝֗יִם [2] Revi'i Mugrash
לְצִמָּאֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 33 He has made rivers [3]
into a desert; [2]
 
and springs of water [2]
into thirsty ground, [1]
34 אֶ֣רֶץ פְּ֭רִי [3] Dechi
לִמְלֵחָ֑ה [2] Etnachta
 
מֵ֝רָעַ֗ת [2] Revi'i Mugrash
י֣וֹשְׁבֵי בָֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 34 a fruitful land [3]
into a salt waste; [2]
 
from the evil [2]
of those who dwell in it. [1]
35 יָשֵׂ֣ם מִ֭דְבָּר [3] Dechi
לַאֲגַם־מַ֑יִם [2] Etnachta
 
וְאֶ֥רֶץ צִ֝יָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לְמֹצָ֥אֵי מָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 35 He has made a desert [3]
into a pool of water; [2]
 
and a dry land [2]
into springs of water. [1]
36 וַיּ֣וֹשֶׁב שָׁ֣ם [3] VDechi
רְעֵבִ֑ים [2] Etnachta
 
וַ֝יְכוֹנְנ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
עִ֣יר מוֹשָֽׁב׃ [1] Silluq
2 3 2 36 And he has made live there [3]
the hungry; [2]
 
that they may establish [2]
a city to live in, [1]
37 וַיִּזְרְע֣וּ שָׂ֭דוֹת [3] Dechi
וַיִּטְּע֣וּ כְרָמִ֑ים [2] Etnachta
 
וַ֝יַּעֲשׂ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
פְּרִ֣י תְבוּאָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 37 and sow fields [3]
and plant vineyards; [2]
 
and reap [2]
the fruits of increase. [1]
38 וַיְבָרְכֵ֣ם וַיִּרְבּ֣וּ [3] VDechi
מְאֹ֑ד [2] Etnachta
 
וּ֝בְהֶמְתָּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יַמְעִֽיט׃ [1] Silluq
2 3 2 38 And he blesses them and they are multiplied [3]
greatly; [2]
 
and their livestock [2]
he doesn’t allow to decrease. [1]
39 וַיִּמְעֲט֥וּ וַיָּשֹׁ֑חוּ [2] Etnachta
 
מֵעֹ֖צֶר רָעָ֣ה [2] VRevMug
וְיָגֽוֹן׃ [1] Silluq
2 2 39 They were diminished and they were bowed down; [2]
 
from oppression of calamity [2]
and sorrow. [1]
40 ׆ שֹׁפֵ֣ךְ בּ֭וּז [3] Dechi
עַל־נְדִיבִ֑ים [2] Etnachta
 
וַ֝יַּתְעֵ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בְּתֹ֣הוּ לֹא־דָֽרֶךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 40 • Pouring out contempt [3]
on princes; [2]
 
he made them wander [2]
in a wasteland with no path. [1]
41 וַיְשַׂגֵּ֣ב אֶבְי֣וֹן [3] VDechi
מֵע֑וֹנִי [2] Etnachta
 
וַיָּ֥שֶׂם כַּ֝צֹּ֗אן [2] Revi'i Mugrash
מִשְׁפָּחֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 41 Yet he lifted the needy on high [3]
from affliction; [2]
 
and he made like a flock [2]
(their) families. [1]
42 יִרְא֣וּ יְשָׁרִ֣ים [3] VDechi
וְיִשְׂמָ֑חוּ [2] Etnachta
 
וְכׇל־עַ֝וְלָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃ [1] Silluq
2 3 2 42 The upright see [3]
and they rejoice; [2]
 
and all the unrighteous, [2]
it shuts its mouth. [1]
43 מִי־חָכָ֥ם וְיִשְׁמׇר־אֵ֑לֶּה [2] Etnachta
 
וְ֝יִתְבּוֹנְנ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
חַֽסְדֵ֥י יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
פ
2 2 43 Whoever is wise, let him observe these things; [2]
 
and let them consider carefully [2]
the lovingkindness of the LORD. [1]
תהילים 108 Psalm 108
1 שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר [2] VRevMug
לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 A Song, a psalm [2]
of David. [1]
2 נָכ֣וֹן לִבִּ֣י [3] VDechi
אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אַף־כְּבוֹדִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 My heart is steadfast [3]
O God; [2]
 
I will sing, and I will sing praises [2]
with all my soul. [1]
3 ע֭וּרָ֥ה [3] Dechi
הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר [3/2] Revi'i
אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃ [1] Silluq
2 3 2 Awake, [3]
O lyre and harp! [3/2]
I will waken the dawn. [1]
4 אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
בַּלְאֻמִּֽים׃ [1] Silluq
2 2 3 I will give thanks to you among the peoples O LORD; [2]
 
and I will sing praises to you [2]
among the nations. [1]
5 כִּי־גָד֣וֹל מֵעַל־שָׁמַ֣יִם [3] VDechi
חַסְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְֽעַד־שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 For great above the heavens [3]
is your lovingkindness; [2]
 
and to the clouds your faithfulness. [1]
6 ר֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם [3] VDechi
אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
וְעַ֖ל כׇּל־הָאָ֣רֶץ [2] VRevMug
כְּבוֹדֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Be exalted above the heavens [3]
O God; [2]
 
and let it be over all the earth, [2]
your glory. [1]
7 לְ֭מַעַן [3] Dechi
יֵחָלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
הוֹשִׁ֖יעָה יְמִֽינְךָ֣ [2] VRevMug
וַעֲנֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 6 That [3]
your beloved ones may be delivered; [2]
 
save with your right hand, [2]
and answer me. [1]
8 אֱלֹהִ֤ים ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
דִּבֶּ֥ר בְּקׇדְשׁ֗וֹ [3] Revi'i
אֶ֫עְלֹ֥זָה [2] Ole Veyored
 
אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם [2] Etnachta
וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת [2] VRevMug
אֲמַדֵּֽד׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 7 God, [4]
he has spoken in his sanctuary, [3]
“I will triumph; [2]
 
I will divide up Shechem; [2]
and the valley of Succoth [2]
I will measure out. [1]
9 לִ֤י גִלְעָ֨ד ׀ [4] Azla Legarmeh
לִ֤י מְנַשֶּׁ֗ה [3] Revi'i
 
וְ֭אֶפְרַיִם [3] Dechi
מָע֣וֹז רֹאשִׁ֑י [2] Etnachta
 
יְ֝הוּדָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מְחֹקְקִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 8 Gilead is mine, [4]
Manasseh is mine, [3]
 
and Ephraim [3]
is the helmet of my head; [2]
 
Judah [2]
is my scepter. [1]
10 מוֹאָ֤ב ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
סִ֬יר רַחְצִ֗י [3] Revi'i
 
עַל־אֱ֭דוֹם [3] Dechi
אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑י [2] Etnachta
 
עֲלֵי־פְ֝לֶ֗שֶׁת [2] Revi'i Mugrash
אֶתְרוֹעָֽע׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 9 Moab [4]
is my washing pot, [3]
 
over Edom [3]
I throw my sandal; [2]
 
over Philistia [2]
I shout in triumph.” [1]
11 מִ֣י יֹ֭בִלֵנִי [3] Dechi
עִ֣יר מִבְצָ֑ר [2] Etnachta
 
מִ֖י נָחַ֣נִי [2] VRevMug
עַד־אֱדֽוֹם׃ [1] Silluq
2 3 2 10 Who will bring me [3]
into the fortified city? [2]
 
Who will lead me [2]
to Edom? [1]
12 הֲלֹֽא־אֱלֹהִ֥ים זְנַחְתָּ֑נוּ [2] Etnachta
 
וְֽלֹא־תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּצִבְאֹתֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 2 11 Have you not rejected us O God? [2]
 
For you don't go out O God [2]
with our armies. [1]
13 הָבָה־לָּ֣נוּ עֶזְרָ֣ת [3] VDechi
מִצָּ֑ר [2] Etnachta
 
וְ֝שָׁ֗וְא [2] Revi'i Mugrash
תְּשׁוּעַ֥ת אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 12 Give us help [3]
from the enemy; [2]
 
for worthless [2]
is the deliverance of man. [1]
14 בֵּאלֹהִ֥ים נַעֲשֶׂה־חָ֑יִל [2] Etnachta
 
וְ֝ה֗וּא [2] Revi'i Mugrash
יָב֥וּס צָרֵֽינוּ׃ [1] Silluq
פ
2 2 13 In God we will do valiantly; [2]
 
and he, [2]
he will tread down our enemies. [1]
תהילים 109 Psalm 109
1a לַ֭מְנַצֵּחַ [3] Dechi
לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר [2] Etnachta
 
1b אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 To the choirmaster, [3]
of David, a Psalm; [2]
 
1 O God of my praise, [2]
do not be silent, [1]
2 כִּ֤י פִ֪י רָשָׁ֡ע [4] Pazer
וּֽפִי־מִ֭רְמָה [3] Dechi
עָלַ֣י פָּתָ֑חוּ [2] Etnachta
 
דִּבְּר֥וּ אִ֝תִּ֗י [2] Revi'i Mugrash
לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 for the mouth of the wicked [4]
and a mouth of deceit, [3]
against me they have opened; [2]
 
they have spoken with me [2]
a lying tongue. [1]
3 וְדִבְרֵ֣י שִׂנְאָ֣ה [3] VDechi
סְבָב֑וּנִי [2] Etnachta
 
וַיִּֽלָּחֲמ֥וּנִי חִנָּֽם׃ [1] Silluq
2 3 3 With words of hatred [3]
they have surrounded me; [2]
 
and they have fought against me without cause. [1]
4 תַּֽחַת־אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי [3/2] Revi'i
וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃ [1] Silluq
2 4 In place of my love they accuse me, [3/2]
and I am in prayer. [1]
5 וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ עָלַ֣י רָ֭עָה [3] Dechi
תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝שִׂנְאָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
תַּ֣חַת אַהֲבָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 5 And they have put on me evil [3]
in place of good; [2]
 
and hatred [2]
in place of my love. [1]
6 הַפְקֵ֣ד עָלָ֣יו [3] VDechi
רָשָׁ֑ע [2] Etnachta
 
וְ֝שָׂטָ֗ן [2] Revi'i Mugrash
יַעֲמֹ֥ד עַל־יְמִינֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Appoint over him [3]
a wicked man; [2]
 
and an accuser, [2]
let him stand at his right hand. [1]
7 בְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ [3] Dechi
יֵצֵ֣א רָשָׁ֑ע [2] Etnachta
 
וּ֝תְפִלָּת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
תִּֽהְיֶ֥ה לַחֲטָאָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 7 When he is judged, [3]
let him come forth guilty; [2]
 
and his prayer, [2]
let it become sin. [1]
8 יִֽהְיוּ־יָמָ֥יו מְעַטִּ֑ים [2] Etnachta
 
פְּ֝קֻדָּת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
יִקַּ֥ח אַחֵֽר׃ [1] Silluq
2 2 8 May his days be few; [2]
 
his office [2]
may another take. [1]
9 יִֽהְיוּ־בָנָ֥יו יְתוֹמִ֑ים [2] Etnachta
 
וְ֝אִשְׁתּ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
אַלְמָנָֽה׃ [1] Silluq
2 2 9 May his children be fatherless; [2]
 
and his wife [2]
a widow. [1]
10 וְנ֤וֹעַ יָנ֣וּעוּ בָנָ֣יו [3] VDechi
וְשִׁאֵ֑לוּ [2] Etnachta
 
וְ֝דָרְשׁ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
מֵחׇרְבֽוֹתֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 10 And may his children continually wander [3]
and beg; [2]
 
and search [2]
from their ruins. [1]
11 יְנַקֵּ֣שׁ נ֭וֹשֶׁה [3] Dechi
לְכׇל־אֲשֶׁר־ל֑וֹ [2] Etnachta
 
וְיָבֹ֖זּוּ זָרִ֣ים [2] VRevMug
יְגִיעֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 11 May a creditor seize [3]
all that he has; [2]
 
and may strangers plunder [2]
his property. [1]
12 אַל־יְהִי־ל֭וֹ [3] Dechi
מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד [2] Etnachta
 
וְֽאַל־יְהִ֥י ח֝וֹנֵ֗ן [2] Revi'i Mugrash
לִֽיתוֹמָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 12 Let him not have [3]
anyone to extend kindness; [2]
 
and let there not be anyone to have pity [2]
on his fatherless children. [1]
13 יְהִֽי־אַחֲרִית֥וֹ לְהַכְרִ֑ית [2] Etnachta
 
בְּד֥וֹר אַ֝חֵ֗ר [2] Revi'i Mugrash
יִמַּ֥ח שְׁמָֽם׃ [1] Silluq
2 2 13 May his posterity be cut off; [2]
 
in another generation [2]
may their name be blotted out. [1]
14 יִזָּכֵ֤ר ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
עֲוֺ֣ן אֲ֭בֹתָיו [3] Dechi
אֶל־יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְחַטַּ֥את אִ֝מּ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
אַל־תִּמָּֽח׃ [1] Silluq
2 3 4 2 14 May it be remembered, [4]
the iniquity of his fathers [3]
by the LORD; [2]
 
and the sin of his mother, [2]
may it not be blotted out. [1]
15 יִהְי֣וּ נֶגֶד־יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
תָּמִ֑יד [2] Etnachta
 
וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ [2] VRevMug
זִכְרָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 15 Let them be before the LORD [3]
continually; [2]
 
and may he cut off from the earth [2]
their memory, [1]
16 יַ֗עַן [3] Revi'i
 
אֲשֶׁ֤ר ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לֹ֥א זָכַר֮ [3] Sinnor
עֲשׂ֢וֹת חָ֥֫סֶד [2] Ole Veyored
 
וַיִּרְדֹּ֡ף [4] Pazer
אִישׁ־עָנִ֣י וְ֭אֶבְיוֹן [3] Dechi
וְנִכְאֵ֨ה לֵבָ֬ב [2] VRevMug
לְמוֹתֵֽת׃ [1] Silluq
2 3 3 4 2 3 4 16 given [3]
 
that [4]
he didn’t remember [3]
to show kindness; [2]
 
but he persecuted [4]
the poor and needy one [3]
and broken of heart, [2]
to put them to death. [1]
17 וַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה [3] Dechi
וַתְּבוֹאֵ֑הוּ [2] Etnachta
 
וְֽלֹא־חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 17 And he loved a curse, [3]
and it came to him; [2]
 
and he didn’t delight in blessing, [2]
and it was far from him. [1]
18 וַיִּלְבַּ֥שׁ קְלָלָ֗ה [3] Revi'i
כְּמַ֫דּ֥וֹ [2] Ole Veyored
 
וַתָּבֹ֣א כַמַּ֣יִם [3] VDechi
בְּקִרְבּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן [2] Revi'i Mugrash
בְּעַצְמוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 18 And he put on a curse [3]
like his garment; [2]
 
and it went like water [3]
into his inward parts, [2]
 
and like oil [2]
into his bones. [1]
19 תְּהִי־ל֭וֹ [3] Dechi
כְּבֶ֣גֶד יַעְטֶ֑ה [2] Etnachta
 
וּ֝לְמֵ֗זַח [2] Revi'i Mugrash
תָּמִ֥יד יַחְגְּרֶֽהָ׃ [1] Silluq
2 3 2 19 May it be for him [3]
like a garment with which he wraps himself; [2]
 
and a waistband [2]
that is always around him. [1]
20 זֹ֤את פְּעֻלַּ֣ת שֹׂ֭טְנַי [3] Dechi
מֵאֵ֣ת יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְהַדֹּבְרִ֥ים רָ֝֗ע [2] Revi'i Mugrash
עַל־נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 20 This be the wages of those who accuse me, [3]
from the LORD; [2]
 
and of those who speak evil [2]
against my soul. [1]
21 וְאַתָּ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יֱ֘הֹוִ֤ה אֲדֹנָ֗י [3] Revi'i
 
עֲֽשֵׂה־אִ֭תִּי [3] Dechi
לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
כִּי־ט֥וֹב חַ֝סְדְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
הַצִּילֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 21 But you [4]
O GOD my Lord, [3]
 
deal with me [3]
for the sake of your name; [2]
 
because good is your lovingkindness, [2]
deliver me, [1]
22 כִּי־עָנִ֣י וְאֶבְי֣וֹן [3] VDechi
אָנֹ֑כִי [2] Etnachta
 
וְ֝לִבִּ֗י [2] Revi'i Mugrash
חָלַ֥ל בְּקִרְבִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 22 for poor and needy [3]
am I; [2]
 
and my heart [2]
has been pierced within me. [1]
23 כְּצֵל־כִּנְטוֹת֥וֹ נֶהֱלָ֑כְתִּי [2] Etnachta
 
נִ֝נְעַ֗רְתִּי [2] Revi'i Mugrash
כָּאַרְבֶּֽה׃ [1] Silluq
2 2 23 Like a shadow just as it stretches out, I have vanished; [2]
 
I have been shaken off [2]
like a locust. [1]
24 בִּ֭רְכַּי [3] Dechi
כָּשְׁל֣וּ מִצּ֑וֹם [2] Etnachta
 
וּ֝בְשָׂרִ֗י [2] Revi'i Mugrash
כָּחַ֥שׁ מִשָּֽׁמֶן׃ [1] Silluq
2 3 2 24 My knees, [3]
they are weak from fasting; [2]
 
and my flesh, [2]
it is thin, lacking fatness. [1]
25 וַאֲנִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
הָיִ֣יתִי חֶרְפָּ֣ה [3] VDechi
לָהֶ֑ם [2] Etnachta
 
יִ֝רְא֗וּנִי [2] Revi'i Mugrash
יְנִיע֥וּן רֹאשָֽׁם׃ [1] Silluq
2 3 4 2 25 And I, [4]
I have become a reproach [3]
to them; [2]
 
when they see me, [2]
they shake their head. [1]
26 עׇ֭זְרֵנִי [3] Dechi
יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑י [2] Etnachta
 
ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי [2] VRevMug
כְחַסְדֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 26 Help me [3]
O LORD my God; [2]
 
save me [2]
according to your lovingkindness, [1]
27 וְֽ֭יֵדְעוּ [3] Dechi
כִּי־יָ֣דְךָ זֹּ֑את [2] Etnachta
 
אַתָּ֖ה יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
עֲשִׂיתָֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 27 that they may know [3]
that this is your hand; [2]
 
you O LORD, [2]
you have done it. [1]
28 יְקַֽלְלוּ־הֵמָּה֮ [3] Sinnor
וְאַתָּ֢ה תְבָ֫רֵ֥ךְ [2] Ole Veyored
 
קָ֤מוּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
וַיֵּבֹ֗שׁוּ [3/2] Revi'i
וְֽעַבְדְּךָ֥ יִשְׂמָֽח׃ [1] Silluq
2 3 2 3 28 They will curse, they [3]
but you, you will bless; [2]
 
when they arise [4]
they will be ashamed, [3/2]
but your servant, he shall rejoice. [1]
29 יִלְבְּשׁ֣וּ שׂוֹטְנַ֣י [3] VDechi
כְּלִמָּ֑ה [2] Etnachta
 
וְיַעֲט֖וּ כַמְעִ֣יל [2] VRevMug
בׇּשְׁתָּֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 29 May my accusers be clothed [3]
with dishonor; [2]
 
and may they be covered as with a robe [2]
by their shame. [1]
30 א֘וֹדֶ֤ה יְהֹוָ֣ה מְאֹ֣ד [3] VDechi
בְּפִ֑י [2] Etnachta
 
וּבְת֖וֹךְ רַבִּ֣ים [2] VRevMug
אֲהַלְלֶֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 30 I will give great thanks to the LORD [3]
with my mouth; [2]
 
and among many people [2]
I will praise him. [1]
31 כִּֽי־יַ֭עֲמֹד [3] Dechi
לִימִ֣ין אֶבְי֑וֹן [2] Etnachta
 
לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ [2] Revi'i Mugrash
מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 31 For he stands [3]
at the right hand of the needy; [2]
 
to save him [2]
from those who judge his soul. [1]
תהילים 110 Psalm 110
1a לְדָוִ֗ד [3] Revi'i
מִ֫זְמ֥וֹר [2] Ole Veyored
 
1b נְאֻ֤ם יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
לַֽאדֹנִ֗י [3] Revi'i
שֵׁ֥ב לִֽימִינִ֑י [2] Etnachta
 
עַד־אָשִׁ֥ית אֹ֝יְבֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
הֲדֹ֣ם לְרַגְלֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 2 of David, [3]
a Psalm. [2]
 
1 The LORD says [4]
to my Lord, [3]
“Sit at my right hand, [2]
 
until I make your enemies [2]
a footstool for your feet.” [1]
2 מַטֵּֽה־עֻזְּךָ֗ [3] Revi'i
יִשְׁלַ֣ח יְ֭הֹוָה [3] Dechi
מִצִּיּ֑וֹן [2] Etnachta
 
רְ֝דֵ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בְּקֶ֣רֶב אֹיְבֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 Your mighty scepter [3]
the LORD will extend [3]
from Zion; [2]
 
“Rule [2]
in the midst of your enemies.” [1]
3 עַמְּךָ֣ נְדָבֹת֮ [3] Sinnor
בְּי֢וֹם חֵ֫ילֶ֥ךָ [2] Ole Veyored
 
בְּֽהַדְרֵי־קֹ֭דֶשׁ [3] Dechi
מֵרֶ֣חֶם מִשְׁחָ֑ר [2] Etnachta
 
לְ֝ךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
טַ֣ל יַלְדֻתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 3 Your people will be freewill offerings [3]
in the day of your power; [2]
 
in holy splendor, [3]
from the womb of dawn, [2]
 
yours will be [2]
the dew of your youth. [1]
4 נִשְׁבַּ֤ע יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
וְלֹ֥א יִנָּחֵ֗ם [3] Revi'i
אַתָּֽה־כֹהֵ֥ן לְעוֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
עַל־דִּ֝בְרָתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
מַלְכִּי־צֶֽדֶק׃ [1] Silluq
2 3 4 2 4 The LORD has sworn, [4]
and he will not revoke it, [3]
“You are a priest forever; [2]
 
according to the order [2]
of Melchizedek.” [1]
5 אֲדֹנָ֥י עַל־יְמִֽינְךָ֑ [2] Etnachta
 
מָחַ֖ץ בְּיוֹם־אַפּ֣וֹ [2] VRevMug
מְלָכִֽים׃ [1] Silluq
2 2 5 The Lord at your right hand; [2]
 
he will crush on the day of his wrath, [2]
kings. [1]
6 יָדִ֣ין בַּ֭גּוֹיִם [3] Dechi
מָלֵ֣א גְוִיּ֑וֹת [2] Etnachta
 
מָ֥חַץ רֹ֝֗אשׁ [2] Revi'i Mugrash
עַל־אֶ֥רֶץ רַבָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 6 He will judge among the nations, [3]
heaping up dead bodies; [2]
 
he will crush heads [2]
over the entire land. [1]
7 מִ֭נַּחַל [3] Dechi
בַּדֶּ֣רֶךְ יִשְׁתֶּ֑ה [2] Etnachta
 
עַל־כֵּ֝֗ן [2] Revi'i Mugrash
יָרִ֥ים רֹֽאשׁ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 7 From a stream [3]
along the way he will drink; [2]
 
so [2]
a head he will lift up. [1]
תהילים 111 Psalm 111
1 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ [4] Azla Legarmeh
אוֹדֶ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
בְּכׇל־לֵבָ֑ב [2] Etnachta
 
בְּס֖וֹד יְשָׁרִ֣ים [2] VRevMug
וְעֵדָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 1 Praise the LORD! [4]
I will give thanks to the LORD [3]
with a whole heart; [2]
 
in the council of the upright [2]
and the congregation. [1]
2 גְּ֭דֹלִים [3] Dechi
מַעֲשֵׂ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
דְּ֝רוּשִׁ֗ים [2] Revi'i Mugrash
לְכׇל־חֶפְצֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Great [3]
are the works of the LORD; [2]
 
searched out [2]
by all who delight in them. [1]
3 הוֹד־וְהָדָ֥ר פׇּעֳל֑וֹ [2] Etnachta
 
וְ֝צִדְקָת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃ [1] Silluq
2 2 3 Full of splendor and majesty is his work; [2]
 
and his righteousness [2]
endures forever. [1]
4 זֵ֣כֶר עָ֭שָׂה [3] Dechi
לְנִפְלְאוֹתָ֑יו [2] Etnachta
 
חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם [2] VRevMug
יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 4 He has caused to be remembered [3]
his wonders; [2]
 
gracious and compassionate [2]
is the LORD. [1]
5 טֶ֭רֶף [3] Dechi
נָתַ֣ן לִירֵאָ֑יו [2] Etnachta
 
יִזְכֹּ֖ר לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
בְּרִיתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Food [3]
he gives to those who fear him; [2]
 
he remembers forever [2]
his covenant. [1]
6 כֹּ֣חַ מַ֭עֲשָׂיו [3] Dechi
הִגִּ֣יד לְעַמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
לָתֵ֥ת לָ֝הֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
נַחֲלַ֥ת גּוֹיִֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 The power of his works [3]
he has shown to his people; [2]
 
to give them [2]
the heritage of the nations. [1]
7 מַעֲשֵׂ֣י יָ֭דָיו [3] Dechi
אֱמֶ֣ת וּמִשְׁפָּ֑ט [2] Etnachta
 
נֶ֝אֱמָנִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־פִּקּוּדָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 7 The works of his hands [3]
are faithfulness and justice; [2]
 
trustworthy [2]
are all his precepts, [1]
8 סְמוּכִ֣ים לָעַ֣ד [3] VDechi
לְעוֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
עֲ֝שׂוּיִ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בֶּאֱמֶ֥ת וְיָשָֽׁר׃ [1] Silluq
2 3 2 8 sustained forever [3]
and ever; [2]
 
made [2]
in faithfulness and uprightness. [1]
9 פְּד֤וּת ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
שָׁ֘לַ֤ח לְעַמּ֗וֹ [3] Revi'i
צִוָּֽה־לְעוֹלָ֥ם בְּרִית֑וֹ [2] Etnachta
 
קָד֖וֹשׁ וְנוֹרָ֣א [2] VRevMug
שְׁמֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 9 Redemption [4]
he sent for his people, [3]
he ordained forever his covenant; [2]
 
holy and awesome [2]
is his name! [1]
10 רֵ֘אשִׁ֤ית חׇכְמָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
יִרְאַ֬ת יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
 
שֵׂ֣כֶל ט֭וֹב [3] Dechi
לְכׇל־עֹֽשֵׂיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
תְּ֝הִלָּת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 3 2 10 The beginning of wisdom [4]
is the fear of the LORD, [3]
 
a good understanding [3]
belongs to all who practice it; [2]
 
his praise [2]
endures forever! [1]
תהילים 112 Psalm 112
1 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ [4] Azla Legarmeh
אַשְׁרֵי־אִ֭ישׁ [3] Dechi
יָרֵ֣א אֶת־יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
בְּ֝מִצְוֺתָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
חָפֵ֥ץ מְאֹֽד׃ [1] Silluq
2 3 4 2 1 Praise the LORD! [4]
How blessed is a person [3]
who fears the LORD; [2]
 
in his commandments [2]
he delights greatly. [1]
2 גִּבּ֣וֹר בָּ֭אָרֶץ [3] Dechi
יִהְיֶ֣ה זַרְע֑וֹ [2] Etnachta
 
דּ֖וֹר יְשָׁרִ֣ים [2] VRevMug
יְבֹרָֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Mighty in the land [3]
will be his offspring; [2]
 
the generation of the upright, [2]
it will be blessed. [1]
3 הוֹן־וָעֹ֥שֶׁר בְּבֵית֑וֹ [2] Etnachta
 
וְ֝צִדְקָת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃ [1] Silluq
2 2 3 Wealth and riches are in his house; [2]
 
and his righteousness [2]
endures forever. [1]
4 זָ֘רַ֤ח בַּחֹ֣שֶׁךְ א֭וֹר [3] Dechi
לַיְשָׁרִ֑ים [2] Etnachta
 
חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם [2] VRevMug
וְצַדִּֽיק׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Light dawns in the darkness [3]
for the upright; [2]
 
the gracious and the compassionate, [2]
and the righteous. [1]
5 טֽוֹב־אִ֭ישׁ [3] Dechi
חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה [2] Etnachta
 
יְכַלְכֵּ֖ל דְּבָרָ֣יו [2] VRevMug
בְּמִשְׁפָּֽט׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Good is a person [3]
who shows favor and lends; [2]
 
he maintains his affairs [2]
with justice. [1]
6 כִּֽי־לְעוֹלָ֥ם לֹֽא־יִמּ֑וֹט [2] Etnachta
 
לְזֵ֥כֶר ע֝וֹלָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יִהְיֶ֥ה צַדִּֽיק׃ [1] Silluq
2 2 6 For he will never be shaken; [2]
 
remembered forever [2]
the righteous will be. [1]
7 מִשְּׁמוּעָ֣ה רָ֭עָה [3] Dechi
לֹ֣א יִירָ֑א [2] Etnachta
 
נָכ֥וֹן לִ֝בּ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
בָּטֻ֥חַ בַּיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 7 From bad news [3]
he will not fear; [2]
 
his heart steadfast, [2]
trusting in the LORD. [1]
8 סָמ֣וּךְ לִ֭בּוֹ [3] Dechi
לֹ֣א יִירָ֑א [2] Etnachta
 
עַ֖ד אֲשֶׁר־יִרְאֶ֣ה [2] VRevMug
בְצָרָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 8 His heart is established, [3]
he will not be afraid; [2]
 
until he will look [2]
on his adversaries. [1]
9 פִּזַּ֤ר ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
נָ֘תַ֤ן לָאֶבְיוֹנִ֗ים [3] Revi'i
 
צִ֭דְקָתוֹ [3] Dechi
עֹמֶ֣דֶת לָעַ֑ד [2] Etnachta
 
קַ֝רְנ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
תָּר֥וּם בְּכָבֽוֹד׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 9 He scatters, [4]
he gives to the needy, [3]
 
his righteousness [3]
endures forever; [2]
 
his horn, [2]
it will be exalted in honor. [1]
10 רָ֘שָׁ֤ע יִרְאֶ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
וְכָעָ֗ס [3] Revi'i
 
שִׁנָּ֣יו יַחֲרֹ֣ק [3] VDechi
וְנָמָ֑ס [2] Etnachta
 
תַּאֲוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים [2] VRevMug
תֹּאבֵֽד׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 3 2 10 The wicked will see [4]
and he will be angry, [3]
 
he will gnash his teeth [3]
and he will melt away; [2]
 
the desire of the wicked, [2]
it will perish. [1]
תהילים 113 Psalm 113
1 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ [4] Azla Legarmeh
הַ֭לְלוּ [3] Dechi
עַבְדֵ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
הַֽ֝לְל֗וּ [2] Revi'i Mugrash
אֶת־שֵׁ֥ם יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 1 Praise the LORD! [4]
Praise, [3]
O servants of the LORD; [2]
 
praise [2]
the name of the LORD. [1]
2 יְהִ֤י שֵׁ֣ם יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
מְבֹרָ֑ךְ [2] Etnachta
 
מֵ֝עַתָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
וְעַד־עוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 2 May the name of the LORD [3]
be blessed; [2]
 
from now [2]
and forever. [1]
3 מִמִּזְרַח־שֶׁ֥מֶשׁ עַד־מְבוֹא֑וֹ [2] Etnachta
 
מְ֝הֻלָּ֗ל [2] Revi'i Mugrash
שֵׁ֣ם יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 2 3 From the rising of the sun to its setting; [2]
 
to be praised [2]
is the name of the LORD. [1]
4 רָ֖ם עַל־כׇּל־גּוֹיִ֥ם ׀ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
עַ֖ל הַשָּׁמַ֣יִם [2] VRevMug
כְּבוֹדֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 4 The LORD is exalted over all nations; [2]
 
above the heavens [2]
is his glory. [1]
5 מִ֭י [3] Dechi
כַּיהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
הַֽמַּגְבִּיהִ֥י לָשָֽׁבֶת׃ [1] Silluq
2 3 5 Who [3]
is like the LORD our God; [2]
 
who sits enthroned on high, [1]
6 הַֽמַּשְׁפִּילִ֥י לִרְא֑וֹת [2] Etnachta
 
בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 6 who stoops down to look; [2]
 
on the heavens and on the earth? [1]
7 מְקִ֥ימִ֣י מֵעָפָ֣ר [3] VDechi
דָּ֑ל [2] Etnachta
 
מֵ֝אַשְׁפֹּ֗ת [2] Revi'i Mugrash
יָרִ֥ים אֶבְיֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 7 He raises up from the dust [3]
the poor; [2]
 
from the ash heap [2]
he lifts up the needy, [1]
8 לְהוֹשִׁיבִ֥י עִם־נְדִיבִ֑ים [2] Etnachta
 
עִ֝֗ם [2] Revi'i Mugrash
נְדִיבֵ֥י עַמּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 8 to make him sit with princes; [2]
 
with [2]
the princes of his people. [1]
9 מֽוֹשִׁיבִ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
עֲקֶ֬רֶת הַבַּ֗יִת [3] Revi'i
אֵֽם־הַבָּנִ֥ים שְׂמֵחָ֗ה [3/2] Revi'i
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 9 He settles [4]
the barren woman in her home, [3]
as a joyful mother of children. [3/2]
Praise the LORD! [1]
תהילים 114 Psalm 114
1 בְּצֵ֣את יִ֭שְׂרָאֵל [3] Dechi
מִמִּצְרָ֑יִם [2] Etnachta
 
בֵּ֥ית יַ֝עֲקֹ֗ב [2] Revi'i Mugrash
מֵעַ֥ם לֹעֵֽז׃ [1] Silluq
2 3 2 1 When Israel went out [3]
from Egypt; [2]
 
the house of Jacob [2]
from a people of foreign language, [1]
2 הָיְתָ֣ה יְהוּדָ֣ה [3] VDechi
לְקׇדְשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
יִ֝שְׂרָאֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
מַמְשְׁלוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Judah became [3]
his sanctuary; [2]
 
Israel [2]
his dominion. [1]
3 הַיָּ֣ם רָ֭אָה [3] Dechi
וַיָּנֹ֑ס [2] Etnachta
 
הַ֝יַּרְדֵּ֗ן [2] Revi'i Mugrash
יִסֹּ֥ב לְאָחֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 2 3 The sea saw it, [3]
and it fled; [2]
 
the Jordan, [2]
it turned back. [1]
4 הֶ֭הָרִים [3] Dechi
רָקְד֣וּ כְאֵילִ֑ים [2] Etnachta
 
גְּ֝בָע֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
כִּבְנֵי־צֹֽאן׃ [1] Silluq
2 3 2 4 The mountains, [3]
they leaped about like rams; [2]
 
the hills [2]
like lambs. [1]
5 מַה־לְּךָ֣ הַ֭יָּם [3] Dechi
כִּ֣י תָנ֑וּס [2] Etnachta
 
הַ֝יַּרְדֵּ֗ן [2] Revi'i Mugrash
תִּסֹּ֥ב לְאָחֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 2 5 What was it O sea, [3]
that you fled? [2]
 
O Jordan, [2]
that you turned back? [1]
6 הֶ֭הָרִים [3] Dechi
תִּרְקְד֣וּ כְאֵילִ֑ים [2] Etnachta
 
גְּ֝בָע֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
כִּבְנֵי־צֹֽאן׃ [1] Silluq
2 3 2 6 O mountains, [3]
that you leaped about like rams; [2]
 
O hills, [2]
like lambs? [1]
7 מִלִּפְנֵ֣י אָ֭דוֹן [3] Dechi
ח֣וּלִי אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
מִ֝לִּפְנֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֱל֣וֹהַּ יַעֲקֹֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 7 At the presence of the Lord, [3]
tremble O earth; [2]
 
at the presence [2]
of the God of Jacob, [1]
8 הַהֹפְכִ֣י הַצּ֣וּר [3] VDechi
אֲגַם־מָ֑יִם [2] Etnachta
 
חַ֝לָּמִ֗ישׁ [2] Revi'i Mugrash
לְמַעְיְנוֹ־מָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 8 who turned the rock [3]
into a pool of water; [2]
 
flint [2]
into a spring of water. [1]
תהילים 115 Psalm 115
1 לֹ֤א לָ֥נוּ יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
לֹ֫א־לָ֥נוּ [2] Ole Veyored
 
כִּֽי־לְ֭שִׁמְךָ [3] Dechi
תֵּ֣ן כָּב֑וֹד [2] Etnachta
 
עַל־חַ֝סְדְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
עַל־אֲמִתֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 1 Not to us O LORD, [3]
not to us; [2]
 
but to your name [3]
be the glory, [2]
 
because of your lovingkindness, [2]
because of your faithfulness. [1]
2 לָ֭מָּה [3] Dechi
יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִ֑ם [2] Etnachta
 
אַיֵּה־נָ֝֗א [2] Revi'i Mugrash
אֱלֹהֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Why [3]
should the nations say; [2]
 
“Where now [2]
is their God?” [1]
3 וֵאלֹהֵ֥ינוּ בַשָּׁמָ֑יִם [2] Etnachta
 
כֹּ֖ל אֲשֶׁר־חָפֵ֣ץ [2] VRevMug
עָשָֽׂה׃ [1] Silluq
2 2 3 But our God is in the heavens; [2]
 
all that he desires, [2]
he does. [1]
4 עֲֽ֭צַבֵּיהֶם [3] Dechi
כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב [2] Etnachta
 
מַ֝עֲשֵׂ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יְדֵ֣י אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Their idols [3]
are silver and gold; [2]
 
the work [2]
of the hands of men. [1]
5 פֶּֽה־לָ֭הֶם [3] Dechi
וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ [2] Etnachta
 
עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 A mouth they have, [3]
but they do not speak; [2]
 
eyes they have, [2]
but they do not see. [1]
6 אׇזְנַ֣יִם לָ֭הֶם [3] Dechi
וְלֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ [2] Etnachta
 
אַ֥ף לָ֝הֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א יְרִיחֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Ears they have, [3]
but they do not hear; [2]
 
a nose they have, [2]
but they do not smell. [1]
7 יְדֵיהֶ֤ם ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
וְלֹ֬א יְמִישׁ֗וּן [3] Revi'i
 
רַ֭גְלֵיהֶם [3] Dechi
וְלֹ֣א יְהַלֵּ֑כוּ [2] Etnachta
 
לֹא־יֶ֝הְגּ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
בִּגְרוֹנָֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 7 Their hands, [4]
but they don’t feel, [3]
 
their feet, [3]
but they don’t walk; [2]
 
they don't make a sound [2]
with their throat. [1]
8 כְּ֭מוֹהֶם [3] Dechi
יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
כֹּ֖ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ [2] VRevMug
בָּהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Like them, [3]
those who make them will be; [2]
 
all who trust [2]
in them. [1]
9 יִ֭שְׂרָאֵל [3] Dechi
בְּטַ֣ח בַּיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם [2] VRevMug
הֽוּא׃ [1] Silluq
2 3 2 9 O Israel, [3]
trust in the LORD! [2]
 
their help and their shield [2]
is he. [1]
10 בֵּ֣ית אַ֭הֲרֹן [3] Dechi
בִּטְח֣וּ בַיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם [2] VRevMug
הֽוּא׃ [1] Silluq
2 3 2 10 O House of Aaron, [3]
trust in the LORD! [2]
 
their help and their shield [2]
is he. [1]
11 יִרְאֵ֣י יְ֭הֹוָה [3] Dechi
בִּטְח֣וּ בַיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם [2] VRevMug
הֽוּא׃ [1] Silluq
2 3 2 11 O ones who fear the LORD, [3]
trust in the LORD! [2]
 
their help and their shield [2]
is he. [1]
12 יְהֹוָה֮ [3] Sinnor
זְכָרָ֢נוּ יְבָ֫רֵ֥ךְ [2] Ole Veyored
 
יְ֭בָרֵךְ [3] Dechi
אֶת־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל [2] Etnachta
 
יְ֝בָרֵ֗ךְ [2] Revi'i Mugrash
אֶת־בֵּ֥ית אַהֲרֹֽן׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 12 The LORD, [3]
he has remembered us, he will bless; [2]
 
he will bless [3]
the house of Israel, [2]
 
he will bless [2]
the house of Aaron. [1]
13 יְ֭בָרֵךְ [3] Dechi
יִרְאֵ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
הַ֝קְּטַנִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
עִם־הַגְּדֹלִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 13 He will bless [3]
those who fear the LORD; [2]
 
the small [2]
with the great. [1]
14 יֹסֵ֣ף יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
עֲלֵיכֶ֑ם [2] Etnachta
 
עֲ֝לֵיכֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
וְעַל־בְּנֵיכֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 14 May the LORD add [3]
to you; [2]
 
to you [2]
and to your children. [1]
15 בְּרוּכִ֣ים אַ֭תֶּם [3] Dechi
לַיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
עֹ֝שֵׂ֗ה [2] Revi'i Mugrash
שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 15 Blessed be you [3]
by the LORD; [2]
 
who made [2]
heaven and earth. [1]
16 הַשָּׁמַ֣יִם שָׁ֭מַיִם [3] Dechi
לַיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝הָאָ֗רֶץ [2] Revi'i Mugrash
נָתַ֥ן לִבְנֵי־אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 16 The heavens are heavens [3]
of the LORD; [2]
 
but the earth [2]
he has given to the children of men. [1]
17 לֹ֣א הַ֭מֵּתִים [3] Dechi
יְהַֽלְלוּ־יָ֑הּ [2] Etnachta
 
וְ֝לֹ֗א [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־יֹרְדֵ֥י דוּמָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 17 Not the dead [3]
will they praise the LORD; [2]
 
and not [2]
any who go down into silence, [1]
18 וַאֲנַ֤חְנוּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
נְבָ֘רֵ֤ךְ יָ֗הּ [3] Revi'i
מֵעַתָּ֥ה וְעַד־עוֹלָ֗ם [3/2] Revi'i
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 18 but we, [4]
we will bless the LORD, [3]
from now and until forever. [3/2]
Praise the LORD! [1]
תהילים 116 Psalm 116
1 אָ֭הַבְתִּי [3] Dechi
כִּי־יִשְׁמַ֥ע ׀ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אֶת־ק֝וֹלִ֗י [2] Revi'i Mugrash
תַּחֲנוּנָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 I love [3]
that the LORD has heard; [2]
 
my voice, [2]
my cries for mercy. [1]
2 כִּי־הִטָּ֣ה אׇזְנ֣וֹ [3] VDechi
לִ֑י [2] Etnachta
 
וּבְיָמַ֥י אֶקְרָֽא׃ [1] Silluq
2 3 2 Because he has inclined his ear [3]
to me; [2]
 
throughout my days I will call out. [1]
3 אֲפָפ֤וּנִי ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
חֶבְלֵי־מָ֗וֶת [3] Revi'i
 
וּמְצָרֵ֣י שְׁא֣וֹל [3] VDechi
מְצָא֑וּנִי [2] Etnachta
 
צָרָ֖ה וְיָג֣וֹן [2] VRevMug
אֶמְצָֽא׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 They surrounded me, [4]
the cords of death, [3]
 
and the distresses of Sheol, [3]
they found me; [2]
 
trouble and sorrow [2]
I found. [1]
4 וּבְשֵֽׁם־יְהֹוָ֥ה אֶקְרָ֑א [2] Etnachta
 
אָנָּ֥ה יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מַלְּטָ֥ה נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 2 4 Then on the name of the LORD I called; [2]
 
“I beg you O LORD, [2]
deliver my soul.” [1]
5 חַנּ֣וּן יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
וְצַדִּ֑יק [2] Etnachta
 
וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ [2] VRevMug
מְרַחֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Gracious is the LORD [3]
and righteous; [2]
 
and our God [2]
is merciful, [1]
6 שֹׁמֵ֣ר פְּתָאיִ֣ם [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
דַּ֝לֹּתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
וְלִ֣י יְהוֹשִֽׁיעַ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 protecting the simple, [3]
the LORD; [2]
 
I was brought low, [2]
but to me he brought deliverance. [1]
7 שׁוּבִ֣י נַ֭פְשִׁי [3] Dechi
לִמְנוּחָ֑יְכִי [2] Etnachta
 
כִּֽי־יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
גָּמַ֥ל עָלָֽיְכִי׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Return O my soul [3]
to your rest; [2]
 
for the LORD, [2]
he has dealt bountifully with you. [1]
8 כִּ֤י חִלַּ֥צְתָּ נַפְשִׁ֗י [3] Revi'i
מִ֫מָּ֥וֶת [2] Ole Veyored
 
אֶת־עֵינִ֥י מִן־דִּמְעָ֑ה [2] Etnachta
אֶת־רַגְלִ֥י מִדֶּֽחִי׃ [1] Silluq
2 3 2 8 For you have delivered my soul [3]
from death; [2]
 
my eye from tears, [2]
my foot from stumbling. [1]
9 אֶ֭תְהַלֵּךְ [3] Dechi
לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
בְּ֝אַרְצ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
הַחַיִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 9 I will walk [3]
before the LORD; [2]
 
in the land [2]
of the living. [1]
10 הֶ֭אֱמַנְתִּי [3] Dechi
כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר [2] Etnachta
 
אֲ֝נִ֗י [2] Revi'i Mugrash
עָנִ֥יתִי מְאֹֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 10 I believed [3]
when I said; [2]
 
“I, [2]
I am greatly afflicted.” [1]
11 אֲ֭נִי [3] Dechi
אָמַ֣רְתִּי בְחׇפְזִ֑י [2] Etnachta
 
כׇּֽל־הָאָדָ֥ם כֹּזֵֽב׃ [1] Silluq
2 3 11 I, [3]
though I said in my haste; [2]
 
“All men are liars.” [1]
12 מָה־אָשִׁ֥יב לַיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
כׇּֽל־תַּגְמוּל֥וֹהִי עָלָֽי׃ [1] Silluq
2 12 What will I give back to the LORD; [2]
 
for all his benefits toward me? [1]
13 כּוֹס־יְשׁוּע֥וֹת אֶשָּׂ֑א [2] Etnachta
 
וּבְשֵׁ֖ם יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
אֶקְרָֽא׃ [1] Silluq
2 2 13 A cup of salvation I will lift up; [2]
 
and on the name of the LORD [2]
I will call. [1]
14 נְ֭דָרַי [3] Dechi
לַיהֹוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם [2] Etnachta
 
נֶגְדָה־נָּ֝֗א [2] Revi'i Mugrash
לְכׇל־עַמּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 14 My vows [3]
to the LORD I will pay; [2]
 
in the presence of [2]
all his people. [1]
15 יָ֭קָר [3] Dechi
בְּעֵינֵ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
הַ֝מָּ֗וְתָה [2] Revi'i Mugrash
לַחֲסִידָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 15 Precious [3]
in the eyes of the LORD; [2]
 
is the death [2]
of his faithful. [1]
16 אָנָּ֣ה יְהֹוָה֮ [3] Sinnor
כִּֽי־אֲנִ֢י עַ֫בְדֶּ֥ךָ [2] Ole Veyored
 
אֲנִי־עַ֭בְדְּךָ [3] Dechi
בֶּן־אֲמָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
פִּ֝תַּ֗חְתָּ [2] Revi'i Mugrash
לְמֽוֹסֵרָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 16 You've confirmed O LORD, [3]
that I am your servant; [2]
 
I am your servant, [3]
the son of your maidservant, [2]
 
you have loosened [2]
my chains. [1]
17 לְֽךָ־אֶ֭זְבַּח [3] Dechi
זֶ֣בַח תּוֹדָ֑ה [2] Etnachta
 
וּבְשֵׁ֖ם יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
אֶקְרָֽא׃ [1] Silluq
2 3 2 17 To you I will offer [3]
a sacrifice of thanksgiving; [2]
 
and on the name of the LORD [2]
I will call. [1]
18 נְ֭דָרַי [3] Dechi
לַיהֹוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם [2] Etnachta
 
נֶגְדָה־נָּ֝֗א [2] Revi'i Mugrash
לְכׇל־עַמּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 18 My vows [3]
to the LORD I will pay; [2]
 
in the presence of [2]
all his people, [1]
19 בְּחַצְר֤וֹת ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בֵּ֤ית יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
בְּֽת֘וֹכֵ֤כִי יְֽרוּשָׁלָ֗͏ִם [3/2] Revi'i
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 19 in the courts [4]
of the house of the LORD, [3]
in the midst of you O Jerusalem. [3/2]
Praise the LORD! [1]
תהילים 117 Psalm 117
1 הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הֹוָה [3] Dechi
כׇּל־גּוֹיִ֑ם [2] Etnachta
 
שַׁ֝בְּח֗וּהוּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־הָאֻמִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Praise the LORD [3]
all nations! [2]
 
Extol him [2]
all peoples! [1]
2 כִּ֥י גָ֘בַ֤ר עָלֵ֨ינוּ ׀ [4] Azla Legarmeh
חַסְדּ֗וֹ [3] Revi'i
וֶאֱמֶת־יְהֹוָ֥ה לְעוֹלָ֗ם [3/2] Revi'i
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 For great toward us [4]
is his lovingkindness, [3]
and the faithfulness of the LORD is forever. [3/2]
Praise the LORD! [1]
תהילים 118 Psalm 118
1 הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה [3] VDechi
כִּי־ט֑וֹב [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Give thanks to the LORD, [3]
for he is good; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness. [1]
2 יֹאמַר־נָ֥א יִשְׂרָאֵ֑ל [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 2 Let Israel now say; [2]
 
that forever [2]
is his lovingkindness. [1]
3 יֹאמְרוּ־נָ֥א בֵֽית־אַהֲרֹ֑ן [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 3 Let the house of Aaron now say; [2]
 
that forever [2]
is his lovingkindness. [1]
4 יֹאמְרוּ־נָ֭א [3] Dechi
יִרְאֵ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Let them now say, [3]
those who fear the LORD; [2]
 
that forever [2]
is his lovingkindness. [1]
5 מִֽן־הַ֭מֵּצַר [3] Dechi
קָרָ֣אתִי יָּ֑הּ [2] Etnachta
 
עָנָ֖נִי בַמֶּרְחָ֣ב [2] VRevMug
יָֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 In distress [3]
I called out to the LORD; [2]
 
he answered me with freedom, [2]
the LORD. [1]
6 יְהֹוָ֣ה לִ֭י [3] Dechi
לֹ֣א אִירָ֑א [2] Etnachta
 
מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה לִ֣י [2] VRevMug
אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 The LORD is for me, [3]
I will not be afraid; [2]
 
what can he do to me, [2]
a man? [1]
7 יְהֹוָ֣ה לִ֭י [3] Dechi
בְּעֹזְרָ֑י [2] Etnachta
 
וַ֝אֲנִ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 7 The LORD is for me, [3]
among those who help me; [2]
 
so I, [2]
I will look in triumph on those who hate me. [1]
8 ט֗וֹב [3] Revi'i
לַחֲס֥וֹת בַּיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
מִ֝בְּטֹ֗חַ [2] Revi'i Mugrash
בָּאָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Good it is [3]
to take refuge in the LORD; [2]
 
more than to trust [2]
in man. [1]
9 ט֗וֹב [3] Revi'i
לַחֲס֥וֹת בַּיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
מִ֝בְּטֹ֗חַ [2] Revi'i Mugrash
בִּנְדִיבִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Good it is [3]
to take refuge in the LORD; [2]
 
more than to trust [2]
in princes. [1]
10 כׇּל־גּוֹיִ֥ם סְבָב֑וּנִי [2] Etnachta
 
בְּשֵׁ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כִּ֣י אֲמִילַֽם׃ [1] Silluq
2 2 10 All the nations surrounded me; [2]
 
in the name of the LORD [2]
(it was) that I cut them off. [1]
11 סַבּ֥וּנִי גַם־סְבָב֑וּנִי [2] Etnachta
 
בְּשֵׁ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כִּ֣י אֲמִילַֽם׃ [1] Silluq
2 2 11 They surrounded me, yes, they surrounded me; [2]
 
in the name of the LORD [2]
(it was) that I cut them off. [1]
12 סַבּ֤וּנִי כִדְבוֹרִ֗ים [3] Revi'i
דֹּ֭עֲכוּ [3] Dechi
כְּאֵ֣שׁ קוֹצִ֑ים [2] Etnachta
 
בְּשֵׁ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כִּ֣י אֲמִילַֽם׃ [1] Silluq
2 3 3 2 12 They surrounded me like bees, [3]
they were quenched [3]
like burning thorns; [2]
 
in the name of the LORD [2]
(it was) that I cut them off. [1]
13 דַּחֹ֣ה דְחִיתַ֣נִי [3] VDechi
לִנְפֹּ֑ל [2] Etnachta
 
וַ֖יהֹוָ֣ה [2] VRevMug
עֲזָרָֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 13 Violently you pushed me [3]
to make me fall; [2]
 
but the LORD, [2]
he helped me. [1]
14 עׇזִּ֣י וְזִמְרָ֣ת [3] VDechi
יָ֑הּ [2] Etnachta
 
וַֽיְהִי־לִ֝֗י [2] Revi'i Mugrash
לִישׁוּעָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 14 My might and strength [3]
is the LORD; [2]
 
and he has become for me [2]
salvation. [1]
15 ק֤וֹל ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
רִנָּ֬ה וִישׁוּעָ֗ה [3] Revi'i
בְּאׇהֳלֵ֥י צַדִּיקִ֑ים [2] Etnachta
 
יְמִ֥ין יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃ [1] Silluq
2 3 4 2 15 The voice [4]
of rejoicing and salvation [3]
is in the tents of the righteous; [2]
 
“The right hand of the LORD [2]
does valiantly! [1]
16 יְמִ֣ין יְ֭הֹוָה [3] Dechi
רוֹמֵמָ֑ה [2] Etnachta
 
יְמִ֥ין יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃ [1] Silluq
2 3 2 16 The right hand of the LORD [3]
is exalted! [2]
 
The right hand of the LORD [2]
does valiantly!” [1]
17 לֹא־אָמ֥וּת כִּֽי־אֶחְיֶ֑ה [2] Etnachta
 
וַ֝אֲסַפֵּ֗ר [2] Revi'i Mugrash
מַעֲשֵׂ֥י יָֽהּ׃ [1] Silluq
2 2 17 I will not die, but I will live; [2]
 
and I will recount [2]
the works of the LORD. [1]
18 יַסֹּ֣ר יִסְּרַ֣נִּי [3] VDechi
יָּ֑הּ [2] Etnachta
 
וְ֝לַמָּ֗וֶת [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א נְתָנָֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 18 Severely he has disciplined me, [3]
the LORD; [2]
 
but to death [2]
he has not given me over. [1]
19 פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק [2] Etnachta
 
אָבֹא־בָ֝֗ם [2] Revi'i Mugrash
אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃ [1] Silluq
2 2 19 Open to me the gates of righteousness; [2]
 
I will enter into them, [2]
I will give thanks to the LORD. [1]
20 זֶה־הַשַּׁ֥עַר לַיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
צַ֝דִּיקִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
יָבֹ֥אוּ בֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 20 This is the gate of the LORD; [2]
 
the righteous [2]
will enter into it. [1]
21 א֭וֹדְךָ [3] Dechi
כִּ֣י עֲנִיתָ֑נִי [2] Etnachta
 
וַתְּהִי־לִ֝֗י [2] Revi'i Mugrash
לִישׁוּעָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 21 I will give thanks to you, [3]
for you answered me; [2]
 
and you have become to me [2]
salvation. [1]
22 אֶ֭בֶן [3] Dechi
מָאֲס֣וּ הַבּוֹנִ֑ים [2] Etnachta
 
הָ֝יְתָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לְרֹ֣אשׁ פִּנָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 22 The stone [3]
which the builders rejected; [2]
 
it has become [2]
the cornerstone. [1]
23 מֵאֵ֣ת יְ֭הֹוָה [3] Dechi
הָ֣יְתָה זֹּ֑את [2] Etnachta
 
הִ֖יא נִפְלָ֣את [2] VRevMug
בְּעֵינֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 23 From the LORD [3]
this has come; [2]
 
it is marvelous [2]
in our eyes. [1]
24 זֶה־הַ֭יּוֹם [3] Dechi
עָשָׂ֣ה יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
נָגִ֖ילָה וְנִשְׂמְחָ֣ה [2] VRevMug
בֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 24 This is the day [3]
the LORD has made; [2]
 
let us be glad and let us rejoice [2]
in it! [1]
25 אָנָּ֣א יְ֭הֹוָה [3] Dechi
הוֹשִׁ֘יעָ֥ה נָּ֑א [2] Etnachta
 
אָנָּ֥א יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
הַצְלִ֘יחָ֥ה נָּֽא׃ [1] Silluq
2 3 2 25 We beg you O LORD, [3]
save please; [2]
 
we beg you O LORD, [2]
grant success please. [1]
26 בָּר֣וּךְ הַ֭בָּא [3] Dechi
בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
בֵּ֝רַ֥כְנוּכֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
מִבֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 26 Blessed is the one who comes [3]
in the name of the LORD; [2]
 
we bless you [2]
from the house of the LORD! [1]
27 אֵ֤ל ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יְהֹוָה֮ [3] Sinnor
וַיָּ֢אֶ֫ר לָ֥נוּ [2] Ole Veyored
 
אִסְרוּ־חַ֥ג בַּעֲבֹתִ֑ים [2] Etnachta
עַד־קַ֝רְנ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
הַמִּזְבֵּֽחַ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 27 God is [4]
the LORD, [3]
and he has given light to us; [2]
 
bind a sacrifice with cords, [2]
to the horns [2]
of the altar. [1]
28 אֵלִ֣י אַתָּ֣ה [3] VDechi
וְאוֹדֶ֑ךָּ [2] Etnachta
 
אֱ֝לֹהַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃ [1] Silluq
2 3 2 28 You are my God, [3]
and I will give thanks to you; [2]
 
O my God, [2]
I will exalt you. [1]
29 הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה [3] VDechi
כִּי־ט֑וֹב [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 29 Give thanks to the LORD, [3]
for he is good; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness. [1]
תהילים 119 Psalm 119
. Alef
1 אַשְׁרֵ֥י תְמִֽימֵי־דָ֑רֶךְ [2] Etnachta
 
הַ֝הֹלְכִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּתוֹרַ֥ת יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 2 1 How blessed are those whose ways are blameless; [2]
 
who walk [2]
in the law of the LORD. [1]
2 אַ֭שְׁרֵי [3] Dechi
נֹצְרֵ֥י עֵדֹתָ֗יו [3/2] Revi'i
בְּכׇל־לֵ֥ב יִדְרְשֽׁוּהוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 How blessed [3]
are those who keep his statutes, [3/2]
with a whole heart they seek him. [1]
3 אַ֭ף [3] Dechi
לֹא־פָעֲל֣וּ עַוְלָ֑ה [2] Etnachta
 
בִּדְרָכָ֥יו הָלָֽכוּ׃ [1] Silluq
2 3 3 And [3]
they don't do injustice; [2]
 
they walk in his ways. [1]
4 אַ֭תָּה [3] Dechi
צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ [3/2] Revi'i
לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃ [1] Silluq
2 3 4 You, [3]
you have commanded your precepts, [3/2]
to completely obey. [1]
5 אַ֭חֲלַי [3] Dechi
יִכֹּ֥נוּ דְרָכָ֗י [3/2] Revi'i
לִשְׁמֹ֥ר חֻקֶּֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 5 Oh that [3]
my ways would be steadfast, [3/2]
to keep your decrees! [1]
6 אָ֥ז לֹא־אֵב֑וֹשׁ [2] Etnachta
 
בְּ֝הַבִּיטִ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶל־כׇּל־מִצְוֺתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 2 6 Then I wouldn’t be ashamed; [2]
 
when I look [2]
to all your commandments. [1]
7 א֭וֹדְךָ [3] Dechi
בְּיֹ֣שֶׁר לֵבָ֑ב [2] Etnachta
 
בְּ֝לׇמְדִ֗י [2] Revi'i Mugrash
מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 I will give thanks to you [3]
in uprightness of heart; [2]
 
when I learn [2]
your righteous judgments. [1]
8 אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר [2] Etnachta
 
אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃ [1] Silluq
פ
2 8 Your decrees I will keep; [2]
 
do not utterly forsake me. [1]
. Bet
9 בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר [3] Dechi
אֶת־אׇרְח֑וֹ [2] Etnachta
 
לִ֝שְׁמֹ֗ר [2] Revi'i Mugrash
כִּדְבָרֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 How can a young man keep pure [3]
his way? [2]
 
By living [2]
according to your word. [1]
10 בְּכׇל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ [2] Etnachta
 
אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 2 10 With all my heart I seek you; [2]
 
don’t let me stray [2]
from your commandments. [1]
11 בְּ֭לִבִּי [3] Dechi
צָפַ֣נְתִּי אִמְרָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
לְ֝מַ֗עַן [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א אֶחֱטָא־לָֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 11 In my heart [3]
I have hidden your word; [2]
 
so that [2]
I may not sin against you. [1]
12 בָּר֖וּךְ אַתָּ֥ה יְהֹוָ֗ה [3/2] Revi'i
לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ [1] Silluq
2 12 Blessed are you, O LORD, [3/2]
teach me your decrees. [1]
13 בִּשְׂפָתַ֥י סִפַּ֑רְתִּי [2] Etnachta
 
כֹּ֝֗ל [2] Revi'i Mugrash
מִשְׁפְּטֵי־פִֽיךָ׃ [1] Silluq
2 2 13 With my lips I recount; [2]
 
all [2]
the judgements of your mouth. [1]
14 בְּדֶ֖רֶךְ עֵדְוֺתֶ֥יךָ שַּׂ֗שְׂתִּי [3/2] Revi'i
כְּעַ֣ל כׇּל־הֽוֹן׃ [1] Silluq
2 14 In the way of your testimonies I rejoice, [3/2]
as much as in all riches. [1]
15 בְּפִקּוּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָה [2] Etnachta
 
וְ֝אַבִּ֗יטָה [2] Revi'i Mugrash
אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 2 15 On your precepts I will meditate; [2]
 
and I will pay attention to [2]
your ways. [1]
16 בְּחֻקֹּתֶ֥יךָ אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע [2] Etnachta
 
לֹ֖א אֶשְׁכַּ֣ח [2] VRevMug
דְּבָרֶֽךָ׃ [1] Silluq
פ
2 2 16 In your statutes I will delight myself; [2]
 
I will not forget [2]
your word. [1]
. Gimel
17 גְּמֹ֖ל עַל־עַבְדְּךָ֥ אֶחְיֶ֗ה [3/2] Revi'i
וְאֶשְׁמְרָ֥ה דְבָרֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 17 Do good to your servant (that) I may live, [3/2]
and I will keep your word. [1]
18 גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה [2] Etnachta
 
נִ֝פְלָא֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
מִתּוֹרָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 2 18 Open my eyes, that I may see; [2]
 
wonderful things [2]
from your Torah. [1]
19 גֵּ֣ר אָנֹכִ֣י [3] VDechi
בָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
אַל־תַּסְתֵּ֥ר מִ֝מֶּ֗נִּי [2] Revi'i Mugrash
מִצְוֺתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 19 I am a sojourner [3]
on the earth; [2]
 
do not hide from me [2]
your commandments. [1]
20 גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י [3] VDechi
לְתַאֲבָ֑ה [2] Etnachta
 
אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכׇל־עֵֽת׃ [1] Silluq
2 3 20 My soul is consumed [3]
with longing; [2]
 
for your judgements at all times. [1]
21 גָּ֭עַרְתָּ [3] Dechi
זֵדִ֣ים אֲרוּרִ֑ים [2] Etnachta
 
הַ֝שֹּׁגִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 21 You rebuke [3]
the proud who are cursed; [2]
 
who go astray [2]
from your commandments. [1]
22 גַּ֣ל מֵ֭עָלַי [3] Dechi
חֶרְפָּ֣ה וָב֑וּז [2] Etnachta
 
כִּ֖י עֵדֹתֶ֣יךָ [2] VRevMug
נָצָֽרְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 22 Take away from me [3]
reproach and contempt; [2]
 
for your statutes [2]
I observe. [1]
23 גַּ֤ם יָשְׁב֣וּ שָׂ֭רִים [3] Dechi
בִּ֣י נִדְבָּ֑רוּ [2] Etnachta
 
עַ֝בְדְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
יָשִׂ֥יחַ בְּחֻקֶּֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 23 Though princes sit [3]
and slander me; [2]
 
your servant, [2]
he meditates on your decrees. [1]
24 גַּֽם־עֵ֭דֹתֶיךָ [3] Dechi
שַׁעֲשֻׁעָ֗י [3/2] Revi'i
אַנְשֵׁ֥י עֲצָתִֽי׃ [1] Silluq
פ
2 3 24 Indeed your statutes [3]
are my delight, [3/2]
and my counselors. [1]
. Dalet
25 דָּבְקָ֣ה לֶעָפָ֣ר [3] VDechi
נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
חַ֝יֵּ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
כִּדְבָרֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 25 It clings to the dust, [3]
my soul; [2]
 
preserve me alive [2]
according to your word. [1]
26 דְּרָכַ֣י סִ֭פַּרְתִּי [3] Dechi
וַֽתַּעֲנֵ֗נִי [3/2] Revi'i
לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 26 My ways I recounted, [3]
and you answered me, [3/2]
teach me your decrees. [1]
27 דֶּרֶךְ־פִּקּוּדֶ֥יךָ הֲבִינֵ֑נִי [2] Etnachta
 
וְ֝אָשִׂ֗יחָה [2] Revi'i Mugrash
בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 2 27 Let me understand the way of your precepts; [2]
 
so that I may meditate [2]
on your wonders. [1]
28 דָּלְפָ֣ה נַ֭פְשִׁי [3] Dechi
מִתּוּגָ֑ה [2] Etnachta
 
קַ֝יְּמֵ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
כִּדְבָרֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 28 My soul weeps [3]
from grief; [2]
 
strengthen me [2]
according to your word. [1]
29 דֶּֽרֶךְ־שֶׁ֭קֶר [3] Dechi
הָסֵ֣ר מִמֶּ֑נִּי [2] Etnachta
 
וְֽתוֹרָתְךָ֥ חׇנֵּֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 29 The way of falsehood, [3]
remove from me; [2]
 
and teach me your Torah graciously. [1]
30 דֶּֽרֶךְ־אֱמוּנָ֥ה בָחָ֑רְתִּי [2] Etnachta
 
מִשְׁפָּטֶ֥יךָ שִׁוִּֽיתִי׃ [1] Silluq
2 30 The way of faithfulness I have chosen; [2]
 
(on) your judgements I have settled. [1]
31 דָּבַ֥קְתִּי בְעֵדְוֺתֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אַל־תְּבִישֵֽׁנִי׃ [1] Silluq
2 2 31 I cling to your statutes; [2]
 
O LORD, [2]
don’t put me to shame. [1]
32 דֶּֽרֶךְ־מִצְוֺתֶ֥יךָ אָר֑וּץ [2] Etnachta
 
כִּ֖י תַרְחִ֣יב [2] VRevMug
לִבִּֽי׃ [1] Silluq
פ
2 2 32 The way of your commandments I run; [2]
 
for you set free [2]
my heart. [1]
. Hey
33 הוֹרֵ֣נִי יְ֭הֹוָה [3] Dechi
דֶּ֥רֶךְ חֻקֶּ֗יךָ [3/2] Revi'i
וְאֶצְּרֶ֥נָּה עֵֽקֶב׃ [1] Silluq
2 3 33 Teach me O LORD [3]
the way of your decrees, [3/2]
that I may observe it to the end. [1]
34 הֲ֭בִינֵנִי [3] Dechi
וְאֶצְּרָ֥ה תוֹרָתֶ֗ךָ [3/2] Revi'i
וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה בְכׇל־לֵֽב׃ [1] Silluq
2 3 34 Give me understanding, [3]
that I may observe your Torah, [3/2]
and that I may keep it with a whole heart. [1]
35 הַ֭דְרִיכֵנִי [3] Dechi
בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 35 Lead me [3]
in the path of your commandments; [2]
 
for in it I delight. [1]
36 הַט־לִ֭בִּי [3] Dechi
אֶל־עֵדְוֺתֶ֗יךָ [3/2] Revi'i
וְאַ֣ל אֶל־בָּֽצַע׃ [1] Silluq
2 3 36 Turn my heart [3]
toward your statutes, [3/2]
and not to unjust gain. [1]
37 הַעֲבֵ֣ר עֵ֭ינַי [3] Dechi
מֵרְא֣וֹת שָׁ֑וְא [2] Etnachta
 
בִּדְרָכֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 37 Turn away my eyes [3]
from looking at worthlessness; [2]
 
in your ways preserve me alive. [1]
38 הָקֵ֣ם לְ֭עַבְדְּךָ [3] Dechi
אִמְרָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
אֲ֝שֶׁ֗ר [2] Revi'i Mugrash
לְיִרְאָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 38 Fulfill to your servant [3]
your word; [2]
 
that [2]
you may be feared. [1]
39 הַעֲבֵ֣ר חֶ֭רְפָּתִי [3] Dechi
אֲשֶׁ֣ר יָגֹ֑רְתִּי [2] Etnachta
 
כִּ֖י מִשְׁפָּטֶ֣יךָ [2] VRevMug
טוֹבִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 39 Take away my disgrace [3]
which I fear; [2]
 
for your judgements [2]
are good. [1]
40 הִ֭נֵּה [3] Dechi
תָּאַ֣בְתִּי לְפִקֻּדֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
בְּצִדְקָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ [1] Silluq
פ
2 3 40 Behold, [3]
I long for your precepts; [2]
 
in your righteousness preserve me alive. [1]
. Vav
41 וִיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
תְּ֝שׁ֥וּעָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
כְּאִמְרָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 41 And let your lovingkindness come to me [3]
O LORD; [2]
 
your salvation [2]
according to your word. [1]
42 וְאֶעֱנֶ֣ה חֹרְפִ֣י [3] VDechi
דָבָ֑ר [2] Etnachta
 
כִּֽי־בָ֝טַ֗חְתִּי [2] Revi'i Mugrash
בִּדְבָרֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 42 So the one who taunts me I may answer [3]
a word; [2]
 
for I trust [2]
in your word. [1]
43 וְֽאַל־תַּצֵּ֬ל מִפִּ֣י דְבַר־אֱמֶ֣ת [3] VDechi
עַד־מְאֹ֑ד [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ [2] VRevMug
יִחָֽלְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 43 And do not take away the word of truth from my mouth [3]
completely; [2]
 
for on your judgements [2]
I wait. [1]
44 וְאֶשְׁמְרָ֖ה תוֹרָתְךָ֥ תָמִ֗יד [3/2] Revi'i
לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ [1] Silluq
2 44 So I will keep your Torah continually, [3/2]
forever and ever. [1]
45 וְאֶתְהַלְּכָ֥ה בָרְחָבָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ [2] VRevMug
דָרָֽשְׁתִּי׃ [1] Silluq
2 2 45 And I will walk in liberty; [2]
 
for your precepts [2]
I have sought. [1]
46 וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ [3] Dechi
נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים [3/2] Revi'i
וְלֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃ [1] Silluq
2 3 46 And I will speak of your statutes [3]
before kings, [3/2]
and I will not be ashamed. [1]
47 וְאֶשְׁתַּעֲשַׁ֥ע בְּמִצְוֺתֶ֗יךָ [3/2] Revi'i
אֲשֶׁ֣ר אָהָֽבְתִּי׃ [1] Silluq
2 47 And I will delight myself in your commandments [3/2]
which I love. [1]
48 וְאֶשָּֽׂא־כַפַּ֗י [3] Revi'i
אֶֽל־מִ֭צְוֺתֶיךָ [3] Dechi
אֲשֶׁ֥ר אָהָ֗בְתִּי [3/2] Revi'i
וְאָשִׂ֥יחָה בְחֻקֶּֽיךָ׃ [1] Silluq
פ
2 3 3 48 And I will lift up my hands [3]
to your commandments [3]
which I love, [3/2]
and I will meditate on your decrees. [1]
. Zayin
49 זְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
עַ֝֗ל [2] Revi'i Mugrash
אֲשֶׁ֣ר יִֽחַלְתָּֽנִי׃ [1] Silluq
2 2 49 Remember the word to your servant; [2]
 
on [2]
which you have made me hope. [1]
50 זֹ֣את נֶחָמָתִ֣י [3] VDechi
בְעׇנְיִ֑י [2] Etnachta
 
כִּ֖י אִמְרָתְךָ֣ [2] VRevMug
חִיָּֽתְנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 50 This is my comfort [3]
in my affliction; [2]
 
that your word, [2]
it has kept me alive. [1]
51 זֵ֭דִים [3] Dechi
הֱלִיצֻ֣נִי עַד־מְאֹ֑ד [2] Etnachta
 
מִ֝תּ֥וֹרָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ [1] Silluq
2 3 2 51 The arrogant, [3]
they have mocked me excessively; [2]
 
from your Torah [2]
I haven’t turned aside. [1]
52 זָ֘כַ֤רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֖יךָ מֵעוֹלָ֥ם ׀ יְהֹוָ֗ה [3/2] Revi'i
וָאֶתְנֶחָֽם׃ [1] Silluq
2 52 I remember your ordinances from long ago O LORD, [3/2]
and I have comforted myself. [1]
53 זַלְעָפָ֣ה אֲ֭חָזַתְנִי [3] Dechi
מֵרְשָׁעִ֑ים [2] Etnachta
 
עֹ֝זְבֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
תּֽוֹרָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 53 Indignation has seized me [3]
because of the wicked; [2]
 
who forsake [2]
your Torah. [1]
54 זְ֭מִרוֹת [3] Dechi
הָיוּ־לִ֥י חֻקֶּ֗יךָ [3/2] Revi'i
בְּבֵ֣ית מְגוּרָֽי׃ [1] Silluq
2 3 54 Songs [3]
your statutes have been to me, [3/2]
in the house of my sojournings. [1]
55 זָ֘כַ֤רְתִּי בַלַּ֣יְלָה שִׁמְךָ֣ [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וָ֝אֶשְׁמְרָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
תּֽוֹרָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 55 I have remembered your name in the night [3]
O LORD; [2]
 
and I have kept [2]
your Torah. [1]
56 זֹ֥את הָיְתָה־לִּ֑י [2] Etnachta
 
כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ [2] VRevMug
נָצָֽרְתִּי׃ [1] Silluq
פ
2 2 56 This belongs to me; [2]
 
that your precepts [2]
I keep. [1]
. Chet
57 חֶלְקִ֖י יְהֹוָ֥ה אָמַ֗רְתִּי [3/2] Revi'i
לִשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 57 My portion O LORD I have said; [3/2]
is to obey your words. [1]
58 חִלִּ֣יתִי פָנֶ֣יךָ [3] VDechi
בְכׇל־לֵ֑ב [2] Etnachta
 
חׇ֝נֵּ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
כְּאִמְרָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 58 I have sought your face [3]
with a whole heart; [2]
 
be gracious to me [2]
according to your word. [1]
59 חִשַּׁ֥בְתִּי דְרָכָ֑י [2] Etnachta
 
וָאָשִׁ֥יבָה רַ֝גְלַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶל־עֵדֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 2 59 I have considered my ways; [2]
 
and I have turned back my steps [2]
to your statutes. [1]
60 חַ֭שְׁתִּי [3] Dechi
וְלֹ֣א הִתְמַהְמָ֑הְתִּי [2] Etnachta
 
לִ֝שְׁמֹ֗ר [2] Revi'i Mugrash
מִצְוֺתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 60 I have hurried [3]
and I have not delayed; [2]
 
to keep [2]
your commandments. [1]
61 חֶבְלֵ֣י רְשָׁעִ֣ים [3] VDechi
עִוְּדֻ֑נִי [2] Etnachta
 
תּ֥֝וֹרָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 61 The ropes of the wicked, [3]
they have surrounded me; [2]
 
your Torah [2]
I have not forgotten. [1]
62 חֲצֽוֹת־לַ֗יְלָה [3] Revi'i
אָ֭קוּם [3] Dechi
לְהוֹד֣וֹת לָ֑ךְ [2] Etnachta
 
עַ֝֗ל [2] Revi'i Mugrash
מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 62 The middle of the night, [3]
I arise [3]
to give thanks to you; [2]
 
because of [2]
your righteous ordinances. [1]
63 חָבֵ֣ר אָ֭נִי [3] Dechi
לְכׇל־אֲשֶׁ֣ר יְרֵא֑וּךָ [2] Etnachta
 
וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
פִּקּוּדֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 63 I am a friend [3]
of all who fear you; [2]
 
and of those who keep [2]
your precepts. [1]
64 חַסְדְּךָ֣ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
מָלְאָ֥ה הָאָ֗רֶץ [3/2] Revi'i
חֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ [1] Silluq
פ
2 3 64 Your lovingkindness O LORD [3]
the earth is full, [3/2]
your statutes teach me. [1]
. Tet
65 ט֭וֹב [3] Dechi
עָשִׂ֣יתָ עִֽם־עַבְדְּךָ֑ [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כִּדְבָרֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 65 Good [3]
you have done to your servant; [2]
 
O LORD [2]
according to your word. [1]
66 ט֤וּב טַ֣עַם וָדַ֣עַת [3] VDechi
לַמְּדֵ֑נִי [2] Etnachta
 
כִּ֖י בְמִצְוֺתֶ֣יךָ [2] VRevMug
הֶאֱמָֽנְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 66 Good judgment and knowledge [3]
teach me; [2]
 
for in your commandments [2]
I trust. [1]
67 טֶ֣רֶם אֶ֭עֱנֶה [3] Dechi
אֲנִ֣י שֹׁגֵ֑ג [2] Etnachta
 
וְ֝עַתָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אִמְרָתְךָ֥ שָׁמָֽרְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 67 Before I was afflicted [3]
I was going astray; [2]
 
but now [2]
your word I keep. [1]
68 טוֹב־אַתָּ֥ה וּמֵטִ֗יב [3/2] Revi'i
לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ [1] Silluq
2 68 Good are you and doing good; [3/2]
teach me your statutes. [1]
69 טָפְל֬וּ עָלַ֣י שֶׁ֣קֶר [3] VDechi
זֵדִ֑ים [2] Etnachta
 
אֲ֝נִ֗י [2] Revi'i Mugrash
בְּכׇל־לֵ֤ב ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
אֶצֹּ֬ר פִּקּוּדֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 69 They have smeared on me a lie, [3]
the arrogant; [2]
 
I [2]
with a whole heart, [4/2]
I observe your precepts. [1]
70 טָפַ֣שׁ כַּחֵ֣לֶב [3] VDechi
לִבָּ֑ם [2] Etnachta
 
אֲ֝נִ֗י [2] Revi'i Mugrash
תּוֹרָתְךָ֥ שִׁעֲשָֽׁעְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 70 It is insensitive as the fat, [3]
their heart; [2]
 
I, [2]
(in) your Torah I delight. [1]
71 טֽוֹב־לִ֥י כִֽי־עֻנֵּ֑יתִי [2] Etnachta
 
לְ֝מַ֗עַן [2] Revi'i Mugrash
אֶלְמַ֥ד חֻקֶּֽיךָ׃ [1] Silluq
2 2 71 It was good for me that I was afflicted; [2]
 
that [2]
I may learn your statutes. [1]
72 טֽוֹב־לִ֥י תוֹרַת־פִּ֑יךָ [2] Etnachta
 
מֵ֝אַלְפֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
זָהָ֥ב וָכָֽסֶף׃ [1] Silluq
פ
2 2 72 Better to me is the Torah you have spoken; [2]
 
than thousands [2]
of (pieces of) gold and silver. [1]
. Yod
73 יָדֶ֣יךָ עָ֭שׂוּנִי [3] Dechi
וַֽיְכוֹנְנ֑וּנִי [2] Etnachta
 
הֲ֝בִינֵ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
וְאֶלְמְדָ֥ה מִצְוֺתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 73 Your hands made me [3]
and they prepared me; [2]
 
give me understanding, [2]
that I may learn your commandments. [1]
74 יְ֭רֵאֶיךָ [3] Dechi
יִרְא֣וּנִי וְיִשְׂמָ֑חוּ [2] Etnachta
 
כִּ֖י לִדְבָרְךָ֣ [2] VRevMug
יִחָֽלְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 74 Those who fear you, [3]
they will see me and be glad; [2]
 
because in your word [2]
I have put my hope. [1]
75 יָדַ֣עְתִּי יְ֭הֹוָה [3] Dechi
כִּי־צֶ֣דֶק מִשְׁפָּטֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
וֶ֝אֱמוּנָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
עִנִּיתָֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 75 I know O LORD [3]
that your judgments are righteous; [2]
 
and in faithfulness [2]
you have afflicted me. [1]
76 יְהִי־נָ֣א חַסְדְּךָ֣ [3] VDechi
לְנַחֲמֵ֑נִי [2] Etnachta
 
כְּאִמְרָתְךָ֥ לְעַבְדֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 76 Please let your lovingkindness be [3]
to comfort me; [2]
 
according to your word to your servant. [1]
77 יְבֹא֣וּנִי רַחֲמֶ֣יךָ [3] VDechi
וְאֶחְיֶ֑ה [2] Etnachta
 
כִּי־ת֥֝וֹרָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 77 Let your tender mercies come to me, [3]
that I may live; [2]
 
for your Torah [2]
is my delight. [1]
78 יֵבֹ֣שׁוּ זֵ֭דִים [3] Dechi
כִּי־שֶׁ֣קֶר עִוְּת֑וּנִי [2] Etnachta
 
אֲ֝נִ֗י [2] Revi'i Mugrash
אָשִׂ֥יחַ בְּפִקּוּדֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 78 Let the arrogant be ashamed, [3]
for they have wronged me with falsehood; [2]
 
I, [2]
I will meditate on your precepts. [1]
79 יָשׁ֣וּבוּ לִ֣י [3] VDechi
יְרֵאֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
*וידעו **וְ֝יֹדְעֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
עֵדֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 79 Let them turn to me, [3]
those who fear you; [2]
 
and those who know [2]
your statutes. [1]
80 יְהִי־לִבִּ֣י תָמִ֣ים [3] VDechi
בְּחֻקֶּ֑יךָ [2] Etnachta
 
לְ֝מַ֗עַן [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 80 May my heart be blameless [3]
in your decrees; [2]
 
that [2]
I may not be ashamed. [1]
. Kaf
81 כָּלְתָ֣ה לִתְשׁוּעָתְךָ֣ [3] VDechi
נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 81 It faints for your salvation, [3]
my soul; [2]
 
in your word I hope. [1]
82 כָּל֣וּ עֵ֭ינַי [3] Dechi
לְאִמְרָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
לֵ֝אמֹ֗ר [2] Revi'i Mugrash
מָתַ֥י תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 82 My eyes fail [3]
for your word; [2]
 
saying, [2]
“When will you comfort me?” [1]
83 כִּֽי־הָ֭יִיתִי [3] Dechi
כְּנֹ֣אד בְּקִיט֑וֹר [2] Etnachta
 
חֻ֝קֶּ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 83 Though I have become [3]
like a wineskin in the smoke; [2]
 
your statutes [2]
I have not forgotten. [1]
84 כַּמָּ֥ה יְמֵֽי־עַבְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
מָתַ֬י תַּעֲשֶׂ֖ה בְרֹדְפַ֣י [2] VRevMug
מִשְׁפָּֽט׃ [1] Silluq
2 2 84 How many are the days of your servant? [2]
 
When will you execute on those who persecute me, [2]
judgment? [1]
85 כָּרוּ־לִ֣י זֵדִ֣ים [3] VDechi
שִׁיח֑וֹת [2] Etnachta
 
אֲ֝שֶׁ֗ר [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א כְתוֹרָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 85 The arrogant have dug for me [3]
pits; [2]
 
which [2]
are not according to your Torah. [1]
86 כׇּל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה [2] Etnachta
 
שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי [2] VRevMug
עׇזְרֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 2 86 All your commandments are faithful; [2]
 
they persecute me with a lie — [2]
help me! [1]
87 כִּ֭מְעַט [3] Dechi
כִּלּ֣וּנִי בָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
וַ֝אֲנִ֗י [2] Revi'i Mugrash
לֹא־עָזַ֥בְתִּי פִקֻּדֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 87 Almost [3]
have they made an end of me on the earth; [2]
 
but I, [2]
I have not forsaken your precepts. [1]
88 כְּחַסְדְּךָ֥ חַיֵּ֑נִי [2] Etnachta
 
וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
עֵד֥וּת פִּֽיךָ׃ [1] Silluq
פ
2 2 88 According to your lovingkindness preserve my life; [2]
 
and I will keep [2]
the testimony of your mouth. [1]
. Lamed
89 לְעוֹלָ֥ם יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
דְּ֝בָרְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
נִצָּ֥ב בַּשָּׁמָֽיִם׃ [1] Silluq
2 2 89 Forever O LORD; [2]
 
your word [2]
stands in the heavens. [1]
90 לְדֹ֣ר וָ֭דֹר [3] Dechi
אֱמוּנָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
כּוֹנַ֥נְתָּֽ אֶ֝֗רֶץ [2] Revi'i Mugrash
וַֽתַּעֲמֹֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 90 To generation after generation [3]
is your faithfulness; [2]
 
you have established the earth, [2]
and it stands fast. [1]
91 לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ [3] Dechi
עָמְד֣וּ הַיּ֑וֹם [2] Etnachta
 
כִּ֖י הַכֹּ֣ל [2] VRevMug
עֲבָדֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 91 For your ordinances, [3]
they stand to this day; [2]
 
for all things [2]
are your servants. [1]
92 לוּלֵ֣י ת֭וֹרָתְךָ [3] Dechi
שַׁעֲשֻׁעָ֑י [2] Etnachta
 
אָ֝֗ז [2] Revi'i Mugrash
אָבַ֥דְתִּי בְעׇנְיִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 92 Had not your Torah [3]
been my delight; [2]
 
then [2]
I would have perished in my affliction. [1]
93 לְ֭עוֹלָם [3] Dechi
לֹא־אֶשְׁכַּ֣ח פִּקּוּדֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
כִּ֥י בָ֝֗ם [2] Revi'i Mugrash
חִיִּיתָֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 93 Never [3]
will I forget your precepts; [2]
 
for by them [2]
you have kept me alive. [1]
94 לְֽךָ־אֲ֭נִי [3] Dechi
הוֹשִׁיעֵ֑נִי [2] Etnachta
 
כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ [2] VRevMug
דָרָֽשְׁתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 94 To you I belong. [3]
Save me; [2]
 
for your precepts [2]
I have sought. [1]
95 לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים [3] VDechi
לְאַבְּדֵ֑נִי [2] Etnachta
 
עֵ֝דֹתֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
אֶתְבּוֹנָֽן׃ [1] Silluq
2 3 2 95 For me the wicked have waited [3]
to destroy me; [2]
 
(but) your statutes [2]
I will set my mind on. [1]
96 לְֽכׇל־תִּ֭כְלָה [3] Dechi
רָאִ֣יתִי קֵ֑ץ [2] Etnachta
 
רְחָבָ֖ה מִצְוָתְךָ֣ [2] VRevMug
מְאֹֽד׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 96 To all perfection [3]
I have seen a limit; [2]
 
(but) broad is your commandment, [2]
exceedingly. [1]
. Mem
97 מָה־אָהַ֥בְתִּי תוֹרָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
הִ֣יא שִׂיחָתִֽי׃ [1] Silluq
2 2 97 How I love your Torah; [2]
 
all the day [2]
it is my meditation. [1]
98 מֵֽ֭אֹיְבַי [3] Dechi
תְּחַכְּמֵ֣נִי מִצְוֺתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
הִיא־לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 98 More than my enemies [3]
your commandments make me wise; [2]
 
for always [2]
it is with me. [1]
99 מִכׇּל־מְלַמְּדַ֥י הִשְׂכַּ֑לְתִּי [2] Etnachta
 
כִּ֥י עֵ֝דְוֺתֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
שִׂ֣יחָה לִֽי׃ [1] Silluq
2 2 99 I have more insight than all my teachers; [2]
 
for your testimonies [2]
are my meditation. [1]
100 מִזְּקֵנִ֥ים אֶתְבּוֹנָ֑ן [2] Etnachta
 
כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ [2] VRevMug
נָצָֽרְתִּי׃ [1] Silluq
2 2 100 I gain more understanding than the aged; [2]
 
because your precepts [2]
I have kept. [1]
101 מִכׇּל־אֹ֣רַח רָ֭ע [3] Dechi
כָּלִ֣אתִי רַגְלָ֑י [2] Etnachta
 
לְ֝מַ֗עַן [2] Revi'i Mugrash
אֶשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 101 From every evil path [3]
I have kept my feet; [2]
 
that [2]
I might keep your word. [1]
102 מִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ לֹא־סָ֑רְתִּי [2] Etnachta
 
כִּי־אַ֝תָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
הוֹרֵתָֽנִי׃ [1] Silluq
2 2 102 From your ordinances I have not turned aside; [2]
 
for you, [2]
you have taught me. [1]
103 מַה־נִּמְלְצ֣וּ לְ֭חִכִּי [3] Dechi
אִמְרָתֶ֗ךָ [3/2] Revi'i
מִדְּבַ֥שׁ לְפִֽי׃ [1] Silluq
2 3 103 How sweet they are to my taste, [3]
your words, [3/2]
more than honey to my mouth! [1]
104 מִפִּקּוּדֶ֥יךָ אֶתְבּוֹנָ֑ן [2] Etnachta
 
עַל־כֵּ֝֗ן [2] Revi'i Mugrash
שָׂנֵ֤אתִי ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
כׇּל־אֹ֬רַח שָֽׁקֶר׃ [1] Silluq
פ
2 2 2 104 From your precepts I gain understanding; [2]
 
therefore [2]
I hate [4/2]
every path of falsehood. [1]
. Nun
105 נֵר־לְרַגְלִ֥י דְבָרֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְ֝א֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
לִנְתִיבָתִֽי׃ [1] Silluq
2 2 105 A lamp for my feet is your word; [2]
 
and a light [2]
for my path. [1]
106 נִשְׁבַּ֥עְתִּי וָאֲקַיֵּ֑מָה [2] Etnachta
 
לִ֝שְׁמֹ֗ר [2] Revi'i Mugrash
מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 2 106 I have sworn and I have confirmed; [2]
 
to keep [2]
your righteous ordinances. [1]
107 נַעֲנֵ֥יתִי עַד־מְאֹ֑ד [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
חַיֵּ֥נִי כִדְבָרֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 2 107 I have been afflicted very much; [2]
 
O LORD, [2]
keep me alive according to your word. [1]
108 נִדְב֣וֹת פִּ֭י [3] Dechi
רְצֵה־נָ֣א יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 108 The freewill offerings of my mouth, [3]
accept please O LORD; [2]
 
and teach me your ordinances. [1]
109 נַפְשִׁ֣י בְכַפִּ֣י [3] VDechi
תָמִ֑יד [2] Etnachta
 
וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 109 My soul is in my hand [3]
continually; [2]
 
but your Torah [2]
I won’t forget. [1]
110 נָתְנ֬וּ רְשָׁעִ֣ים פַּ֣ח [3] VDechi
לִ֑י [2] Etnachta
 
וּ֝מִפִּקּוּדֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א תָעִֽיתִי׃ [1] Silluq
2 3 2 110 The wicked have set a snare [3]
for me; [2]
 
but from your precepts [2]
I haven’t gone astray. [1]
111 נָחַ֣לְתִּי עֵדְוֺתֶ֣יךָ [3] VDechi
לְעוֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
כִּֽי־שְׂשׂ֖וֹן לִבִּ֣י [2] VRevMug
הֵֽמָּה׃ [1] Silluq
2 3 2 111 I have your testimonies as a heritage [3]
forever; [2]
 
for the joy of my heart [2]
are they. [1]
112 נָטִ֣יתִי לִ֭בִּי [3] Dechi
לַעֲשׂ֥וֹת חֻקֶּ֗יךָ [3/2] Revi'i
לְעוֹלָ֥ם עֵֽקֶב׃ [1] Silluq
פ
2 3 112 I have inclined my heart [3]
to keep your statutes [3/2]
forever, to the end. [1]
. Samekh
113 סֵעֲפִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי [2] Etnachta
 
וְֽתוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃ [1] Silluq
2 113 The double-minded I hate; [2]
 
but your Torah I love. [1]
114 סִתְרִ֣י וּמָגִנִּ֣י [3] VDechi
אָ֑תָּה [2] Etnachta
 
לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 114 My hiding place and my shield [3]
are you; [2]
 
in your word I hope. [1]
115 סוּרוּ־מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים [2] Etnachta
 
וְ֝אֶצְּרָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מִצְוֺ֥ת אֱלֹהָֽי׃ [1] Silluq
2 2 115 Turn aside from me O evildoers; [2]
 
that I may keep [2]
the commandments of my God. [1]
116 סׇמְכֵ֣נִי כְאִמְרָתְךָ֣ [3] VDechi
וְאֶחְיֶ֑ה [2] Etnachta
 
וְאַל־תְּ֝בִישֵׁ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
מִשִּׂבְרִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 116 Sustain me according to your word [3]
that I may live; [2]
 
and don't let me be ashamed [2]
of my hope. [1]
117 סְעָדֵ֥נִי וְאִוָּשֵׁ֑עָה [2] Etnachta
 
וְאֶשְׁעָ֖ה בְחֻקֶּ֣יךָ [2] VRevMug
תָמִֽיד׃ [1] Silluq
2 2 117 Hold me up that I may be saved; [2]
 
and that I may have respect for your statutes [2]
continually. [1]
118 סָ֭לִיתָ [3] Dechi
כׇּל־שׁוֹגִ֣ים מֵחֻקֶּ֑יךָ [2] Etnachta
 
כִּי־שֶׁ֝֗קֶר [2] Revi'i Mugrash
תַּרְמִיתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 118 You reject [3]
all who go astray from your statutes; [2]
 
for a lie [2]
is their deceitfulness. [1]
119 סִגִ֗ים [3] Revi'i
הִשְׁבַּ֥תָּ כׇל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
לָ֝כֵ֗ן [2] Revi'i Mugrash
אָהַ֥בְתִּי עֵדֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 119 Like dross [3]
you put away all the wicked of the earth; [2]
 
therefore [2]
I love your testimonies. [1]
120 סָמַ֣ר מִפַּחְדְּךָ֣ [3] VDechi
בְשָׂרִ֑י [2] Etnachta
 
וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ יָרֵֽאתִי׃ [1] Silluq
פ
2 3 120 It trembles from fear of you, [3]
my flesh; [2]
 
and from your judgments, I am afraid. [1]
. Ayin
121 עָ֭שִׂיתִי [3] Dechi
מִשְׁפָּ֣ט וָצֶ֑דֶק [2] Etnachta
 
בַּל־תַּ֝נִּיחֵ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
לְעֹשְׁקָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 121 I have done [3]
what is just and righteous; [2]
 
don’t abandon me [2]
to my oppressors. [1]
122 עֲרֹ֣ב עַבְדְּךָ֣ [3] VDechi
לְט֑וֹב [2] Etnachta
 
אַֽל־יַעַשְׁקֻ֥נִי זֵדִֽים׃ [1] Silluq
2 3 122 Ensure your servant [3]
for good; [2]
 
don’t let the arrogant oppress me. [1]
123 עֵ֭ינַי [3] Dechi
כָּל֣וּ לִישׁוּעָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּלְאִמְרַ֥ת צִדְקֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 123 My eyes, [3]
they fail looking for your deliverance; [2]
 
and for your righteous word. [1]
124 עֲשֵׂ֖ה עִם־עַבְדְּךָ֥ כְחַסְדֶּ֗ךָ [3/2] Revi'i
וְחֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 124 Deal with your servant according to your lovingkindness; [3/2]
and teach me your statutes. [1]
125 עַבְדְּךָ־אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי [2] Etnachta
 
וְ֝אֵדְעָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
עֵֽדֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 2 125 Your servant am I, give me understanding; [2]
 
that I may know [2]
your testimonies. [1]
126 עֵ֭ת [3] Dechi
לַעֲשׂ֣וֹת לַיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
הֵ֝פֵ֗רוּ [2] Revi'i Mugrash
תּוֹרָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 126 It is time [3]
for the LORD to act; [2]
 
they have broken [2]
your Torah. [1]
127 עַל־כֵּ֭ן [3] Dechi
אָהַ֣בְתִּי מִצְוֺתֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
מִזָּהָ֥ב וּמִפָּֽז׃ [1] Silluq
2 3 127 Therefore [3]
I love your commandments; [2]
 
more than gold, and more than pure gold. [1]
128 עַל־כֵּ֤ן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
כׇּל־פִּקּ֣וּדֵי כֹ֣ל [3] VDechi
יִשָּׁ֑רְתִּי [2] Etnachta
 
כׇּל־אֹ֖רַח שֶׁ֣קֶר [2] VRevMug
שָׂנֵֽאתִי׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 128 Therefore [4]
all of your precepts [3]
I consider to be right; [2]
 
every false way, [2]
I hate. [1]
. Pey
129 פְּלָא֥וֹת עֵדְוֺתֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
עַל־כֵּ֝֗ן [2] Revi'i Mugrash
נְצָרָ֥תַם נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 2 129 Wonderful are your testimonies; [2]
 
therefore [2]
my soul keeps them. [1]
130 פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר [3/2] Revi'i
מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃ [1] Silluq
2 130 The entrance of your words gives light, [3/2]
it gives understanding to the simple. [1]
131 פִּֽי־פָ֭עַרְתִּי [3] Dechi
וָאֶשְׁאָ֑פָה [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְמִצְוֺתֶ֣יךָ [2] VRevMug
יָאָֽבְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 131 My mouth I opened wide [3]
and I panted; [2]
 
because for your commandments [2]
I longed. [1]
132 פְּנֵה־אֵלַ֥י וְחׇנֵּ֑נִי [2] Etnachta
 
כְּ֝מִשְׁפָּ֗ט [2] Revi'i Mugrash
לְאֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 2 132 Turn to me and have mercy on me; [2]
 
as is fitting [2]
to those who love your name. [1]
133 פְּ֭עָמַי [3] Dechi
הָכֵ֣ן בְּאִמְרָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְֽאַל־תַּשְׁלֶט־בִּ֥י כׇל־אָֽוֶן׃ [1] Silluq
2 3 133 My footsteps, [3]
establish by your word; [2]
 
and don’t let any wickedness gain power over me. [1]
134 פְּ֭דֵנִי [3] Dechi
מֵעֹ֣שֶׁק אָדָ֑ם [2] Etnachta
 
וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
פִּקּוּדֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 134 Redeem me [3]
from oppression of man; [2]
 
so I may keep [2]
your precepts. [1]
135 פָּ֭נֶיךָ [3] Dechi
הָאֵ֣ר בְּעַבְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְ֝לַמְּדֵ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
אֶת־חֻקֶּֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 135 Your face [3]
make shine on your servant; [2]
 
and teach me [2]
your statutes. [1]
136 פַּלְגֵי־מַ֭יִם [3] Dechi
יָרְד֣וּ עֵינָ֑י [2] Etnachta
 
עַ֝֗ל [2] Revi'i Mugrash
לֹא־שָׁמְר֥וּ תֽוֹרָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 136 Streams of water [3]
run down from my eyes; [2]
 
because [2]
they have not kept your Torah. [1]
. Tsadi
137 צַדִּ֣יק אַתָּ֣ה [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝יָשָׁ֗ר [2] Revi'i Mugrash
מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 137 Righteous are you [3]
O LORD; [2]
 
and upright [2]
are your judgments. [1]
138 צִ֭וִּיתָ [3] Dechi
צֶ֣דֶק עֵדֹתֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
וֶאֱמוּנָ֥ה מְאֹֽד׃ [1] Silluq
2 3 138 You have commanded [3]
your statutes in righteousness; [2]
 
and in great faithfulness. [1]
139 צִמְּתַ֥תְנִי קִנְאָתִ֑י [2] Etnachta
 
כִּֽי־שָׁכְח֖וּ דְבָרֶ֣יךָ [2] VRevMug
צָרָֽי׃ [1] Silluq
2 2 139 My zeal has worn me out; [2]
 
for they have forgotten your words, [2]
my enemies. [1]
140 צְרוּפָ֖ה אִמְרָתְךָ֥ מְאֹ֗ד [3/2] Revi'i
וְֽעַבְדְּךָ֥ אֲהֵבָֽהּ׃ [1] Silluq
2 140 Your word is thoroughly refined, [3/2]
and your servant loves it. [1]
141 צָעִ֣יר אָנֹכִ֣י [3] VDechi
וְנִבְזֶ֑ה [2] Etnachta
 
פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 141 Small am I [3]
and despised; [2]
 
your precepts [2]
I have not forgotten. [1]
142 צִדְקָתְךָ֣ צֶ֣דֶק [3] VDechi
לְעוֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
וְֽתוֹרָתְךָ֥ אֱמֶֽת׃ [1] Silluq
2 3 142 Your righteousness is righteous [3]
forever; [2]
 
and your Torah is truth. [1]
143 צַר־וּמָצ֥וֹק מְצָא֑וּנִי [2] Etnachta
 
מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ [1] Silluq
2 2 143 Anxiety and distress have found me; [2]
 
your commandments [2]
are my delight. [1]
144 צֶ֖דֶק עֵדְוֺתֶ֥יךָ לְעוֹלָ֗ם [3/2] Revi'i
הֲבִינֵ֥נִי וְאֶחְיֶֽה׃ [1] Silluq
פ
2 144 Righteous are your testimonies forever, [3/2]
give me understanding, that I may live. [1]
. Kuf
145 קָרָ֣אתִי בְכׇל־לֵ֭ב [3] Dechi
עֲנֵ֥נִי יְהֹוָ֗ה [3/2] Revi'i
חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃ [1] Silluq
2 3 145 I call out with a whole heart, [3]
“Answer me O LORD; [3/2]
your statutes I will keep.” [1]
146 קְרָאתִ֥יךָ הוֹשִׁיעֵ֑נִי [2] Etnachta
 
וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
עֵדֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 2 146 I call out to you, “Save me; [2]
 
and I will keep [2]
your decrees.” [1]
147 קִדַּ֣מְתִּי בַ֭נֶּשֶׁף [3] Dechi
וָאֲשַׁוֵּ֑עָה [2] Etnachta
 
*לדבריך **לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 147 I am up before dawn, [3]
and I cry for help; [2]
 
in your word I put my hope. [1]
148 קִדְּמ֣וּ עֵ֭ינַי [3] Dechi
אַשְׁמֻר֑וֹת [2] Etnachta
 
לָ֝שִׂ֗יחַ [2] Revi'i Mugrash
בְּאִמְרָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 148 My eyes stay open through [3]
the night watches; [2]
 
to meditate [2]
on your word. [1]
149 ק֭וֹלִי [3] Dechi
שִׁמְעָ֣ה כְחַסְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 149 My voice, [3]
hear according to your lovingkindness; [2]
 
O LORD, [2]
according to your ordinances keep me alive. [1]
150 קָ֭רְבוּ [3] Dechi
רֹדְפֵ֣י זִמָּ֑ה [2] Etnachta
 
מִתּוֹרָתְךָ֥ רָחָֽקוּ׃ [1] Silluq
2 3 150 They draw near [3]
who follow after wickedness; [2]
 
from your Torah they are distant. [1]
151 קָר֣וֹב אַתָּ֣ה [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְֽכׇל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמֶֽת׃ [1] Silluq
2 3 151 You are near, [3]
O LORD; [2]
 
and all your commandments are truth. [1]
152 קֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי [3] Dechi
מֵעֵדֹתֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
יְסַדְתָּֽם׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 152 Of old I have known [3]
from your testimonies; [2]
 
that forever [2]
you have established them. [1]
. Resh
153 רְאֵה־עׇנְיִ֥י וְחַלְּצֵ֑נִי [2] Etnachta
 
כִּי־ת֥֝וֹרָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ [1] Silluq
2 2 153 See my affliction and deliver me; [2]
 
for your Torah [2]
I haven't forgotten. [1]
154 רִיבָ֣ה רִ֭יבִי [3] Dechi
וּגְאָלֵ֑נִי [2] Etnachta
 
לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 154 Plead my case [3]
and redeem me; [2]
 
according to your word, keep me alive. [1]
155 רָח֣וֹק מֵרְשָׁעִ֣ים [3] VDechi
יְשׁוּעָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּי־חֻ֝קֶּ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א דָרָֽשׁוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 155 Far from the wicked [3]
is salvation; [2]
 
for your statutes [2]
they don’t seek. [1]
156 רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃ [1] Silluq
2 156 Your compassions are great O LORD; [2]
 
according to your ordinances preserve my life. [1]
157 רַ֭בִּים [3] Dechi
רֹדְפַ֣י וְצָרָ֑י [2] Etnachta
 
מֵ֝עֵדְוֺתֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ [1] Silluq
2 3 2 157 Many [3]
are my persecutors and my adversaries; [2]
 
from your testimonies [2]
I have not turned aside. [1]
158 רָאִ֣יתִי בֹ֭גְדִים [3] Dechi
וָאֶתְקוֹטָ֑טָה [2] Etnachta
 
אֲשֶׁ֥ר אִ֝מְרָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א שָׁמָֽרוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 158 I look at the treacherous [3]
and am grieved; [2]
 
that your word [2]
they do not keep. [1]
159 רְ֭אֵה [3] Dechi
כִּי־פִקּוּדֶ֣יךָ אָהָ֑בְתִּי [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כְּֽחַסְדְּךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 159 See [3]
how your precepts I love; [2]
 
O LORD, [2]
according to your lovingkindness preserve my life. [1]
160 רֹאשׁ־דְּבָרְךָ֥ אֱמֶ֑ת [2] Etnachta
 
וּ֝לְעוֹלָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־מִשְׁפַּ֥ט צִדְקֶֽךָ׃ [1] Silluq
פ
2 2 160 Your word is true from the beginning; [2]
 
and forever [2]
are all of your righteous ordinances. [1]
. Sin and Shin
161 שָׂ֭רִים [3] Dechi
רְדָפ֣וּנִי חִנָּ֑ם [2] Etnachta
 
*ומדבריך **וּ֝מִדְּבָרְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
פָּחַ֥ד לִבִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 161 Princes, [3]
they have persecuted me without cause; [2]
 
but (only) your word [2]
does my heart fear. [1]
162 שָׂ֣שׂ אָ֭נֹכִי [3] Dechi
עַל־אִמְרָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
כְּ֝מוֹצֵ֗א [2] Revi'i Mugrash
שָׁלָ֥ל רָֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 162 Rejoicing am I [3]
at your word; [2]
 
as one who finds [2]
great plunder. [1]
163 שֶׁ֣קֶר שָׂ֭נֵאתִי [3] Dechi
וַאֲתַעֵ֑בָה [2] Etnachta
 
תּוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 163 Falsehood I hate [3]
and I abhor; [2]
 
your Torah, I love. [1]
164 שֶׁ֣בַע בַּ֭יּוֹם [3] Dechi
הִלַּלְתִּ֑יךָ [2] Etnachta
 
עַ֝֗ל [2] Revi'i Mugrash
מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 164 Seven times a day [3]
I praise you; [2]
 
because of [2]
your righteous ordinances. [1]
165 שָׁל֣וֹם רָ֭ב [3] Dechi
לְאֹהֲבֵ֣י תוֹרָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְאֵֽין־לָ֥מוֹ מִכְשֽׁוֹל׃ [1] Silluq
2 3 165 Great peace [3]
belongs to those who love your Torah; [2]
 
and nothing causes them to stumble. [1]
166 שִׂבַּ֣רְתִּי לִישׁוּעָתְךָ֣ [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ עָשִֽׂיתִי׃ [1] Silluq
2 3 166 I hope for your salvation [3]
O LORD; [2]
 
and your commandments I do. [1]
167 שָֽׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי [3] Dechi
עֵדֹתֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
וָאֹהֲבֵ֥ם מְאֹֽד׃ [1] Silluq
2 3 167 My soul keeps [3]
your decrees; [2]
 
and I love them exceedingly. [1]
168 שָׁמַ֣רְתִּי פִ֭קּוּדֶיךָ [3] Dechi
וְעֵדֹתֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
כִּ֖י כׇל־דְּרָכַ֣י [2] VRevMug
נֶגְדֶּֽךָ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 168 I keep your precepts [3]
and your decrees; [2]
 
for all my ways [2]
are before you. [1]
. Tav
169 תִּקְרַ֤ב רִנָּתִ֣י לְפָנֶ֣יךָ [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּדְבָרְךָ֥ הֲבִינֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 169 Let my cry come before you [3]
O LORD; [2]
 
according to your word, give me understanding. [1]
170 תָּב֣וֹא תְחִנָּתִ֣י [3] VDechi
לְפָנֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
כְּ֝אִמְרָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
הַצִּילֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 170 Let my supplication come [3]
before you; [2]
 
according to your word, [2]
deliver me. [1]
171 תַּבַּ֣עְנָה שְׂפָתַ֣י [3] VDechi
תְּהִלָּ֑ה [2] Etnachta
 
כִּ֖י תְלַמְּדֵ֣נִי [2] VRevMug
חֻקֶּֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 171 Let my lips pour forth [3]
praise; [2]
 
for you teach me [2]
your statutes. [1]
172 תַּ֣עַן לְ֭שׁוֹנִי [3] Dechi
אִמְרָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
כִּ֖י כׇל־מִצְוֺתֶ֣יךָ [2] VRevMug
צֶּֽדֶק׃ [1] Silluq
2 3 2 172 Let my tongue sing [3]
of your word; [2]
 
for all your commandments [2]
are righteousness. [1]
173 תְּהִי־יָדְךָ֥ לְעׇזְרֵ֑נִי [2] Etnachta
 
כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ [2] VRevMug
בָחָֽרְתִּי׃ [1] Silluq
2 2 173 Let your hand be ready to help me; [2]
 
for your precepts [2]
I have chosen. [1]
174 תָּאַ֣בְתִּי לִישׁוּעָתְךָ֣ [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 174 I long for your salvation [3]
O LORD; [2]
 
and your Torah [2]
is my delight. [1]
175 תְּֽחִי־נַ֭פְשִׁי [3] Dechi
וּֽתְהַלְלֶ֑ךָּ [2] Etnachta
 
וּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ יַעְזְרֻֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 175 Let my soul live, [3]
that it may praise you; [2]
 
and your ordinances, let them help me. [1]
176 תָּעִ֗יתִי [3] Revi'i
כְּשֶׂ֣ה אֹ֭בֵד [3] Dechi
בַּקֵּ֣שׁ עַבְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
כִּ֥י מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ [1] Silluq
פ
2 3 3 2 176 I have gone astray. [3]
Like a lost sheep, [3]
seek your servant; [2]
 
for your commandments [2]
I have not forgotten. [1]
תהילים 120 Psalm 120
1a שִׁ֗יר [3] Revi'i
הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת [2] Ole Veyored
 
1b אֶל־יְ֭הֹוָה [3] Dechi
בַּצָּרָ֣תָה לִּ֑י [2] Etnachta
 
קָ֝רָ֗אתִי [2] Revi'i Mugrash
וַֽיַּעֲנֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A Song [3]
of Ascents. [2]
 
1 To the LORD [3]
in my distress, [2]
 
I cried out [2]
and he answered me. [1]
2 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
הַצִּ֣ילָה נַ֭פְשִׁי [3] Dechi
מִשְּׂפַת־שֶׁ֑קֶר [2] Etnachta
 
מִלָּשׁ֥וֹן רְמִיָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 3 2 O LORD, [3]
deliver my soul [3]
from lying lips; [2]
 
from a deceitful tongue. [1]
3 מַה־יִּתֵּ֣ן לְ֭ךָ [3] Dechi
וּמַה־יֹּסִ֥יף לָ֗ךְ [3/2] Revi'i
לָשׁ֥וֹן רְמִיָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 3 What will be given to you [3]
and what more will be done for you, [3/2]
O deceitful tongue? [1]
4 חִצֵּ֣י גִבּ֣וֹר [3] VDechi
שְׁנוּנִ֑ים [2] Etnachta
 
עִ֝֗ם [2] Revi'i Mugrash
גַּחֲלֵ֥י רְתָמִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Arrows of the mighty, [3]
sharpened; [2]
 
with [2]
burning coals of the broom tree. [1]
5 אֽוֹיָה־לִ֭י [3] Dechi
כִּי־גַ֣רְתִּי מֶ֑שֶׁךְ [2] Etnachta
 
שָׁ֝כַ֗נְתִּי [2] Revi'i Mugrash
עִֽם־אׇהֳלֵ֥י קֵדָֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Woe is me [3]
that I have sojourned in Meshech; [2]
 
I have dwelt [2]
among the tents of Kedar! [1]
6 רַ֭בַּת [3] Dechi
שָֽׁכְנָה־לָּ֣הּ נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
עִ֝֗ם [2] Revi'i Mugrash
שׂוֹנֵ֥א שָׁלֽוֹם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Too long [3]
has my soul dwelt; [2]
 
with [2]
one who hates peace. [1]
7 אֲֽנִי־שָׁ֭לוֹם [3] Dechi
וְכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר [2] Etnachta
 
הֵ֝֗מָּה [2] Revi'i Mugrash
לַמִּלְחָמָֽה׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 7 I am for peace [3]
and thus I speak; [2]
 
they [2]
are for war. [1]
תהילים 121 Psalm 121
1a שִׁ֗יר [3] Revi'i
לַֽמַּ֫עֲל֥וֹת [2] Ole Veyored
 
1b אֶשָּׂ֣א עֵ֭ינַי [3] Dechi
אֶל־הֶהָרִ֑ים [2] Etnachta
 
מֵ֝אַ֗יִן [2] Revi'i Mugrash
יָבֹ֥א עֶזְרִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A Song [3]
of Ascents. [2]
 
1 I lift up my eyes [3]
to the mountains, [2]
 
from where [2]
will my help come? [1]
2 עֶ֭זְרִי [3] Dechi
מֵעִ֣ם יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
עֹ֝שֵׂ֗ה [2] Revi'i Mugrash
שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 My help [3]
is from the LORD; [2]
 
who made [2]
heaven and earth. [1]
3 אַל־יִתֵּ֣ן לַמּ֣וֹט [3] VDechi
רַגְלֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
אַל־יָ֝נ֗וּם [2] Revi'i Mugrash
שֹׁמְרֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 He will not allow to slip [3]
your foot; [2]
 
he will not slumber, [2]
the one who protects you. [1]
4 הִנֵּ֣ה לֹֽא־יָ֭נוּם [3] Dechi
וְלֹ֣א יִישָׁ֑ן [2] Etnachta
 
שׁ֝וֹמֵ֗ר [2] Revi'i Mugrash
יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Behold he will not slumber [3]
and he will not sleep; [2]
 
the one who protects [2]
Israel. [1]
5 יְהֹוָ֥ה שֹׁמְרֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
יְהֹוָ֥ה צִ֝לְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
עַל־יַ֥ד יְמִינֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 2 5 The LORD is your protector; [2]
 
the LORD is your shade [2]
at your right hand. [1]
6 יוֹמָ֗ם [3] Revi'i
הַשֶּׁ֥מֶשׁ לֹֽא־יַכֶּ֗כָּה [3/2] Revi'i
וְיָרֵ֥חַ בַּלָּֽיְלָה׃ [1] Silluq
2 3 6 By day [3]
the sun will not harm you, [3/2]
or the moon by night. [1]
7 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
יִשְׁמׇרְךָ֥ מִכׇּל־רָ֑ע [2] Etnachta
 
יִ֝שְׁמֹ֗ר [2] Revi'i Mugrash
אֶת־נַפְשֶֽׁךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 The LORD, [3]
he will protect you from all harm; [2]
 
he will protect [2]
your soul. [1]
8 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
יִשְׁמׇר־צֵאתְךָ֥ וּבוֹאֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
מֵ֝עַתָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
וְעַד־עוֹלָֽם׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 8 The LORD, [3]
he will protect your going out and your coming; [2]
 
from now on [2]
and forever. [1]
תהילים 122 Psalm 122
1a שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֗וֹת [3] Revi'i
לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored
 
1b שָׂ֭מַחְתִּי [3] Dechi
בְּאֹמְרִ֣ים לִ֑י [2] Etnachta
 
בֵּ֖ית יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
נֵלֵֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A Song of Ascents, [3]
of David. [2]
 
1 I rejoiced [3]
with those who said to me, [2]
 
“To the house of the LORD [2]
let us go!” [1]
2 עֹ֭מְדוֹת [3] Dechi
הָי֣וּ רַגְלֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
בִּ֝שְׁעָרַ֗יִךְ [2] Revi'i Mugrash
יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Standing [3]
have been our feet; [2]
 
within your gates [2]
O Jerusalem, [1]
3 יְרוּשָׁלַ֥͏ִם הַבְּנוּיָ֑ה [2] Etnachta
 
כְּ֝עִ֗יר [2] Revi'i Mugrash
שֶׁחֻבְּרָה־לָּ֥הּ יַחְדָּֽו׃ [1] Silluq
2 2 3 Jerusalem which is built; [2]
 
as a city [2]
bound firmly together, [1]
4 שֶׁשָּׁ֨ם עָל֪וּ שְׁבָטִ֡ים [4] Pazer
שִׁבְטֵי־יָ֭הּ [3] Dechi
עֵד֣וּת לְיִשְׂרָאֵ֑ל [2] Etnachta
 
לְ֝הֹד֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
לְשֵׁ֣ם יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 4 where the tribes go up, [4]
the tribes of the LORD, [3]
as decreed for Israel; [2]
 
to give thanks [2]
to the name of the LORD. [1]
5 כִּ֤י שָׁ֨מָּה ׀ [4] Azla Legarmeh
יָשְׁב֣וּ כִסְא֣וֹת [3] VDechi
לְמִשְׁפָּ֑ט [2] Etnachta
 
כִּ֝סְא֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
לְבֵ֣ית דָּוִֽד׃ [1] Silluq
2 3 4 2 5 For there [4]
thrones are set [3]
for judgment; [2]
 
the thrones [2]
of the house of David. [1]
6 שַׁ֭אֲלוּ [3] Dechi
שְׁל֣וֹם יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [2] Etnachta
 
יִ֝שְׁלָ֗יוּ [2] Revi'i Mugrash
אֹהֲבָֽיִךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Pray for [3]
the peace of Jerusalem; [2]
 
may they prosper, [2]
those who love you. [1]
7 יְהִי־שָׁל֥וֹם בְּחֵילֵ֑ךְ [2] Etnachta
 
שַׁ֝לְוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בְּאַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃ [1] Silluq
2 2 7 Peace be within your walls; [2]
 
security [2]
in your fortresses. [1]
8 לְ֭מַעַן [3] Dechi
אַחַ֣י וְרֵעָ֑י [2] Etnachta
 
אֲדַבְּרָה־נָּ֖א שָׁל֣וֹם [2] VRevMug
בָּֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 For the sake of [3]
my brothers and my friends; [2]
 
I will say, “May peace [2]
be within you.” [1]
9 לְ֭מַעַן [3] Dechi
בֵּית־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
אֲבַקְשָׁ֖ה ט֣וֹב [2] VRevMug
לָֽךְ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 9 For the sake of [3]
the house of the LORD our God; [2]
 
I will seek good [2]
for you. [1]
תהילים 123 Psalm 123
1a שִׁ֗יר [3] Revi'i
הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת [2] Ole Veyored
 
1b אֵ֭לֶיךָ [3] Dechi
נָשָׂ֣אתִי אֶת־עֵינַ֑י [2] Etnachta
 
הַ֝יֹּשְׁבִ֗י [2] Revi'i Mugrash
בַּשָּׁמָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A Song [3]
of the Ascents. [2]
 
1 To you [3]
I lift up my eyes, [2]
 
(to) the one who sits [2]
in the heavens. [1]
2 הִנֵּ֨ה כְעֵינֵ֪י עֲבָדִ֡ים [4] Pazer
אֶל־יַ֤ד אֲֽדוֹנֵיהֶ֗ם [3] Revi'i
 
כְּעֵינֵ֣י שִׁפְחָה֮ [3] Sinnor
אֶל־יַ֢ד גְּבִ֫רְתָּ֥הּ [2] Ole Veyored
 
כֵּ֣ן עֵ֭ינֵינוּ [3] Dechi
אֶל־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
עַ֝֗ד [2] Revi'i Mugrash
שֶׁיְּחׇנֵּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 2 2 Behold, as the eyes of servants [4]
are to the hand of their master, [3]
 
as the eyes of a maid [3]
to the hand of her mistress; [2]
 
so our eyes [3]
are to the LORD our God, [2]
 
until [2]
he has mercy on us. [1]
3 חׇנֵּ֣נוּ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
חׇנֵּ֑נוּ [2] Etnachta
 
כִּי־רַ֝֗ב [2] Revi'i Mugrash
שָׂבַ֥עְנוּ בֽוּז׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Have mercy on us O LORD, [3]
have mercy on us; [2]
 
for much [2]
have we endured contempt. [1]
4 רַבַּת֮ [3] Sinnor
שָֽׂבְעָה־לָּ֢הּ נַ֫פְשֵׁ֥נוּ [2] Ole Veyored
 
הַלַּ֥עַג הַשַּֽׁאֲנַנִּ֑ים [2] Etnachta
הַ֝בּ֗וּז [2] Revi'i Mugrash
*לגאיונים **לִגְאֵ֥י **יוֹנִֽים׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 2 4 Much [3]
has our soul endured; [2]
 
the scoffing of the self-confident, [2]
the contempt [2]
of the arrogant. [1]
תהילים 124 Psalm 124
1a שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֗וֹת [3] Revi'i
לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored
 
1b לוּלֵ֣י יְ֭הֹוָה [3] Dechi
שֶׁהָ֣יָה לָ֑נוּ [2] Etnachta
 
יֹאמַר־נָ֝֗א [2] Revi'i Mugrash
יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A Song of the Ascents, [3]
of David. [2]
 
1 If not for the LORD [3]
who was for us, [2]
 
let it now say, [2]
Israel, [1]
2 לוּלֵ֣י יְ֭הֹוָה [3] Dechi
שֶׁהָ֣יָה לָ֑נוּ [2] Etnachta
 
בְּק֖וּם עָלֵ֣ינוּ [2] VRevMug
אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 2 if not for the LORD [3]
who was for us; [2]
 
when rose up against us [2]
men, [1]
3 אֲ֭זַי [3] Dechi
חַיִּ֣ים בְּלָע֑וּנוּ [2] Etnachta
 
בַּחֲר֖וֹת אַפָּ֣ם [2] VRevMug
בָּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 then [3]
alive they would have swallowed us up; [2]
 
when their anger burned [2]
against us, [1]
4 אֲ֭זַי [3] Dechi
הַמַּ֣יִם שְׁטָפ֑וּנוּ [2] Etnachta
 
נַ֝֗חְלָה [2] Revi'i Mugrash
עָבַ֥ר עַל־נַפְשֵֽׁנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 then [3]
the waters would have overwhelmed us; [2]
 
(until) a torrent, [2]
it had passed over our soul, [1]
5 אֲ֭זַי [3] Dechi
עָבַ֣ר עַל־נַפְשֵׁ֑נוּ [2] Etnachta
 
הַ֝מַּ֗יִם [2] Revi'i Mugrash
הַזֵּידוֹנִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 5 then [3]
it would have passed over our soul; [2]
 
the waters [2]
raging. [1]
6 בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
שֶׁלֹּ֥א נְתָנָ֥נוּ טֶ֝֗רֶף [2] Revi'i Mugrash
לְשִׁנֵּיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 2 6 Blessed be the LORD; [2]
 
who has not given us as prey [2]
to their teeth. [1]
7 נַפְשֵׁ֗נוּ [3] Revi'i
כְּצִפּ֥וֹר נִמְלְטָה֮ [3] Sinnor
מִפַּ֢ח י֫וֹקְשִׁ֥ים [2] Ole Veyored
 
הַפַּ֥ח נִשְׁבָּ֗ר [3/2] Revi'i
וַאֲנַ֥חְנוּ נִמְלָֽטְנוּ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 7 Our soul, [3]
like a bird (it) has escaped [3]
from the snare of fowlers; [2]
 
the snare is broken [3/2]
and we, we have escaped. [1]
8 עֶ֭זְרֵנוּ [3] Dechi
בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
עֹ֝שֵׂ֗ה [2] Revi'i Mugrash
שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 8 Our help [3]
is in the name of the LORD; [2]
 
who made [2]
heaven and earth. [1]
תהילים 125 Psalm 125
1a שִׁ֗יר [3] Revi'i
הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת [2] Ole Veyored
 
1b הַבֹּטְחִ֥ים בַּיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
כְּֽהַר־צִיּ֥וֹן לֹא־יִ֝מּ֗וֹט [2] Revi'i Mugrash
לְעוֹלָ֥ם יֵשֵֽׁב׃ [1] Silluq
2 3 2 2 A Song [3]
of the Ascents. [2]
 
1 Those who trust in the LORD, [2]
are like Mount Zion which will not be shaken, [2]
forever it will remain. [1]
2 יְֽרוּשָׁלַ֗͏ִם [3] Revi'i
הָרִים֮ [3] Sinnor
סָבִ֢יב לָ֥֫הּ [2] Ole Veyored
 
וַ֭יהֹוָה [3] Dechi
סָבִ֣יב לְעַמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
מֵ֝עַתָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
וְעַד־עוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 2 2 Jerusalem, [3]
mountains [3]
surround it; [2]
 
and the LORD [3]
surrounds his people, [2]
 
from now [2]
and until forever. [1]
3 כִּ֤י לֹ֪א יָנ֡וּחַ [4] Pazer
שֵׁ֤בֶט הָרֶ֗שַׁע [3] Revi'i
 
עַל֮ [3] Sinnor
גּוֹרַ֢ל הַֽצַּדִּ֫יקִ֥ים [2] Ole Veyored
 
לְמַ֡עַן [4/3] Pazer
לֹא־יִשְׁלְח֖וּ הַצַּדִּיקִ֨ים בְּעַוְלָ֬תָה [2] VRevMug
יְדֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 3 For it will not remain, [4]
the scepter of wickedness, [3]
 
over [3]
the allotted portion of the righteous; [2]
 
so that [4/3]
the righteous may not stretch out in injustice [2]
their hands. [1]
4 הֵיטִ֣יבָה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
לַטּוֹבִ֑ים [2] Etnachta
 
וְ֝לִישָׁרִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בְּלִבּוֹתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Do good O LORD [3]
to the good; [2]
 
and to the upright [2]
in their hearts. [1]
5 וְהַמַּטִּ֤ים עֲֽקַלְקַלּוֹתָ֗ם [3] Revi'i
יוֹלִיכֵ֣ם יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אֶת־פֹּעֲלֵ֣י הָאָ֑וֶן [2] Etnachta
 
שָׁ֝ל֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
פ
2 3 3 2 5 But those who turn aside to their crooked ways, [3]
the LORD will lead them away [3]
with the workers of wickedness; [2]
 
peace [2]
be on Israel. [1]
תהילים 126 Psalm 126
1a שִׁ֗יר [3] Revi'i
הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת [2] Ole Veyored
 
1b בְּשׁ֣וּב יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אֶת־שִׁיבַ֣ת צִיּ֑וֹן [2] Etnachta
 
הָ֝יִ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
כְּחֹלְמִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A Song [3]
of the Ascents. [2]
 
1 When the LORD brought back [3]
those who returned to Zion, [2]
 
we were [2]
like those who dream. [1]
2 אָ֤ז יִמָּלֵ֪א שְׂח֡וֹק [4] Pazer
פִּינוּ֮ [3] Sinnor
וּלְשׁוֹנֵ֢נוּ רִ֫נָּ֥ה [2] Ole Veyored
 
אָ֭ז [3] Dechi
יֹאמְר֣וּ בַגּוֹיִ֑ם [2] Etnachta
 
הִגְדִּ֥יל יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לַעֲשׂ֥וֹת עִם־אֵֽלֶּה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 2 Then it was filled with laughter, [4]
our mouth, [3]
and our tongue with a shout of joy; [2]
 
then [3]
people said among the nations, [2]
 
“The LORD great things [2]
has done for these.” [1]
3 הִגְדִּ֣יל יְ֭הֹוָה [3] Dechi
לַעֲשׂ֥וֹת עִמָּ֗נוּ [3/2] Revi'i
הָיִ֥ינוּ שְׂמֵחִֽים׃ [1] Silluq
2 3 3 The LORD great things [3]
has done for us, [3/2]
we were joyful. [1]
4 שׁוּבָ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אֶת־*שבותנו **שְׁבִיתֵ֑נוּ [2] Etnachta
 
כַּאֲפִיקִ֥ים בַּנֶּֽגֶב׃ [1] Silluq
2 3 4 Return us O LORD [3]
from captivity; [2]
 
like the streams in the Negev. [1]
5 הַזֹּרְעִ֥ים בְּדִמְעָ֗ה [3/2] Revi'i
בְּרִנָּ֥ה יִקְצֹֽרוּ׃ [1] Silluq
2 5 Those who sow in tears, [3/2]
with a shout of joy they will reap. [1]
6 הָ֘ל֤וֹךְ יֵלֵ֨ךְ ׀ [4] Azla Legarmeh
וּבָכֹה֮ [3] Sinnor
נֹשֵׂ֢א מֶשֶׁךְ־הַ֫זָּ֥רַע [2] Ole Veyored
 
בֹּא־יָבֹ֥א בְרִנָּ֑ה [2] Etnachta
נֹ֝שֵׂ֗א [2] Revi'i Mugrash
אֲלֻמֹּתָֽיו׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 2 6 He who goes out [4]
weeping, [3]
carrying a bag of seed; [2]
 
he will surely return with a shout of joy, [2]
carrying [2]
his sheaves. [1]
תהילים 127 Psalm 127
1a שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֗וֹת [3] Revi'i
לִשְׁלֹ֫מֹ֥ה [2] Ole Veyored
 
1b אִם־יְהֹוָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לֹא־יִבְנֶ֬ה בַ֗יִת [3] Revi'i
 
שָׁ֤וְא עָמְל֣וּ בוֹנָ֣יו [3] VDechi
בּ֑וֹ [2] Etnachta
 
אִם־יְהֹוָ֥ה לֹא־יִשְׁמׇר־עִ֝֗יר [2] Revi'i Mugrash
שָׁ֤וְא ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
שָׁקַ֬ד שׁוֹמֵֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 3 2 2 A Song of the Ascents, [3]
of Solomon. [2]
 
1 If the LORD, [4]
he does not build a house, [3]
 
in vain its builders have labored [3]
in it. [2]
 
If the LORD doesn't watch over a city, [2]
in vain [4/2]
the watchman has stayed awake. [1]
2 שָׁ֤וְא לָכֶ֨ם מַשְׁכִּ֪ימֵֽי ק֡וּם [4] Pazer
מְאַחֲרֵי־שֶׁ֗בֶת [3] Revi'i
 
אֹ֭כְלֵי [3] Dechi
לֶ֣חֶם הָעֲצָבִ֑ים [2] Etnachta
 
כֵּ֤ן יִתֵּ֖ן לִידִיד֣וֹ [2] VRevMug
שֵׁנָֽא׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 It is vain for you to rise up early, [4]
to stay up late, [3]
 
eating [3]
the bread of hard labor; [2]
 
for he gives to his beloved ones, [2]
sleep. [1]
3 הִנֵּ֤ה נַחֲלַ֣ת יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
בָּנִ֑ים [2] Etnachta
 
שָׂ֝כָ֗ר [2] Revi'i Mugrash
פְּרִ֣י הַבָּֽטֶן׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Behold, the inheritance of the LORD [3]
is children; [2]
 
a reward [2]
is the fruit of the womb. [1]
4 כְּחִצִּ֥ים בְּיַד־גִּבּ֑וֹר [2] Etnachta
 
כֵּ֝֗ן [2] Revi'i Mugrash
בְּנֵ֣י הַנְּעוּרִֽים׃ [1] Silluq
2 2 4 Like arrows in the hand of a warrior; [2]
 
so [2]
are the children of youth. [1]
5 אַשְׁרֵ֤י הַגֶּ֗בֶר [3] Revi'i
אֲשֶׁ֤ר מִלֵּ֥א אֶת־אַשְׁפָּת֗וֹ [3] Revi'i
מֵ֫הֶ֥ם [2] Ole Veyored
 
לֹֽא־יֵבֹ֑שׁוּ [2] Etnachta
כִּֽי־יְדַבְּר֖וּ אֶת־אוֹיְבִ֣ים [2] VRevMug
בַּשָּֽׁעַר׃ [1] Silluq
פ
2 3 3 2 2 5 How blesssed is the man [3]
who has filled his quiver [3]
with them; [2]
 
they won’t be ashamed [2]
when they speak with enemies [2]
in the gate. [1]
תהילים 128 Psalm 128
1a שִׁ֗יר [3] Revi'i
הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת [2] Ole Veyored
 
1b אַ֭שְׁרֵי [3] Dechi
כׇּל־יְרֵ֣א יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
הַ֝הֹלֵ֗ךְ [2] Revi'i Mugrash
בִּדְרָכָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A Song [3]
of the Ascents. [2]
 
1 Blessed [3]
is every one who fears the LORD, [2]
 
who walks [2]
in his ways. [1]
2 יְגִ֣יעַ כַּ֭פֶּיךָ [3] Dechi
כִּ֣י תֹאכֵ֑ל [2] Etnachta
 
אַ֝שְׁרֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
וְט֣וֹב לָֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 the labor of your hands, [3]
that you shall eat; [2]
 
how blessed are you, [2]
and good will be yours. [1]
3 אֶשְׁתְּךָ֤ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
כְּגֶ֥פֶן פֹּרִיָּה֮ [3] Sinnor
בְּיַרְכְּתֵ֢י בֵ֫יתֶ֥ךָ [2] Ole Veyored
 
בָּ֭נֶיךָ [3] Dechi
כִּשְׁתִלֵ֣י זֵיתִ֑ים [2] Etnachta
 
סָ֝בִ֗יב [2] Revi'i Mugrash
לְשֻׁלְחָנֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 3 Your wife [4]
will be like a fruitful vine [3]
in the innermost parts of your house; [2]
 
your children [3]
like shoots of olive trees [2]
 
around [2]
your table. [1]
4 הִנֵּ֣ה כִי־כֵ֭ן [3] Dechi
יְבֹ֥רַךְ גָּ֗בֶר [3/2] Revi'i
יְרֵ֣א יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 Behold for thus [3]
a man is blessed, [3/2]
who fears the LORD. [1]
5 יְבָרֶכְךָ֥ יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
מִצִּ֫יּ֥וֹן [2] Ole Veyored
 
וּ֭רְאֵה [3] Dechi
בְּט֣וּב יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [2] Etnachta
 
כֹּ֝֗ל [2] Revi'i Mugrash
יְמֵ֣י חַיֶּֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 5 May the LORD bless you [3]
from Zion; [2]
 
and (may you) see [3]
Jerusalem in prosperity [2]
 
all [2]
the days of your life. [1]
6 וּרְאֵֽה־בָנִ֥ים לְבָנֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
שָׁ֝ל֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
פ
2 2 6 And (may you) see the children of your children; [2]
 
peace [2]
be on Israel. [1]
תהילים 129 Psalm 129
1a שִׁ֗יר [3] Revi'i
הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת [2] Ole Veyored
 
1b רַ֭בַּת [3] Dechi
צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י [2] Etnachta
 
יֹאמַר־נָ֝֗א [2] Revi'i Mugrash
יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A Song [3]
of the Ascents. [2]
 
1 Often [3]
have they afflicted me from my youth, [2]
 
let it now say [2]
Israel, [1]
2 רַ֭בַּת [3] Dechi
צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרָ֑י [2] Etnachta
 
גַּ֝֗ם [2] Revi'i Mugrash
לֹא־יָ֥כְלוּ לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Often [3]
have they afflicted me from my youth; [2]
 
yet [2]
they have not prevailed against me. [1]
3 עַל־גַּ֭בִּי [3] Dechi
חָרְשׁ֣וּ חֹרְשִׁ֑ים [2] Etnachta
 
הֶ֝אֱרִ֗יכוּ [2] Revi'i Mugrash
*למענותם **לְמַעֲנִיתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 On my back [3]
the plowmen have plowed; [2]
 
they have made long [2]
their furrows. [1]
4 יְהֹוָ֥ה צַדִּ֑יק [2] Etnachta
 
קִ֝צֵּ֗ץ [2] Revi'i Mugrash
עֲב֣וֹת רְשָׁעִֽים׃ [1] Silluq
2 2 4 The LORD is righteous; [2]
 
he has cut [2]
the cords of the wicked. [1]
5 יֵ֭בֹשׁוּ [3] Dechi
וְיִסֹּ֣גוּ אָח֑וֹר [2] Etnachta
 
כֹּ֝֗ל [2] Revi'i Mugrash
שֹׂנְאֵ֥י צִיּֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 5 May they be put to shame [3]
and may they be turned back; [2]
 
all [2]
those who hate Zion. [1]
6 יִ֭הְיוּ [3] Dechi
כַּחֲצִ֣יר גַּגּ֑וֹת [2] Etnachta
 
שֶׁקַּדְמַ֖ת שָׁלַ֣ף [2] VRevMug
יָבֵֽשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 May they be [3]
like the grass on the housetops; [2]
 
which before it has grown up [2]
it has withered, [1]
7 שֶׁלֹּ֤א מִלֵּ֖א כַפּ֥וֹ קוֹצֵ֗ר [3/2] Revi'i
וְחִצְנ֥וֹ מְעַמֵּֽר׃ [1] Silluq
2 7 with which the reaper doesn’t fill his hand, [3/2]
or his bosom the one who binds sheaves. [1]
8 וְלֹ֤א אָמְר֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
הָעֹבְרִ֗ים [3] Revi'i
בִּרְכַּֽת־יְהֹוָ֥ה אֲלֵיכֶ֑ם [2] Etnachta
 
בֵּרַ֥כְנוּ אֶ֝תְכֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 8 And they do not say, [4]
those who pass by, [3]
“The blessing of the LORD be to you; [2]
 
we bless you [2]
in the name of the LORD.” [1]
תהילים 130 Psalm 130
1a שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֑וֹת [2] Etnachta
 
1b מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ [2] VRevMug
יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 2 A Song of the Ascents. [2]
 
1 From the depths I call out to you [2]
O LORD. [1]
2 אֲדֹנָי֮ [3] Sinnor
שִׁמְעָ֢ה בְק֫וֹלִ֥י [2] Ole Veyored
 
תִּהְיֶ֣ינָה אׇ֭זְנֶיךָ [3] Dechi
קַשֻּׁב֑וֹת [2] Etnachta
 
לְ֝ק֗וֹל [2] Revi'i Mugrash
תַּחֲנוּנָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 2 O Lord, [3]
hear my voice; [2]
 
may your ears be [3]
attentive [2]
 
to the voice [2]
of my petitions. [1]
3 אִם־עֲוֺנ֥וֹת תִּשְׁמׇר־יָ֑הּ [2] Etnachta
 
אֲ֝דֹנָ֗י [2] Revi'i Mugrash
מִ֣י יַעֲמֹֽד׃ [1] Silluq
2 2 3 If a record of sins you kept O LORD; [2]
 
O Lord, [2]
who would stand? [1]
4 כִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה [2] Etnachta
 
לְ֝מַ֗עַן [2] Revi'i Mugrash
תִּוָּרֵֽא׃ [1] Silluq
2 2 4 But with you there is forgiveness; [2]
 
that [2]
you may be feared. [1]
5 קִוִּ֣יתִי יְ֭הֹוָה [3] Dechi
קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
וְֽלִדְבָר֥וֹ הוֹחָֽלְתִּי׃ [1] Silluq
2 3 5 I wait for the LORD, [3]
my soul waits; [2]
 
and in his word I hope, [1]
6 נַפְשִׁ֥י לַאדֹנָ֑י [2] Etnachta
 
מִשֹּׁמְרִ֥ים לַ֝בֹּ֗קֶר [2] Revi'i Mugrash
שֹׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר׃ [1] Silluq
2 2 6 my soul for the Lord; [2]
 
more than watchmen for the morning, [2]
watchmen for the morning. [1]
7 יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i
אֶל־יְ֫הֹוָ֥ה [2] Ole Veyored
 
כִּֽי־עִם־יְהֹוָ֥ה הַחֶ֑סֶד [2] Etnachta
וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ [2] VRevMug
פְדֽוּת׃ [1] Silluq
2 3 2 2 7 Hope O Israel [3]
in the LORD; [2]
 
for with the LORD is lovingkindness, [2]
and abundant with him [2]
is redemption. [1]
8 וְ֭הוּא [3] Dechi
יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל [2] Etnachta
 
מִ֝כֹּ֗ל [2] Revi'i Mugrash
עֲוֺנֹתָֽיו׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 8 And he, [3]
he will redeem Israel; [2]
 
from all [2]
its sins. [1]
תהילים 131 Psalm 131
1a שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֗וֹת [3] Revi'i
לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored
 
1b יְהֹוָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לֹא־גָבַ֣הּ לִ֭בִּי [3] Dechi
וְלֹא־רָמ֣וּ עֵינַ֑י [2] Etnachta
 
וְלֹֽא־הִלַּ֓כְתִּי ׀ [2] ShalsheletG
בִּגְדֹל֖וֹת וּבְנִפְלָא֣וֹת [2] VRevMug
מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 2 2 A Song of the Ascents, [3]
of David. [2]
 
1 O LORD [4]
my heart is not proud, [3]
and my eyes are not lifted up, [2]
 
and I have not walked [2]
in things too great and difficult [2]
for me. [1]
2 אִם־לֹ֤א שִׁוִּ֨יתִי ׀ [4] Azla Legarmeh
וְדוֹמַ֗מְתִּי [3] Revi'i
נַ֫פְשִׁ֥י [2] Ole Veyored
 
כְּ֭גָמֻל [3] Dechi
עֲלֵ֣י אִמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
כַּגָּמֻ֖ל עָלַ֣י [2] VRevMug
נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 2 But I have stilled [4]
and I have quieted [3]
my soul; [2]
 
like a weaned child [3]
with his mother, [2]
 
like a weaned child within me [2]
is my soul. [1]
3 יַחֵ֣ל יִ֭שְׂרָאֵל [3] Dechi
אֶל־יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
מֵ֝עַתָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
וְעַד־עוֹלָֽם׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 Wait O Israel [3]
in the LORD; [2]
 
from now [2]
and forever. [1]
תהילים 132 Psalm 132
1a שִׁ֗יר [3] Revi'i
הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת [2] Ole Veyored
 
1b זְכוֹר־יְהֹוָ֥ה לְדָוִ֑ד [2] Etnachta
אֵ֝֗ת [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־עֻנּוֹתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 A Song [3]
of the Ascents; [2]
 
1 Remember O LORD for David [2]
-- [2]
all his affliction, [1]
2 אֲשֶׁ֣ר נִ֭שְׁבַּע [3] Dechi
לַֽיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
נָ֝דַ֗ר [2] Revi'i Mugrash
לַאֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 2 who swore [3]
to the LORD; [2]
 
he vowed to [2]
the Mighty One of Jacob, [1]
3 אִם־אָ֭בֹא [3] Dechi
בְּאֹ֣הֶל בֵּיתִ֑י [2] Etnachta
 
אִם־אֶ֝עֱלֶ֗ה [2] Revi'i Mugrash
עַל־עֶ֥רֶשׂ יְצוּעָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 “I will not go [3]
into the tent of my house; [2]
 
I will not go up [2]
onto my bed, [1]
4 אִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת [3] VDechi
לְעֵינָ֑י [2] Etnachta
 
לְֽעַפְעַפַּ֥י תְּנוּמָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 I will not give sleep [3]
to my eyes; [2]
 
to my eyelids slumber, [1]
5 עַד־אֶמְצָ֣א מָ֭קוֹם [3] Dechi
לַיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
מִ֝שְׁכָּנ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
לַאֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 5 until I find a place [3]
for the LORD; [2]
 
a dwelling place [2]
for the Mighty One of Jacob.” [1]
6 הִנֵּֽה־שְׁמַעֲנ֥וּהָ בְאֶפְרָ֑תָה [2] Etnachta
 
מְ֝צָאנ֗וּהָ [2] Revi'i Mugrash
בִּשְׂדֵי־יָֽעַר׃ [1] Silluq
2 2 6 Behold we heard of it in Ephrathah; [2]
 
we found it [2]
in the fields of Jaar, [1]
7 נָב֥וֹאָה לְמִשְׁכְּנוֹתָ֑יו [2] Etnachta
 
נִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לַהֲדֹ֥ם רַגְלָֽיו׃ [1] Silluq
2 2 7 “Let us go to his dwelling place; [2]
 
let us bow down [2]
at the footstool of his feet. [1]
8 קוּמָ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
לִמְנוּחָתֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
אַ֝תָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
וַאֲר֥וֹן עֻזֶּֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Arise O LORD [3]
to your resting place; [2]
 
you [2]
and the ark of your strength. [1]
9 כֹּהֲנֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־צֶ֑דֶק [2] Etnachta
 
וַחֲסִידֶ֥יךָ יְרַנֵּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 9 Let your priests be clothed in righteousness; [2]
 
and let your faithful ones shout for joy!” [1]
10 בַּֽ֭עֲבוּר [3] Dechi
דָּוִ֣ד עַבְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
אַל־תָּ֝שֵׁ֗ב [2] Revi'i Mugrash
פְּנֵ֣י מְשִׁיחֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 For the sake of [3]
David your servant; [2]
 
do not turn away [2]
the face of your anointed one. [1]
11 נִשְׁבַּֽע־יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
לְדָוִ֡ד [4] Pazer
אֱמֶת֮ [3] Sinnor
לֹא־יָשׁ֢וּב מִ֫מֶּ֥נָּה [2] Ole Veyored
 
מִפְּרִ֥י בִטְנְךָ֑ [2] Etnachta
אָ֝שִׁ֗ית [2] Revi'i Mugrash
לְכִסֵּא־לָֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 4 4 2 2 11 The LORD has sworn [4]
to David [4]
in faithfulness, [3]
he will not turn back from it; [2]
 
“One of the fruit of your body, [2]
I will set [2]
on your throne. [1]
12 אִֽם־יִשְׁמְר֬וּ בָנֶ֨יךָ ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּרִיתִי֮ [3] Sinnor
 
וְעֵדֹתִ֥י ז֗וֹ [3] Revi'i
אֲלַ֫מְּדֵ֥ם [2] Ole Veyored
 
גַּם־בְּנֵיהֶ֥ם עֲדֵי־עַ֑ד [2] Etnachta
יֵ֝שְׁב֗וּ [2] Revi'i Mugrash
לְכִסֵּא־לָֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 12 If your sons will keep [4]
my covenant, [3]
 
and my testimonies which [3]
I will teach them; [2]
 
their children also forever, [2]
they will sit [2]
on your throne.” [1]
13 כִּי־בָחַ֣ר יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
בְּצִיּ֑וֹן [2] Etnachta
 
אִ֝וָּ֗הּ [2] Revi'i Mugrash
לְמוֹשָׁ֥ב לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 For the LORD has chosen [3]
Zion; [2]
 
he has desired it [2]
as his dwelling place. [1]
14 זֹאת־מְנוּחָתִ֥י עֲדֵי־עַ֑ד [2] Etnachta
 
פֹּה־אֵ֝שֵׁ֗ב [2] Revi'i Mugrash
כִּ֣י אִוִּתִֽיהָ׃ [1] Silluq
2 2 14 “This is my resting place forever; [2]
 
I will dwell here, [2]
for I have desired it. [1]
15 צֵ֭ידָהּ [3] Dechi
בָּרֵ֣ךְ אֲבָרֵ֑ךְ [2] Etnachta
 
אֶ֝בְיוֹנֶ֗יהָ [2] Revi'i Mugrash
אַשְׂבִּ֥יעַֽ לָֽחֶם׃ [1] Silluq
2 3 2 15 Her food supply [3]
abundantly I will bless; [2]
 
her needy [2]
I will satisfy with bread, [1]
16 וְֽ֭כֹהֲנֶיהָ [3] Dechi
אַלְבִּ֣ישׁ יֶ֑שַׁע [2] Etnachta
 
וַ֝חֲסִידֶ֗יהָ [2] Revi'i Mugrash
רַנֵּ֥ן יְרַנֵּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 and her priests [3]
I will clothe with salvation; [2]
 
and her faithful, [2]
they will shout for joy. [1]
17 שָׁ֤ם אַצְמִ֣יחַ קֶ֣רֶן [3] VDechi
לְדָוִ֑ד [2] Etnachta
 
עָרַ֥כְתִּי נֵ֝֗ר [2] Revi'i Mugrash
לִמְשִׁיחִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 17 There I will make a horn grow [3]
for David; [2]
 
I have ordained a lamp [2]
for my anointed. [1]
18 א֭וֹיְבָיו [3] Dechi
אַלְבִּ֣ישׁ בֹּ֑שֶׁת [2] Etnachta
 
וְ֝עָלָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
יָצִ֥יץ נִזְרֽוֹ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 18 His enemies [3]
I will clothe with shame; [2]
 
but on him [2]
his crown will shine.” [1]
תהילים 133 Psalm 133
1a שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֗וֹת [3] Revi'i
לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored
 
1b הִנֵּ֣ה מַה־טּ֭וֹב [3] Dechi
וּמַה־נָּעִ֑ים [2] Etnachta
 
שֶׁ֖בֶת אַחִ֣ים [2] VRevMug
גַּם־יָֽחַד׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A Song of the Ascents, [3]
of David. [2]
 
1 Behold how good [3]
and how pleasant, [2]
 
is the dwelling of brothers [2]
together in unity! [1]
2 כַּשֶּׁ֤מֶן הַטּ֨וֹב ׀ [4] Azla Legarmeh
עַל־הָרֹ֗אשׁ [3] Revi'i
 
יֹרֵ֗ד [3] Revi'i
עַֽל־הַזָּקָ֥ן זְקַֽן־אַהֲרֹ֑ן [2] Etnachta
 
שֶׁ֝יֹּרֵ֗ד [2] Revi'i Mugrash
עַל־פִּ֥י מִדּוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 Like the precious oil [4]
on the head, [3]
 
running down [3]
on the beard, the beard of Aaron; [2]
 
which runs down [2]
on the edge of his robe, [1]
3 כְּטַל־חֶרְמ֗וֹן [3] Revi'i
שֶׁיֹּרֵד֮ [3] Sinnor
עַל־הַרְרֵ֢י צִ֫יּ֥וֹן [2] Ole Veyored
 
כִּ֤י שָׁ֨ם ׀ [4] Azla Legarmeh
צִוָּ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אֶת־הַבְּרָכָ֑ה [2] Etnachta
 
חַ֝יִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
עַד־הָעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
פ
2 3 3 2 3 4 2 3 like the dew of Hermon, [3]
which runs down [3]
on the mountains of Zion; [2]
 
for there [4]
the LORD has commanded [3]
the blessing, [2]
 
life [2]
forevermore. [1]
תהילים 134 Psalm 134
1a שִׁ֗יר [3] Revi'i
הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת [2] Ole Veyored
 
1b הִנֵּ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בָּרְכ֣וּ אֶת־יְ֭הֹוָה [3] Dechi
כׇּל־עַבְדֵ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
הָעֹמְדִ֥ים בְּבֵית־יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בַּלֵּילֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 2 A Song [3]
of the Ascents. [2]
 
1 Behold [4]
bless the LORD, [3]
all the servants of the LORD, [2]
 
who stand in the house of the LORD [2]
by night! [1]
2 שְׂאֽוּ־יְדֵכֶ֥ם קֹ֑דֶשׁ [2] Etnachta
 
וּ֝בָרְכ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
אֶת־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 2 2 Lift up your hands in the sanctuary; [2]
 
and bless [2]
the LORD! [1]
3 יְבָרֶכְךָ֣ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
מִצִּיּ֑וֹן [2] Etnachta
 
עֹ֝שֵׂ֗ה [2] Revi'i Mugrash
שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 May the LORD bless you [3]
from Zion; [2]
 
who made [2]
heaven and earth. [1]
תהילים 135 Psalm 135
1 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ [4] Azla Legarmeh
הַֽ֭לְלוּ [3] Dechi
אֶת־שֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
הַֽ֝לְל֗וּ [2] Revi'i Mugrash
עַבְדֵ֥י יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 1 Praise the LORD! [4]
Praise [3]
the name of the LORD! [2]
 
Praise [2]
O servants of the LORD, [1]
2 שֶׁ֣֭עֹמְדִים [3] Dechi
בְּבֵ֣ית יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
בְּ֝חַצְר֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
בֵּ֣ית אֱלֹהֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 who stand [3]
in the house of the LORD, [2]
 
in the courts [2]
of the house of our God, [1]
3 הַֽלְלוּ־יָ֭הּ [3] Dechi
כִּֽי־ט֣וֹב יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
זַמְּר֥וּ לִ֝שְׁמ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
כִּ֣י נָעִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 3 praise the LORD, [3]
for the LORD is good; [2]
 
sing praises to his name, [2]
for pleasant (it is). [1]
4 כִּֽי־יַעֲקֹ֗ב [3] Revi'i
בָּחַ֣ר ל֣וֹ [3] VDechi
יָ֑הּ [2] Etnachta
 
יִ֝שְׂרָאֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash
לִסְגֻלָּתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 4 For Jacob [3]
he has chosen for himself, [3]
the LORD; [2]
 
Israel [2]
for his possession. [1]
5 כִּ֤י אֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי [3] Dechi
כִּֽי־גָד֣וֹל יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
וַ֝אֲדֹנֵ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
מִכׇּל־אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 5 For I, I know [3]
that great is the LORD; [2]
 
our Lord [2]
is above all gods. [1]
6 כֹּ֤ל אֲשֶׁר־חָפֵ֥ץ יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
עָ֫שָׂ֥ה [2] Ole Veyored
 
בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
בַּ֝יַּמִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
וְכׇל־תְּהֹמֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 2 6 All that the LORD desires, [3]
he does; [2]
 
in the heavens and on the earth, [2]
in the seas [2]
and all the deeps, [1]
7 מַעֲלֶ֣ה נְשִׂאִים֮ [3] Sinnor
מִקְצֵ֢ה הָ֫אָ֥רֶץ [2] Ole Veyored
 
בְּרָקִ֣ים לַמָּטָ֣ר [3] VDechi
עָשָׂ֑ה [2] Etnachta
 
מֽוֹצֵא־ר֝֗וּחַ [2] Revi'i Mugrash
מֵאֽוֹצְרוֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 7 making the clouds rise [3]
from the ends of the earth; [2]
 
lightning flashes with the rain [3]
he makes, [2]
 
bringing out wind [2]
from his storehouses, [1]
8 שֶׁ֭הִכָּה [3] Dechi
בְּכוֹרֵ֣י מִצְרָ֑יִם [2] Etnachta
 
מֵ֝אָדָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
עַד־בְּהֵמָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 8 who struck down [3]
the firstborn of Egypt; [2]
 
from man [2]
to animal. [1]
9 שָׁלַ֤ח ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אוֹתֹ֣ת וּ֭מֹפְתִים [3] Dechi
בְּתוֹכֵ֣כִי מִצְרָ֑יִם [2] Etnachta
 
בְּ֝פַרְעֹ֗ה [2] Revi'i Mugrash
וּבְכׇל־עֲבָדָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 4 2 9 He sent [4]
signs and wonders [3]
into the midst of you O Egypt; [2]
 
on Pharaoh [2]
and on all his servants, [1]
10 שֶׁ֭הִכָּה [3] Dechi
גּוֹיִ֣ם רַבִּ֑ים [2] Etnachta
 
וְ֝הָרַ֗ג [2] Revi'i Mugrash
מְלָכִ֥ים עֲצוּמִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 10 who defeated [3]
many nations; [2]
 
and he killed [2]
mighty kings, [1]
11 לְסִיח֤וֹן ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
מֶ֤לֶךְ הָאֱמֹרִ֗י [3] Revi'i
 
וּ֭לְעוֹג [3] Dechi
מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן [2] Etnachta
 
וּ֝לְכֹ֗ל [2] Revi'i Mugrash
מַמְלְכ֥וֹת כְּנָֽעַן׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 11 to Sihon [4]
king of the Amorites, [3]
 
and to Og [3]
king of Bashan; [2]
 
and to all [2]
the kingdoms of Canaan, [1]
12 וְנָתַ֣ן אַרְצָ֣ם [3] VDechi
נַחֲלָ֑ה [2] Etnachta
 
נַ֝חֲלָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לְיִשְׂרָאֵ֥ל עַמּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 and he gave their land [3]
an inheritance; [2]
 
an inheritance [2]
to Israel his people. [1]
13 יְ֭הֹוָה [3] Dechi
שִׁמְךָ֣ לְעוֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
זִכְרְךָ֥ לְדֹר־וָדֹֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 13 O LORD [3]
your name is forever; [2]
 
O LORD [2]
your renown is to generation after generation. [1]
14 כִּֽי־יָדִ֣ין יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
עַמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְעַל־עֲ֝בָדָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
יִתְנֶחָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 14 For the LORD vindicates [3]
his people; [2]
 
and on his servants [2]
he has compassion. [1]
15 עֲצַבֵּ֣י הַ֭גּוֹיִם [3] Dechi
כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב [2] Etnachta
 
מַ֝עֲשֵׂ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יְדֵ֣י אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 15 The idols of the nations [3]
are silver and gold; [2]
 
the work [2]
of the hands of men. [1]
16 פֶּֽה־לָ֭הֶם [3] Dechi
וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ [2] Etnachta
 
עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 They have mouths [3]
but they can’t speak; [2]
 
they have eyes [2]
but they can’t see. [1]
17 אׇזְנַ֣יִם לָ֭הֶם [3] Dechi
וְלֹ֣א יַאֲזִ֑ינוּ [2] Etnachta
 
אַ֝֗ף [2] Revi'i Mugrash
אֵין־יֶשׁ־ר֥וּחַ בְּפִיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 17 They have ears [3]
but they can’t hear; [2]
 
and [2]
there is no breath in their mouths. [1]
18 כְּ֭מוֹהֶם [3] Dechi
יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
כֹּ֖ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ [2] VRevMug
בָּהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 18 Like them, [3]
those who make them will be; [2]
 
all who trust [2]
in them. [1]
19 בֵּ֣ית יִ֭שְׂרָאֵל [3] Dechi
בָּרְכ֣וּ אֶת־יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
בֵּ֥ית אַ֝הֲרֹ֗ן [2] Revi'i Mugrash
בָּרְכ֥וּ אֶת־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 19 O house of Israel, [3]
bless the LORD! [2]
 
O house of Aaron, [2]
bless the LORD! [1]
20 בֵּ֣ית הַ֭לֵּוִי [3] Dechi
בָּרְכ֣וּ אֶת־יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
יִֽרְאֵ֥י יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בָּרְכ֥וּ אֶת־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 20 O house of Levi, [3]
bless the LORD! [2]
 
O those who fear the LORD, [2]
bless the LORD! [1]
21 בָּ֘ר֤וּךְ יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
מִצִּיּ֗וֹן [3] Revi'i
שֹׁ֘כֵ֤ן יְֽרוּשָׁלָ֗͏ִם [3/2] Revi'i
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 21 Blessed be the LORD [4]
from Zion, [3]
who dwells at Jerusalem, [3/2]
Praise the LORD! [1]
תהילים 136 Psalm 136
1 הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה [3] VDechi
כִּי־ט֑וֹב [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Give thanks to the LORD, [3]
for he is good; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness. [1]
2 ה֭וֹדוּ [3] Dechi
לֵאלֹהֵ֣י הָאֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Give thanks [3]
to the God of gods; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness. [1]
3 ה֭וֹדוּ [3] Dechi
לַאֲדֹנֵ֣י הָאֲדֹנִ֑ים [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Give thanks [3]
to the Lord of lords; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
4 לְעֹ֘שֵׂ֤ה נִפְלָא֣וֹת גְּדֹל֣וֹת [3] VDechi
לְבַדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 to the one who does great wonders, [3]
him alone; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
5 לְעֹשֵׂ֣ה הַ֭שָּׁמַיִם [3] Dechi
בִּתְבוּנָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 to the one who made the heavens [3]
by understanding; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
6 לְרֹקַ֣ע הָ֭אָרֶץ [3] Dechi
עַל־הַמָּ֑יִם [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 to the one who shaped the earth [3]
above the waters; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
7 לְ֭עֹשֵׂה [3] Dechi
אוֹרִ֣ים גְּדֹלִ֑ים [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 7 to the one who made [3]
the great lights; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
8 אֶת־הַ֭שֶּׁמֶשׁ [3] Dechi
לְמֶמְשֶׁ֣לֶת בַּיּ֑וֹם [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 the sun [3]
to rule by day; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
9 אֶת־הַיָּרֵ֣חַ וְ֭כוֹכָבִים [3] Dechi
לְמֶמְשְׁל֣וֹת בַּלָּ֑יְלָה [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 the moon and stars [3]
to rule by night; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
10 לְמַכֵּ֣ה מִ֭צְרַיִם [3] Dechi
בִּבְכוֹרֵיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 to the one who struck down of Egypt [3]
their firstborn; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
11 וַיּוֹצֵ֣א יִ֭שְׂרָאֵל [3] Dechi
מִתּוֹכָ֑ם [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 11 and he brought out Israel [3]
from among them; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
12 בְּיָ֣ד חֲ֭זָקָה [3] Dechi
וּבִזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 by a strong hand [3]
and by an outstretched arm; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
13 לְגֹזֵ֣ר יַם־ס֭וּף [3] Dechi
לִגְזָרִ֑ים [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 to the one who divided the Sea of Suf [3]
into parts; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
14 וְהֶעֱבִ֣יר יִשְׂרָאֵ֣ל [3] VDechi
בְּתוֹכ֑וֹ [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 14 and he made Israel pass [3]
through the middle of it; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
15 וְנִ֘עֵ֤ר פַּרְעֹ֣ה וְחֵיל֣וֹ [3] VDechi
בְיַם־ס֑וּף [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 15 but he overthrew Pharaoh and his army [3]
in the Sea of Suf; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
16 לְמוֹלִ֣יךְ עַ֭מּוֹ [3] Dechi
בַּמִּדְבָּ֑ר [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 to the one who led his people [3]
in the wilderness; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
17 לְ֭מַכֵּה [3] Dechi
מְלָכִ֣ים גְּדֹלִ֑ים [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 17 to the one who struck down [3]
great kings; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
18 וַֽ֭יַּהֲרֹג [3] Dechi
מְלָכִ֣ים אַדִּירִ֑ים [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 18 and he killed [3]
mighty kings; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
19 לְ֭סִיחוֹן [3] Dechi
מֶ֣לֶךְ הָאֱמֹרִ֑י [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 19 Sihon [3]
king of the Amorites; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
20 וּ֭לְעוֹג [3] Dechi
מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 20 and Og [3]
king of Bashan; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
21 וְנָתַ֣ן אַרְצָ֣ם [3] VDechi
לְנַחֲלָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 21 and he gave their land [3]
as an inheritance; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
22 נַ֭חֲלָה [3] Dechi
לְיִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 22 an inheritance [3]
to Israel his servant; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
23 שֶׁ֭בְּשִׁפְלֵנוּ [3] Dechi
זָ֣כַר לָ֑נוּ [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 23 who in our lowly condition [3]
he remembered us; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
24 וַיִּפְרְקֵ֥נוּ מִצָּרֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 24 and he delivered us from our adversaries; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness, [1]
25 נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם [3] Dechi
לְכׇל־בָּשָׂ֑ר [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 25 who gives food [3]
to every creature; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness. [1]
26 ה֭וֹדוּ [3] Dechi
לְאֵ֣ל הַשָּׁמָ֑יִם [2] Etnachta
 
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם [2] VRevMug
חַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 26 Oh give thanks [3]
to the God of the heavens; [2]
 
for forever [2]
is his lovingkindness. [1]
תהילים 137 Psalm 137
1 עַ֥ל נַהֲר֨וֹת ׀ [4] Azla Legarmeh
בָּבֶ֗ל [3] Revi'i
 
שָׁ֣ם יָ֭שַׁבְנוּ [3] Dechi
גַּם־בָּכִ֑ינוּ [2] Etnachta
 
בְּ֝זׇכְרֵ֗נוּ [2] Revi'i Mugrash
אֶת־צִיּֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 1 By the rivers [4]
of Babylon, [3]
 
there we sat [3]
and we wept; [2]
 
as we remembered [2]
Zion. [1]
2 עַֽל־עֲרָבִ֥ים בְּתוֹכָ֑הּ [2] Etnachta
 
תָּ֝לִ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
כִּנֹּרוֹתֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 2 2 On the willows in the midst of it; [2]
 
we hung [2]
our lyres, [1]
3 כִּ֤י שָׁ֨ם שְֽׁאֵל֪וּנוּ שׁוֹבֵ֡ינוּ [4] Pazer
דִּבְרֵי־שִׁ֭יר [3] Dechi
וְתוֹלָלֵ֣ינוּ שִׂמְחָ֑ה [2] Etnachta
 
שִׁ֥ירוּ לָ֝֗נוּ [2] Revi'i Mugrash
מִשִּׁ֥יר צִיּֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 for there our captors asked of us [4]
words of song, [3]
and our tormentors, gladness; [2]
 
“Sing for us [2]
of the songs of Zion!” [1]
4 אֵ֗יךְ [3] Revi'i
נָשִׁ֥יר אֶת־שִׁיר־יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
עַ֝֗ל [2] Revi'i Mugrash
אַדְמַ֥ת נֵכָֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 4 How [3]
can we sing the song of the LORD; [2]
 
in [2]
a foreign land? [1]
5 אִֽם־אֶשְׁכָּחֵ֥ךְ יְֽרוּשָׁלָ֗͏ִם [3/2] Revi'i
תִּשְׁכַּ֥ח יְמִינִֽי׃ [1] Silluq
2 5 If I forget you O Jerusalem, [3/2]
may my right hand forget. [1]
6 תִּדְבַּֽק־לְשׁוֹנִ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
לְחִכִּי֮ [3] Sinnor
אִם־לֹ֢א אֶ֫זְכְּרֵ֥כִי [2] Ole Veyored
 
אִם־לֹ֣א אַ֭עֲלֶה [3] Dechi
אֶת־יְרוּשָׁלַ֑͏ִם [2] Etnachta
 
עַ֝֗ל [2] Revi'i Mugrash
רֹ֣אשׁ שִׂמְחָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 6 May my tongue stick [4]
to the roof of my mouth, [3]
if I do not remember you; [2]
 
if I don’t lift up [3]
Jerusalem [2]
 
to [2]
the head of my joy. [1]
7 זְכֹ֤ר יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
לִבְנֵ֬י אֱד֗וֹם [3] Revi'i
 
אֵת֮ [3] Sinnor
י֤וֹם יְֽר֫וּשָׁלָ֥͏ִם [2] Ole Veyored
 
הָ֭אֹ֣מְרִים [3] Dechi
עָ֤רוּ ׀ [4/3] Mahpakh Legarmeh
עָ֑רוּ [2] Etnachta
 
עַ֝֗ד [2] Revi'i Mugrash
הַיְס֥וֹד בָּֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 3 2 7 Remember O LORD [4]
against the people of Edom, [3]
 
-- [3]
the day of Jerusalem; [2]
 
who said, [3]
“Lay it bare! [4/3]
lay it bare, [2]
 
to [2]
its foundation!” [1]
8 בַּת־בָּבֶ֗ל [3] Revi'i
הַשְּׁד֫וּדָ֥ה [2] Ole Veyored
 
אַשְׁרֵ֥י שֶׁיְשַׁלֶּם־לָ֑ךְ [2] Etnachta
אֶת־גְּ֝מוּלֵ֗ךְ [2] Revi'i Mugrash
שֶׁגָּמַ֥לְתְּ לָֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 8 O Daughter of Babylon, [3]
doomed to destruction; [2]
 
how blessed is the one who will repay you, [2]
your deed [2]
that you have done to us. [1]
9 אַשְׁרֵ֤י ׀ [4/3] Mahpakh Legarmeh
שֶׁיֹּאחֵ֓ז וְנִפֵּ֬ץ אֶֽת־עֹ֝לָלַ֗יִךְ [2] Revi'i Mugrash
אֶל־הַסָּֽלַע׃ [1] Silluq
פ
2 3 9 How blessed [4/3]
is the one who will seize and he will smash your children [2]
against the rock. [1]
תהילים 138 Psalm 138
1a לְדָוִ֨ד ׀ [4/3] Azla Legarmeh
1b אוֹדְךָ֥ בְכׇל־לִבִּ֑י [2] Etnachta
 
נֶ֖גֶד אֱלֹהִ֣ים [2] VRevMug
אֲזַמְּרֶֽךָּ׃ [1] Silluq
2 3 2 of David. [4/3]
1 I give you thanks with all my heart; [2]
 
before the gods [2]
I sing praises to you. [1]
2 אֶשְׁתַּחֲוֶ֨ה אֶל־הֵיכַ֪ל קׇדְשְׁךָ֡ [4] Pazer
וְא֘וֹדֶ֤ה אֶת־שְׁמֶ֗ךָ [3] Revi'i
עַל־חַסְדְּךָ֥ וְעַל־אֲמִתֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
כִּֽי־הִגְדַּ֥לְתָּ עַל־כׇּל־שִׁ֝מְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
אִמְרָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 I bow down to your holy temple [4]
and I give thanks to your name, [3]
for your lovingkindness and for your faithfulness; [2]
 
for you have made greater than all your name, [2]
your word. [1]
3 בְּי֣וֹם קָ֭רָ֥אתִי [3] Dechi
וַֽתַּעֲנֵ֑נִי [2] Etnachta
 
תַּרְהִבֵ֖נִי בְנַפְשִׁ֣י [2] VRevMug
עֹֽז׃ [1] Silluq
2 3 2 3 In the day that I called out, [3]
you answered me; [2]
 
You encouraged me in my soul [2]
with strength. [1]
4 יוֹד֣וּךָ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
כׇּל־מַלְכֵי־אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
כִּ֥י שָׁ֝מְע֗וּ [2] Revi'i Mugrash
אִמְרֵי־פִֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 They will give thanks to you O LORD, [3]
all the kings of the earth; [2]
 
for they have heard [2]
the words of your mouth. [1]
5 וְ֭יָשִׁירוּ [3] Dechi
בְּדַרְכֵ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּֽי־גָ֝ד֗וֹל [2] Revi'i Mugrash
כְּב֣וֹד יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 5 And they will sing [3]
of the ways of the LORD; [2]
 
for great [2]
is the glory of the LORD! [1]
6 כִּי־רָ֣ם יְ֭הֹוָה [3] Dechi
וְשָׁפָ֣ל יִרְאֶ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝גָבֹ֗הַּ [2] Revi'i Mugrash
מִמֶּרְחָ֥ק יְיֵדָֽע׃ [1] Silluq
2 3 2 6 For the LORD is exalted [3]
and the lowly he sees; [2]
 
but the proud [2]
he knows from a distance. [1]
7 אִם־אֵלֵ֤ךְ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בְּקֶ֥רֶב צָרָ֗ה [3] Revi'i
תְּחַ֫יֵּ֥נִי [2] Ole Veyored
 
עַ֤ל אַ֣ף אֹ֭יְבַי [3] Dechi
תִּשְׁלַ֣ח יָדֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְת֖וֹשִׁיעֵ֣נִי [2] VRevMug
יְמִינֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 7 Though I walk [4]
in the middle of trouble, [3]
you preserve me alive; [2]
 
against the wrath of my enemies [3]
you stretch out your hand, [2]
 
and it saves me, [2]
your right hand. [1]
8 יְהֹוָה֮ [3] Sinnor
יִגְמֹ֢ר בַּ֫עֲדִ֥י [2] Ole Veyored
 
יְ֭הֹוָה [3] Dechi
חַסְדְּךָ֣ לְעוֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
מַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ [2] VRevMug
אַל־תֶּֽרֶף׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 2 8 The LORD, [3]
he will avenge for me; [2]
 
O LORD [3]
your lovingkindness is forever, [2]
 
the works of your hands, [2]
don’t forsake. [1]
תהילים 139 Psalm 139
1a לַ֭מְנַצֵּחַ [3] Dechi
לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר [2] Etnachta
 
1b יְהֹוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
וַתֵּדָֽע׃ [1] Silluq
2 3 2 For the Chief Musician, [3]
A Psalm of David. [2]
 
1 O LORD, you have searched me [2]
and you know me. [1]
2 אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ [3] Dechi
שִׁבְתִּ֣י וְקוּמִ֑י [2] Etnachta
 
בַּ֥נְתָּה לְ֝רֵעִ֗י [2] Revi'i Mugrash
מֵרָחֽוֹק׃ [1] Silluq
2 3 2 2 You, you know [3]
my sitting and my rising up; [2]
 
you understand my thoughts [2]
from afar. [1]
3 אׇרְחִ֣י וְרִבְעִ֣י [3] VDechi
זֵרִ֑יתָ [2] Etnachta
 
וְֽכׇל־דְּרָכַ֥י הִסְכַּֽנְתָּה׃ [1] Silluq
2 3 3 My path and my lying down [3]
you search out; [2]
 
and you are acquainted with all my ways. [1]
4 כִּ֤י אֵ֣ין מִ֭לָּה [3] Dechi
בִּלְשׁוֹנִ֑י [2] Etnachta
 
הֵ֥ן יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 For there is not a word [3]
on my tongue; [2]
 
but behold O LORD, [2]
you know all of it. [1]
5 אָח֣וֹר וָקֶ֣דֶם [3] VDechi
צַרְתָּ֑נִי [2] Etnachta
 
וַתָּ֖שֶׁת עָלַ֣י [2] VRevMug
כַּפֶּֽכָה׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Behind and before, [3]
you enclose me; [2]
 
and you have laid on me [2]
your hand. [1]
6 *פלאיה **פְּלִ֣יאָֽה דַ֣עַת [3] VDechi
מִמֶּ֑נִּי [2] Etnachta
 
נִ֝שְׂגְּבָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לֹא־א֥וּכַֽל לָֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 This knowledge is too wonderful [3]
for me; [2]
 
it is set on high, [2]
I can’t reach it. [1]
7 אָ֭נָ֥ה [3] Dechi
אֵלֵ֣ךְ מֵרוּחֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְ֝אָ֗נָה [2] Revi'i Mugrash
מִפָּנֶ֥יךָ אֶבְרָֽח׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Where [3]
could I go from your Spirit; [2]
 
or where [2]
could I flee from your presence? [1]
8 אִם־אֶסַּ֣ק שָׁ֭מַיִם [3] Dechi
שָׁ֣ם אָ֑תָּה [2] Etnachta
 
וְאַצִּ֖יעָה שְּׁא֣וֹל [2] VRevMug
הִנֶּֽךָּ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 If I ascend into the heavens, [3]
you are there; [2]
 
and if I make my bed in Sheol, [2]
behold, you are there! [1]
9 אֶשָּׂ֥א כַנְפֵי־שָׁ֑חַר [2] Etnachta
 
אֶ֝שְׁכְּנָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בְּאַחֲרִ֥ית יָֽם׃ [1] Silluq
2 2 9 If I take the wings of the dawn; [2]
 
and dwell [2]
in the uttermost parts of the sea, [1]
10 גַּם־שָׁ֭ם [3] Dechi
יָדְךָ֣ תַנְחֵ֑נִי [2] Etnachta
 
וְֽתֹאחֲזֵ֥נִי יְמִינֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 10 even there [3]
your hand will lead me; [2]
 
and your right hand will take hold of me. [1]
11 וָ֭אֹמַר [3] Dechi
אַךְ־חֹ֣שֶׁךְ יְשׁוּפֵ֑נִי [2] Etnachta
 
וְ֝לַ֗יְלָה [2] Revi'i Mugrash
א֣וֹר בַּעֲדֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 11 If I say, [3]
“Surely the darkness will overwhelm me; [2]
 
and night, [2]
the light around me will be,” [1]
12 גַּם־חֹשֶׁךְ֮ [3] Sinnor
לֹא־יַחְשִׁ֢יךְ מִ֫מֶּ֥ךָּ [2] Ole Veyored
 
וְ֭לַיְלָה [3] Dechi
כַּיּ֣וֹם יָאִ֑יר [2] Etnachta
 
כַּ֝חֲשֵׁיכָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
כָּאוֹרָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 12 even the darkness [3]
isn't dark for you; [2]
 
and the night [3]
shines like the day, [2]
 
as is the darkness, [2]
so is the light. [1]
13 כִּֽי־אַ֭תָּה [3] Dechi
קָנִ֣יתָ כִלְיֹתָ֑י [2] Etnachta
 
תְּ֝סֻכֵּ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
בְּבֶ֣טֶן אִמִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 13 For you, [3]
you formed my inmost being; [2]
 
you knit me together [2]
in my mother’s womb. [1]
14 אוֹדְךָ֗ [3] Revi'i
עַ֤ל כִּ֥י נֽוֹרָא֗וֹת [3] Revi'i
נִ֫פְלֵ֥יתִי [2] Ole Veyored
 
נִפְלָאִ֥ים מַעֲשֶׂ֑יךָ [2] Etnachta
וְ֝נַפְשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
יֹדַ֥עַת מְאֹֽד׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 14 I will give thanks to you, [3]
for awesomely, [3]
I am wonderfully made; [2]
 
wonderful are your works, [2]
and my soul [2]
knows very well. [1]
15 לֹֽא־נִכְחַ֥ד עׇצְמִ֗י [3] Revi'i
מִ֫מֶּ֥ךָּ [2] Ole Veyored
 
אֲשֶׁר־עֻשֵּׂ֥יתִי בַסֵּ֑תֶר [2] Etnachta
רֻ֝קַּ֗מְתִּי [2] Revi'i Mugrash
בְּֽתַחְתִּיּ֥וֹת אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 15 My frame wasn’t hidden [3]
from you; [2]
 
when I was made in the secret place, [2]
(when) I was formed [2]
in the depths of the earth. [1]
16 גׇּלְמִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
רָ֘א֤וּ עֵינֶ֗יךָ [3] Revi'i
 
וְעַֽל־סִפְרְךָ֮ [3] Sinnor
כֻּלָּ֢ם יִכָּ֫תֵ֥בוּ [2] Ole Veyored
 
יָמִ֥ים יֻצָּ֑רוּ [2] Etnachta
*ולא **וְל֖וֹ אֶחָ֣ד [2] VRevMug
בָּהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 16 My shapeless form, [4]
your eyes saw, [3]
 
and on your scroll [3]
they were all written; [2]
 
the days that were ordained [2]
when not yet was one [2]
of them. [1]
17 וְלִ֗י [3] Revi'i
מַה־יָּקְר֣וּ רֵעֶ֣יךָ [3] VDechi
אֵ֑ל [2] Etnachta
 
מֶ֥ה עָ֝צְמ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
רָאשֵׁיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 3 2 17 And to me [3]
how precious are your thoughts [3]
O God; [2]
 
how vast [2]
is their sum! [1]
18 אֶ֭סְפְּרֵם [3] Dechi
מֵח֣וֹל יִרְבּ֑וּן [2] Etnachta
 
הֱ֝קִיצֹ֗תִי [2] Revi'i Mugrash
וְעוֹדִ֥י עִמָּֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 18 Were I to count them, [3]
they would be more numerous than the sand; [2]
 
when I awake, [2]
I am still with you. [1]
19 אִם־תִּקְטֹ֖ל אֱל֥וֹהַּ ׀ רָשָׁ֑ע [2] Etnachta
 
וְאַנְשֵׁ֥י דָ֝מִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
ס֣וּרוּ מֶֽנִּי׃ [1] Silluq
2 2 19 If only you would kill the wicked O God; [2]
 
O bloodthirsty men, [2]
depart from me, [1]
20 אֲשֶׁ֣ר יֹ֭מְרוּךָ [3] Dechi
לִמְזִמָּ֑ה [2] Etnachta
 
נָשׂ֖וּא לַשָּׁ֣וְא [2] VRevMug
עָרֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 20 who speak of you [3]
maliciously; [2]
 
they lift up to falsehood, [2]
your enemies. [1]
21 הֲלֽוֹא־מְשַׂנְאֶ֖יךָ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶשְׂנָ֑א [2] Etnachta
 
וּ֝בִתְקוֹמְמֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
אֶתְקוֹטָֽט׃ [1] Silluq
2 2 21 Do I not hate those who hate you O LORD; [2]
 
and at those who rebel against you [2]
am I not grieved? [1]
22 תַּכְלִ֣ית שִׂנְאָ֣ה [3] VDechi
שְׂנֵאתִ֑ים [2] Etnachta
 
לְ֝אוֹיְבִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
הָ֣יוּ לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 22 With complete hatred [3]
I hate them; [2]
 
enemies [2]
they have become to me. [1]
23 חׇקְרֵ֣נִי אֵ֭ל [3] Dechi
וְדַ֣ע לְבָבִ֑י [2] Etnachta
 
בְּ֝חָנֵ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
וְדַ֣ע שַׂרְעַפָּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 23 Search me O God, [3]
and know my heart; [2]
 
test me [2]
and know my troubled thoughts. [1]
24 וּרְאֵ֗ה [3] Revi'i
אִם־דֶּֽרֶךְ־עֹ֥צֶב בִּ֑י [2] Etnachta
 
וּ֝נְחֵ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
בְּדֶ֣רֶךְ עוֹלָֽם׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 24 And see [3]
if there is any wicked way in me; [2]
 
and lead me [2]
in the everlasting way. [1]
תהילים 140 Psalm 140
1 לַמְנַצֵּ֗חַ [3/2] Revi'i
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ [1] Silluq
2 to the choirmaster, [3/2]
a Psalm of David. [1]
2 חַלְּצֵ֣נִי יְ֭הֹוָה [3] Dechi
מֵֽאָדָ֣ם רָ֑ע [2] Etnachta
 
מֵאִ֖ישׁ חֲמָסִ֣ים [2] VRevMug
תִּנְצְרֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Rescue me O LORD [3]
from an evil man; [2]
 
from a man of violence, [2]
preserve me. [1]
3 אֲשֶׁ֤ר חָשְׁב֣וּ רָע֣וֹת [3] VDechi
בְּלֵ֑ב [2] Etnachta
 
כׇּל־י֝֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
יָג֥וּרוּ מִלְחָמֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Those who devise evil things [3]
in the heart; [2]
 
every day [2]
they stir up trouble for war. [1]
4 שָׁ֥נְנ֣וּ לְשׁוֹנָם֮ [3] Sinnor
כְּֽמוֹ־נָ֫חָ֥שׁ [2] Ole Veyored
 
חֲמַ֥ת עַכְשׁ֑וּב [2] Etnachta
תַּ֖חַת שְׂפָתֵ֣ימוֹ [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 3 They sharpen their tongue [3]
like a serpent; [2]
 
venom of a viper [2]
is under their lips. [2]
Selah. [1]
5 שׇׁמְרֵ֤נִי יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
מִ֘ידֵ֤י רָשָׁ֗ע [3] Revi'i
 
מֵאִ֣ישׁ חֲמָסִ֣ים [3] VDechi
תִּנְצְרֵ֑נִי [2] Etnachta
 
אֲשֶׁ֥ר חָ֝שְׁב֗וּ [2] Revi'i Mugrash
לִדְח֥וֹת פְּעָמָֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 4 O LORD keep me [4]
from the hands of the wicked, [3]
 
from a man of violence [3]
preserve me; [2]
 
those who have planned [2]
to trip me up. [1]
6 טָ֥מְנֽוּ גֵאִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
פַּ֡ח [4] Pazer
לִ֗י [3] Revi'i
 
וַחֲבָלִ֗ים [3] Revi'i
פָּ֣רְשׂוּ רֶ֭שֶׁת [3] Dechi
לְיַד־מַעְגָּ֑ל [2] Etnachta
 
מֹקְשִׁ֖ים שָׁתוּ־לִ֣י [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 3 2 5 The proud have hidden [4]
a trap [4]
for me, [3]
 
and with cords [3]
they have spread a net [3]
by the path; [2]
 
they have set snares for me. [2]
Selah. [1]
7 אָמַ֣רְתִּי לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
אֵ֣לִי אָ֑תָּה [2] Etnachta
 
הַאֲזִ֥ינָה יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 6 I said to the LORD, [3]
“You are my God.” [2]
 
Give ear O LORD to [2]
the voice of my petitions. [1]
8 יֱהֹוִ֣ה אֲ֭דֹנָי [3] Dechi
עֹ֣ז יְשׁוּעָתִ֑י [2] Etnachta
 
סַכֹּ֥תָה לְ֝רֹאשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
בְּי֣וֹם נָֽשֶׁק׃ [1] Silluq
2 3 2 7 O GOD my Lord, [3]
the strength of my salvation; [2]
 
you cover my head [2]
in the day of battle. [1]
9 אַל־תִּתֵּ֣ן יְ֭הֹוָה [3] Dechi
מַאֲוַיֵּ֣י רָשָׁ֑ע [2] Etnachta
 
זְמָמ֥וֹ אַל־תָּ֝פֵ֗ק [2] Revi'i Mugrash
יָר֥וּמוּ סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Grant not O LORD [3]
the desires of the wicked; [2]
 
don’t let his plan be accomplished, [2]
(and) they be exalted. Selah. [1]
10 רֹ֥אשׁ מְסִבָּ֑י [2] Etnachta
 
עֲמַ֖ל שְׂפָתֵ֣ימוֹ [2] VRevMug
*יכסומו **יְכַסֵּֽימוֹ׃ [1] Silluq
2 2 9 The head of those who surround me; [2]
 
the mischief of their lips, [2]
let it overwhelm them. [1]
11 *ימיטו **יִמּ֥וֹטוּ עֲלֵיהֶ֗ם [3] Revi'i
גֶּחָ֫לִ֥ים [2] Ole Veyored
 
בָּאֵ֥שׁ יַפִּלֵ֑ם [2] Etnachta
בְּ֝מַהֲמֹר֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
בַּל־יָקֽוּמוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 10 May it be dropped on them, [3]
burning coals; [2]
 
Let them be cast into the fire, [2]
into pits [2]
from which they won't rise. [1]
12 אִ֥ישׁ לָשׁוֹן֮ [3] Sinnor
בַּל־יִכּ֢וֹן בָּ֫אָ֥רֶץ [2] Ole Veyored
 
אִישׁ־חָמָ֥ס רָ֑ע [2] Etnachta
יְ֝צוּדֶ֗נּוּ [2] Revi'i Mugrash
לְמַדְחֵפֹֽת׃ [1] Silluq
2 3 2 2 11 A slanderer, [3]
don’t let him be established in the land; [2]
 
a person of evil violence, [2]
let it hunt him down [2]
to overthrow him. [1]
13 *ידעת **יָדַ֗עְתִּי [3] Revi'i
כִּֽי־יַעֲשֶׂ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
דִּ֣ין עָנִ֑י [2] Etnachta
 
מִ֝שְׁפַּ֗ט [2] Revi'i Mugrash
אֶבְיֹנִֽים׃ [1] Silluq
2 3 3 2 12 I know [3]
that the LORD will maintain [3]
the cause of the afflicted; [2]
 
justice [2]
for the needy. [1]
14 אַ֣ךְ צַ֭דִּיקִים [3] Dechi
יוֹד֣וּ לִשְׁמֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
יֵשְׁב֥וּ יְ֝שָׁרִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
אֶת־פָּנֶֽיךָ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 13 Surely the righteous, [3]
they will give thanks to your name; [2]
 
the upright will dwell [2]
in your presence. [1]
תהילים 141 Psalm 141
1a מִזְמ֗וֹר [3] Revi'i
לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored
 
1b יְהֹוָ֣ה קְ֭רָאתִיךָ [3] Dechi
ח֣וּשָׁה לִּ֑י [2] Etnachta
 
הַאֲזִ֥ינָה ק֝וֹלִ֗י [2] Revi'i Mugrash
בְּקׇרְאִי־לָֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A Psalm [3]
of David. [2]
 
1 O LORD I call out to you, [3]
come to me quickly; [2]
 
give ear to my voice [2]
when I call to you. [1]
2 תִּכּ֤וֹן תְּפִלָּתִ֣י קְטֹ֣רֶת [3] VDechi
לְפָנֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
מַֽשְׂאַ֥ת כַּ֝פַּ֗י [2] Revi'i Mugrash
מִנְחַת־עָֽרֶב׃ [1] Silluq
2 3 2 2 May my prayer be set like incense [3]
before you; [2]
 
the lifting up of my hands [2]
like the evening sacrifice. [1]
3 שִׁיתָ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
שׇׁמְרָ֣ה לְפִ֑י [2] Etnachta
 
נִ֝צְּרָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
עַל־דַּ֥ל שְׂפָתָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Set O LORD [3]
a guard for my mouth; [2]
 
keep watch [2]
over the door of my lips. [1]
4 אַל־תַּט־לִבִּ֨י לְדָבָ֪ר ׀ רָ֡ע [4] Pazer
לְהִתְע֘וֹלֵ֤ל עֲלִל֨וֹת ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּרֶ֗שַׁע [3] Revi'i
אֶת־אִישִׁ֥ים פֹּעֲלֵי־אָ֑וֶן [2] Etnachta
 
וּבַל־אֶ֝לְחַ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בְּמַנְעַמֵּיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 4 2 4 Don’t incline my heart to any evil thing, [4]
to practice deeds [4]
of wickedness, [3]
with people who work iniquity; [2]
 
that I will not eat [2]
of their delicacies. [1]
5 יֶ֥הֶלְמֵֽנִי צַדִּ֨יק ׀ [4] Azla Legarmeh
חֶ֡סֶד [4] Pazer
וְֽיוֹכִיחֵ֗נִי [3] Revi'i
 
שֶׁ֣מֶן רֹ֭אשׁ [3] Dechi
אַל־יָנִ֣י רֹאשִׁ֑י [2] Etnachta
 
כִּי־ע֥וֹד וּ֝תְפִלָּתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
בְּרָעוֹתֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 5 Let one who is righteous strike me, [4]
it is kindness, [4]
and let him reprove me, [3]
 
it is oil on the head, [3]
let not my head refuse it; [2]
 
Yet still my prayer [2]
is against their wickedness. [1]
6 נִשְׁמְט֣וּ בִֽידֵי־סֶ֭לַע [3] Dechi
שֹׁפְטֵיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
וְשָׁמְע֥וּ אֲ֝מָרַ֗י [2] Revi'i Mugrash
כִּ֣י נָעֵֽמוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 They have been thrown down from a cliff, [3]
their judges; [2]
 
then they will hear my words, [2]
for they are pleasant. [1]
7 כְּמ֤וֹ פֹלֵ֣חַ וּבֹקֵ֣עַ [3] VDechi
בָּאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
נִפְזְר֥וּ עֲ֝צָמֵ֗ינוּ [2] Revi'i Mugrash
לְפִ֣י שְׁאֽוֹל׃ [1] Silluq
2 3 2 7 “As when one plows and breaks up [3]
the earth; [2]
 
our bones have been scattered [2]
at the mouth of Sheol.” [1]
8 כִּ֤י אֵלֶ֨יךָ ׀ [4] Azla Legarmeh
יֱהֹוִ֣ה אֲדֹנָ֣י [3] VDechi
עֵינָ֑י [2] Etnachta
 
בְּכָ֥ה חָ֝סִ֗יתִי [2] Revi'i Mugrash
אַל־תְּעַ֥ר נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 8 For to you [4]
O GOD my Lord, [3]
are my eyes; [2]
 
in you I take refuge, [2]
do not pour out my life. [1]
9 שׇׁמְרֵ֗נִי [3] Revi'i
מִ֣ידֵי פַ֭ח [3] Dechi
יָ֣קְשׁוּ לִ֑י [2] Etnachta
 
וּ֝מֹקְשׁ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ [1] Silluq
2 3 3 2 9 Keep me [3]
from the grasp of the trap [3]
which they have laid for me; [2]
 
and the traps [2]
of those who do wickedness. [1]
10 יִפְּל֣וּ בְמַכְמֹרָ֣יו [3] VDechi
רְשָׁעִ֑ים [2] Etnachta
 
יַ֥חַד אָ֝נֹכִ֗י [2] Revi'i Mugrash
עַֽד־אֶעֱבֽוֹר׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 10 Let them fall into their own nets, [3]
the wicked; [2]
 
altogether I, [2]
until I pass by. [1]
תהילים 142 Psalm 142
1 מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִ֑ד [2] Etnachta
 
בִּֽהְיוֹת֖וֹ בַמְּעָרָ֣ה [2] VRevMug
תְפִלָּֽה׃ [1] Silluq
2 2 A poem of David; [2]
 
when he was in the cave, [2]
a Prayer. [1]
2 ק֭וֹלִי [3] Dechi
אֶל־יְהֹוָ֣ה אֶזְעָ֑ק [2] Etnachta
 
ק֝וֹלִ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶל־יְהֹוָ֥ה אֶתְחַנָּֽן׃ [1] Silluq
2 3 2 1 My voice [3]
to the LORD I cry out; [2]
 
my voice [2]
to the LORD I seek favor. [1]
3 אֶשְׁפֹּ֣ךְ לְפָנָ֣יו [3] VDechi
שִׂיחִ֑י [2] Etnachta
 
צָ֝רָתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
לְפָנָ֥יו אַגִּֽיד׃ [1] Silluq
2 3 2 2 I pour out before him [3]
my complaint; [2]
 
my trouble [2]
before him I tell. [1]
4 בְּהִתְעַטֵּ֬ף עָלַ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
רוּחִ֗י [3] Revi'i
 
וְאַתָּה֮ [3] Sinnor
יָדַ֢עְתָּ נְֽתִיבָ֫תִ֥י [2] Ole Veyored
 
בְּאֹֽרַח־ז֥וּ אֲהַלֵּ֑ךְ [2] Etnachta
טָמְנ֖וּ פַ֣ח [2] VRevMug
לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 2 3 When overwhelmed within me [4]
is my spirit, [3]
 
you, [3]
you know my path; [2]
 
on the path in which I walk, [2]
a snare has been hidden [2]
for me. [1]
5 הַבֵּ֤יט יָמִ֨ין ׀ [4] Azla Legarmeh
וּרְאֵה֮ [3] Sinnor
וְאֵֽין־לִ֢י מַ֫כִּ֥יר [2] Ole Veyored
 
אָבַ֣ד מָנ֣וֹס [3] VDechi
מִמֶּ֑נִּי [2] Etnachta
 
אֵ֖ין דּוֹרֵ֣שׁ [2] VRevMug
לְנַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 4 Look on my right [4]
and see, [3]
for there is no one who is concerned for me; [2]
 
a place of escape has been lost [3]
from me, [2]
 
no one who cares, [2]
does my soul have. [1]
6 זָעַ֥קְתִּי אֵלֶ֗יךָ [3] Revi'i
יְ֫הֹוָ֥ה [2] Ole Veyored
 
אָ֭מַרְתִּי [3] Dechi
אַתָּ֣ה מַחְסִ֑י [2] Etnachta
 
חֶ֝לְקִ֗י [2] Revi'i Mugrash
בְּאֶ֣רֶץ הַחַיִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 5 I cry out to you [3]
O LORD; [2]
 
I say, [3]
“You are my refuge, [2]
 
my portion [2]
in the land of the living.” [1]
7 הַקְשִׁ֤יבָה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֶֽל־רִנָּתִי֮ [3] Sinnor
כִּֽי־דַלּ֢וֹתִ֫י מְאֹ֥ד [2] Ole Veyored
 
הַצִּילֵ֥נִי מֵרֹדְפַ֑י [2] Etnachta
כִּ֖י אָמְצ֣וּ [2] VRevMug
מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 6 Listen [4]
to my cry, [3]
for I am in desperate need; [2]
 
deliver me from those who persecute me, [2]
for they are too strong [2]
for me. [1]
8 ה֘וֹצִ֤יאָה מִמַּסְגֵּ֨ר ׀ [4] Azla Legarmeh
נַפְשִׁי֮ [3] Sinnor
לְהוֹד֢וֹת אֶת־שְׁ֫מֶ֥ךָ [2] Ole Veyored
 
בִּ֭י [3] Dechi
יַכְתִּ֣רוּ צַדִּיקִ֑ים [2] Etnachta
 
כִּ֖י תִגְמֹ֣ל [2] VRevMug
עָלָֽי׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 2 3 2 7 Bring out from prison [4]
my soul, [3]
to give thanks to your name; [2]
 
me, [3]
the righteous will surround, [2]
 
for you deal bountifully [2]
with me. [1]
תהילים 143 Psalm 143
1a מִזְמ֗וֹר [3] Revi'i
לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored
 
1b יְהֹוָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
שְׁמַ֬ע תְּפִלָּתִ֗י [3] Revi'i
הַאֲזִ֥ינָה אֶל־תַּחֲנוּנַ֑י [2] Etnachta
 
בֶּאֱמֻנָֽתְךָ֥ עֲ֝נֵ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
בְּצִדְקָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 2 A Psalm [3]
of David. [2]
 
1 O LORD [4]
hear my prayer, [3]
give ear to my petitions; [2]
 
in your faithfulness answer me, [2]
in your righteousness. [1]
2 וְאַל־תָּב֣וֹא בְ֭מִשְׁפָּט [3] Dechi
אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
כִּ֤י לֹֽא־יִצְדַּ֖ק לְפָנֶ֣יךָ [2] VRevMug
כׇל־חָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 And do not enter into judgment [3]
with your servant; [2]
 
for he is not righteous before you, [2]
anyone living. [1]
3 כִּ֥י רָ֘דַ֤ף אוֹיֵ֨ב ׀ [4] Azla Legarmeh
נַפְשִׁ֗י [3] Revi'i
 
דִּכָּ֣א לָ֭אָרֶץ [3] Dechi
חַיָּתִ֑י [2] Etnachta
 
הוֹשִׁבַ֥נִי בְ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
כְּמֵתֵ֥י עוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 For an enemy has pursued [4]
my soul, [3]
 
he has crushed to the ground [3]
my life; [2]
 
he has made me dwell in dark places, [2]
like those who have been long dead. [1]
4 וַתִּתְעַטֵּ֣ף עָלַ֣י [3] VDechi
רוּחִ֑י [2] Etnachta
 
בְּ֝תוֹכִ֗י [2] Revi'i Mugrash
יִשְׁתּוֹמֵ֥ם לִבִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 4 So it is overwhelmed within me, [3]
my spirit; [2]
 
within me [2]
my heart is desolate. [1]
5 זָ֘כַ֤רְתִּי יָמִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh
מִקֶּ֗דֶם [3] Revi'i
הָגִ֥יתִי בְכׇל־פׇּעֳלֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
בְּֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ [2] VRevMug
אֲשׂוֹחֵֽחַ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 5 I remember the days [4]
of old, [3]
I meditate on all your deeds; [2]
 
on the work of your hands [2]
I ponder. [1]
6 פֵּרַ֣שְׂתִּי יָדַ֣י [3] VDechi
אֵלֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
נַפְשִׁ֓י ׀ [2] ShalsheletG
כְּאֶרֶץ־עֲיֵפָ֖ה לְךָ֣ [2] VRevMug
סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 6 I spread out my hands [3]
to you; [2]
 
my soul [2]
is like a parched land to you. [2]
Selah. [1]
7 מַ֘הֵ֤ר עֲנֵ֨נִי ׀ [4] Azla Legarmeh
יְהֹוָה֮ [3] Sinnor
כָּלְתָ֢ה ר֫וּחִ֥י [2] Ole Veyored
 
אַל־תַּסְתֵּ֣ר פָּנֶ֣יךָ [3] VDechi
מִמֶּ֑נִּי [2] Etnachta
 
וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי [2] Revi'i Mugrash
עִם־יֹ֥רְדֵי בֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 7 Hurry to answer me [4]
O LORD, [3]
my spirit is exhausted; [2]
 
don’t hide your face [3]
from me, [2]
 
or I will be like [2]
those who go down to the pit. [1]
8 הַשְׁמִ֘יעֵ֤נִי בַבֹּ֨קֶר ׀ [4] Azla Legarmeh
חַסְדֶּךָ֮ [3] Sinnor
כִּֽי־בְךָ֢ בָ֫טָ֥חְתִּי [2] Ole Veyored
 
הוֹדִיעֵ֗נִי [3] Revi'i
דֶּֽרֶךְ־ז֥וּ אֵלֵ֑ךְ [2] Etnachta
 
כִּי־אֵ֝לֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
נָשָׂ֥אתִי נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 3 2 8 Make me hear in the morning [4]
your lovingkindness, [3]
for I trust in you; [2]
 
Make known to me [3]
the way in which I should go, [2]
 
for to you [2]
I lift up my soul. [1]
9 הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ יְהֹוָ֗ה [3/2] Revi'i
אֵלֶ֥יךָ כִסִּֽתִי׃ [1] Silluq
2 9 Deliver me from my enemies O LORD, [3/2]
to you I flee for cover. [1]
10 לַמְּדֵ֤נִי ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לַ֥עֲשׂ֣וֹת רְצוֹנֶךָ֮ [3] Sinnor
כִּֽי־אַתָּ֢ה אֱל֫וֹהָ֥י [2] Ole Veyored
 
רוּחֲךָ֥ טוֹבָ֑ה [2] Etnachta
תַּ֝נְחֵ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
בְּאֶ֣רֶץ מִישֽׁוֹר׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 10 Teach me [4]
to do your will, [3]
for you are my God; [2]
 
your good Spirit, [2]
may it lead me [2]
in a land of level ground. [1]
11 לְמַעַן־שִׁמְךָ֣ יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
תְּחַיֵּ֑נִי [2] Etnachta
 
בְּצִדְקָתְךָ֓ ׀ [2] ShalsheletG
תּוֹצִ֖יא מִצָּרָ֣ה [2] VRevMug
נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 11 For the sake of your name O LORD, [3]
preserve me alive; [2]
 
in your righteousness, [2]
bring out from trouble [2]
my soul. [1]
12 וּֽבְחַסְדְּךָ֮ [3] Sinnor
תַּצְמִ֢ית אֹ֫יְבָ֥י [2] Ole Veyored
 
וְֽ֭הַאֲבַדְתָּ [3] Dechi
כׇּל־צֹרְרֵ֣י נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
כִּ֝֗י [2] Revi'i Mugrash
אֲנִ֣י עַבְדֶּֽךָ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 2 12 And in your lovingkindness [3]
destroy my enemies; [2]
 
and destroy [3]
all who threaten my life, [2]
 
for [2]
I am your servant. [1]
תהילים 144 Psalm 144
1a לְדָוִ֨ד ׀ [4] Azla Legarmeh
1b בָּ֘ר֤וּךְ יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
צוּרִ֗י [3] Revi'i
 
הַֽמְלַמֵּ֣ד יָדַ֣י [3] VDechi
לַקְרָ֑ב [2] Etnachta
 
אֶ֝צְבְּעוֹתַ֗י [2] Revi'i Mugrash
לַמִּלְחָמָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 of David. [4]
1 Blessed be the LORD, [4]
my rock, [3]
 
who trains my hands [3]
for battle; [2]
 
my fingers [2]
for warfare, [1]
2 חַסְדִּ֥י וּמְצוּדָתִי֮ [3] Sinnor
מִשְׂגַּבִּ֢י וּֽמְפַלְטִ֫י לִ֥י [2] Ole Veyored
 
מָ֭גִנִּי [3] Dechi
וּב֣וֹ חָסִ֑יתִי [2] Etnachta
 
הָרוֹדֵ֖ד עַמִּ֣י [2] VRevMug
תַחְתָּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 2 my lovingkindness and my stronghold, [3]
my refuge and my deliverer to me; [2]
 
my shield, [3]
and in him I take refuge, [2]
 
who subdues my people [2]
under me. [1]
3 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i
מָֽה־אָ֭דָם [3] Dechi
וַתֵּדָעֵ֑הוּ [2] Etnachta
 
בֶּן־אֱ֝נ֗וֹשׁ [2] Revi'i Mugrash
וַתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 O LORD, [3]
what is man [3]
that you care for him; [2]
 
a son of man, [2]
that you think of him? [1]
4 אָ֭דָם [3] Dechi
לַהֶ֣בֶל דָּמָ֑ה [2] Etnachta
 
יָ֝מָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
כְּצֵ֣ל עוֹבֵֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Man, [3]
he is like a breath; [2]
 
his days [2]
are like a passing shadow. [1]
5 יְ֭הֹוָה [3] Dechi
הַט־שָׁמֶ֣יךָ וְתֵרֵ֑ד [2] Etnachta
 
גַּ֖ע בֶּהָרִ֣ים [2] VRevMug
וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 O LORD, [3]
bend down your heavens and come down; [2]
 
touch the mountains [2]
and they will smoke. [1]
6 בְּר֣וֹק בָּ֭רָק [3] Dechi
וּתְפִיצֵ֑ם [2] Etnachta
 
שְׁלַ֥ח חִ֝צֶּ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
וּתְהֻמֵּֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Flash lightning [3]
and scatter them; [2]
 
send your arrows [2]
and confuse them. [1]
7 שְׁלַ֥ח יָדֶ֗יךָ [3] Revi'i
מִמָּ֫ר֥וֹם [2] Ole Veyored
 
פְּצֵ֣נִי וְ֭הַצִּילֵנִי [3] Dechi
מִמַּ֣יִם רַבִּ֑ים [2] Etnachta
 
מִ֝יַּ֗ד [2] Revi'i Mugrash
בְּנֵ֣י נֵכָֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 7 Stretch out your hands [3]
from above; [2]
 
set me free and deliver me [3]
from many waters, [2]
 
from the hand [2]
of sons of foreigners, [1]
8 אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם [3] Dechi
דִּבֶּר־שָׁ֑וְא [2] Etnachta
 
וִ֝ימִינָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃ [1] Silluq
2 3 2 8 whose mouth, [3]
it speaks falsehood; [2]
 
and their right hand [2]
is a right hand of deception. [1]
9 אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i
שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ [3] Dechi
אָשִׁ֣ירָה לָּ֑ךְ [2] Etnachta
 
בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
אֲזַמְּרָה־לָּֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 9 O God, [3]
a new song [3]
I will sing to you; [2]
 
with a lyre of ten strings [2]
I will make music to you, [1]
10 הַנּוֹתֵ֥ן תְּשׁוּעָ֗ה [3] Revi'i
לַמְּלָ֫כִ֥ים [2] Ole Veyored
 
הַ֭פּוֹצֶה [3] Dechi
אֶת־דָּוִ֥ד עַבְדּ֗וֹ [3/2] Revi'i
מֵחֶ֥רֶב רָעָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 3 10 who gives deliverance [3]
to kings; [2]
 
who sets free [3]
his servant David, [3/2]
from an evil sword. [1]
11 פְּצֵ֥נִי וְהַצִּילֵנִי֮ [3] Sinnor
מִיַּ֢ד בְּֽנֵי־נֵ֫כָ֥ר [2] Ole Veyored
 
אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם [3] Dechi
דִּבֶּר־שָׁ֑וְא [2] Etnachta
 
וִ֝ימִינָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 11 Set me free and deliver me [3]
from the hand of the sons of foreigners; [2]
 
whose mouth, [3]
it speaks falsehood, [2]
 
and their right hand [2]
is a right hand of deception. [1]
12 אֲשֶׁ֤ר בָּנֵ֨ינוּ ׀ [4] Azla Legarmeh
כִּנְטִעִים֮ [3] Sinnor
מְגֻדָּלִ֢ים בִּֽנְעוּרֵ֫יהֶ֥ם [2] Ole Veyored
 
בְּנוֹתֵ֥ינוּ כְזָוִיֹּ֑ת [2] Etnachta
מְ֝חֻטָּב֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
תַּבְנִ֥ית הֵיכָֽל׃ [1] Silluq
2 3 4 2 2 12 Then our sons [4]
will be like plants, [3]
full grown in their youth; [2]
 
our daughters like corners [2]
carved [2]
to adorn a palace. [1]
13 מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ [3] Sinnor
מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן [3] Revi'i
אֶ֫ל זַ֥ן [2] Ole Veyored
 
צֹאונֵ֣נוּ מַ֭אֲלִיפוֹת [3] Dechi
מְרֻבָּב֗וֹת [3/2] Revi'i
בְּחוּצוֹתֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 13 Our barns will be full, [3]
providing from kind [3]
to kind; [2]
 
our flocks producing thousands [3]
will be increased to ten thousands [3/2]
in our fields. [1]
14 אַלּוּפֵ֗ינוּ [3] Revi'i
מְֽסֻבָּ֫לִ֥ים [2] Ole Veyored
 
אֵֽין־פֶּ֭רֶץ [3] Dechi
וְאֵ֣ין יוֹצֵ֑את [2] Etnachta
 
וְאֵ֥ין צְ֝וָחָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בִּרְחֹבֹתֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 14 Our cattle [3]
will be heavy with young. [2]
 
There will be no breaking in, [3]
and no exile, [2]
 
and no outcry [2]
in our streets. [1]
15 אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם [3] Dechi
שֶׁכָּ֣כָה לּ֑וֹ [2] Etnachta
 
אַֽשְׁרֵ֥י הָ֝עָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
שֱׁיְהֹוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 15 How blessed is the people [3]
for whom this is so; [2]
 
how blessed is the people [2]
whose God is the LORD. [1]
תהילים 145 Psalm 145
1a תְּהִלָּ֗ה [3] Revi'i
לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored
 
1b אֲרוֹמִמְךָ֣ אֱלוֹהַ֣י [3] VDechi
הַמֶּ֑לֶךְ [2] Etnachta
 
וַאֲבָרְכָ֥ה שִׁ֝מְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 A praise psalm [3]
of David. [2]
 
1 I will exalt you O my God [3]
the King, [2]
 
and I will bless your name [2]
forever and ever. [1]
2 בְּכׇל־י֥וֹם אֲבָֽרְכֶ֑ךָּ [2] Etnachta
 
וַאֲהַֽלְלָ֥ה שִׁ֝מְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ [1] Silluq
2 2 2 Every day I will bless you; [2]
 
and I will praise your name [2]
forever and ever. [1]
3 גָּ֘ד֤וֹל יְהֹוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל [3] VDechi
מְאֹ֑ד [2] Etnachta
 
וְ֝לִגְדֻלָּת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
אֵ֣ין חֵֽקֶר׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Great is the LORD, and to be praised [3]
greatly; [2]
 
and to his greatness [2]
there is no searching. [1]
4 דּ֣וֹר לְ֭דוֹר [3] Dechi
יְשַׁבַּ֣ח מַעֲשֶׂ֑יךָ [2] Etnachta
 
וּגְב֖וּרֹתֶ֣יךָ [2] VRevMug
יַגִּֽידוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Generation to generation, [3]
it will commend your works; [2]
 
and your mighty deeds [2]
they will declare. [1]
5 הֲ֭דַר [3] Dechi
כְּב֣וֹד הוֹדֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וְדִבְרֵ֖י נִפְלְאֹתֶ֣יךָ [2] VRevMug
אָשִֽׂיחָה׃ [1] Silluq
2 3 2 5 The majesty [3]
of the glory of your splendor; [2]
 
and your wondrous works, [2]
I will meditate on. [1]
6 וֶעֱז֣וּז נֽוֹרְאֹתֶ֣יךָ [3] VDechi
יֹאמֵ֑רוּ [2] Etnachta
 
*וגדלותיך **וּגְדֻלָּתְךָ֥ אֲסַפְּרֶֽנָּה׃ [1] Silluq
2 3 6 And the might of your awesome deeds [3]
they will tell; [2]
 
and I will declare your greatness. [1]
7 זֵ֣כֶר רַב־טוּבְךָ֣ [3] VDechi
יַבִּ֑יעוּ [2] Etnachta
 
וְצִדְקָתְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 7 The memory of your great goodness, [3]
they will pour forth; [2]
 
and of your righteousness they will shout for joy. [1]
8 חַנּ֣וּן וְרַח֣וּם [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם [2] Revi'i Mugrash
וּגְדׇל־חָֽסֶד׃ [1] Silluq
2 3 2 8 Gracious and compassionate [3]
is the LORD; [2]
 
slow to anger, [2]
and of great lovingkindness. [1]
9 טוֹב־יְהֹוָ֥ה לַכֹּ֑ל [2] Etnachta
 
וְ֝רַחֲמָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
עַל־כׇּל־מַעֲשָֽׂיו׃ [1] Silluq
2 2 9 The LORD is good to all; [2]
 
and his compassions [2]
are on all his works. [1]
10 יוֹד֣וּךָ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
כׇּל־מַעֲשֶׂ֑יךָ [2] Etnachta
 
וַ֝חֲסִידֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
יְבָרְכֽוּכָה׃ [1] Silluq
2 3 2 10 They will give thanks to you O LORD, [3]
all your works; [2]
 
and your faithful ones, [2]
they will bless you. [1]
11 כְּב֣וֹד מַלְכוּתְךָ֣ [3] VDechi
יֹאמֵ֑רוּ [2] Etnachta
 
וּגְבוּרָתְךָ֥ יְדַבֵּֽרוּ׃ [1] Silluq
2 3 11 The glory of your kingdom, [3]
they will tell; [2]
 
and your might, they will speak, [1]
12 לְהוֹדִ֤יעַ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
לִבְנֵ֣י הָ֭אָדָם [3] Dechi
גְּבוּרֹתָ֑יו [2] Etnachta
 
וּ֝כְב֗וֹד [2] Revi'i Mugrash
הֲדַ֣ר מַלְכוּתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 12 to make known [4]
to the sons of men [3]
his mighty deeds; [2]
 
and the glory [2]
of the majesty of his kingdom. [1]
13 מַֽלְכוּתְךָ֗ [3] Revi'i
מַלְכ֥וּת כׇּל־עֹלָמִ֑ים [2] Etnachta
 
וּ֝מֶֽמְשַׁלְתְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
בְּכׇל־דּ֥וֹר וָדֹֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 13 Your kingdom [3]
is an everlasting kingdom; [2]
 
and your dominion [2]
continues generation after generation. [1]
14 סוֹמֵ֣ךְ יְ֭הֹוָה [3] Dechi
לְכׇל־הַנֹּפְלִ֑ים [2] Etnachta
 
וְ֝זוֹקֵ֗ף [2] Revi'i Mugrash
לְכׇל־הַכְּפוּפִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 14 The LORD upholds [3]
all who fall; [2]
 
and he raises up [2]
all who are bowed down. [1]
15 עֵֽינֵי־כֹ֭ל [3] Dechi
אֵלֶ֣יךָ יְשַׂבֵּ֑רוּ [2] Etnachta
 
וְאַתָּ֤ה נֽוֹתֵן־לָהֶ֖ם אֶת־אׇכְלָ֣ם [2] VRevMug
בְּעִתּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 15 The eyes of all, [3]
they hope in you; [2]
 
and you give them their food [2]
at its proper time. [1]
16 פּוֹתֵ֥חַ אֶת־יָדֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּמַשְׂבִּ֖יעַ לְכׇל־חַ֣י [2] VRevMug
רָצֽוֹן׃ [1] Silluq
2 2 16 You open your hand; [2]
 
and you satisfy for every living thing [2]
(its) desire. [1]
17 צַדִּ֣יק יְ֭הֹוָה [3] Dechi
בְּכׇל־דְּרָכָ֑יו [2] Etnachta
 
וְ֝חָסִ֗יד [2] Revi'i Mugrash
בְּכׇל־מַעֲשָֽׂיו׃ [1] Silluq
2 3 2 17 The LORD is righteous [3]
in all his ways; [2]
 
and faithful [2]
in all his works. [1]
18 קָר֣וֹב יְ֭הֹוָה [3] Dechi
לְכׇל־קֹרְאָ֑יו [2] Etnachta
 
לְכֹ֤ל אֲשֶׁ֖ר יִקְרָאֻ֣הוּ [2] VRevMug
בֶֽאֱמֶֽת׃ [1] Silluq
2 3 2 18 The LORD is near [3]
to all who call out to him; [2]
 
to all who call out to him [2]
in truth. [1]
19 רְצוֹן־יְרֵאָ֥יו יַעֲשֶׂ֑ה [2] Etnachta
 
וְֽאֶת־שַׁוְעָתָ֥ם יִ֝שְׁמַ֗ע [2] Revi'i Mugrash
וְיוֹשִׁיעֵֽם׃ [1] Silluq
2 2 19 He fulfills the desire of those who fear him; [2]
 
and he hears their cry for help [2]
and he saves them. [1]
20 שׁוֹמֵ֣ר יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אֶת־כׇּל־אֹהֲבָ֑יו [2] Etnachta
 
וְאֵ֖ת כׇּל־הָרְשָׁעִ֣ים [2] VRevMug
יַשְׁמִֽיד׃ [1] Silluq
2 3 2 20 The LORD protects [3]
all those who love him; [2]
 
but all the wicked [2]
he will destroy. [1]
21 תְּהִלַּ֥ת יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
יְֽדַבֶּ֫ר פִּ֥י [2] Ole Veyored
 
וִיבָרֵ֣ךְ כׇּל־בָּ֭שָׂר [3] Dechi
שֵׁ֥ם קׇדְשׁ֗וֹ [3/2] Revi'i
לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 3 21 The praise of the LORD, [3]
my mouth will speak; [2]
 
Let all flesh bless [3]
his holy name, [3/2]
forever and ever. [1]
תהילים 146 Psalm 146
1 הַֽלְלוּ־יָ֡הּ [4/3] Pazer
הַֽלְלִ֥י נַ֝פְשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶת־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 1 Praise the LORD, [4/3]
praise O my soul, [2]
the LORD. [1]
2 אֲהַלְלָ֣ה יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
בְּחַיָּ֑י [2] Etnachta
 
אֲזַמְּרָ֖ה לֵאלֹהַ֣י [2] VRevMug
בְּעוֹדִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 I will praise the LORD [3]
while I live; [2]
 
I will sing praises to my God [2]
as long as I exist. [1]
3 אַל־תִּבְטְח֥וּ בִנְדִיבִ֑ים [2] Etnachta
 
בְּבֶן־אָדָ֓ם ׀ [2] ShalsheletG
שֶׁ֤אֵ֖ין ל֥וֹ תְשׁוּעָֽה׃ [1] Silluq
2 2 3 Do not trust in princes; [2]
 
in a son of man [2]
in whom there is no deliverance. [1]
4 תֵּצֵ֣א ר֭וּחוֹ [3] Dechi
יָשֻׁ֣ב לְאַדְמָת֑וֹ [2] Etnachta
 
בַּיּ֥וֹם הַ֝ה֗וּא [2] Revi'i Mugrash
אָבְד֥וּ עֶשְׁתֹּֽנֹתָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 4 His spirit will depart, [3]
he will return to his dust; [2]
 
on that day, [2]
his plans have perished. [1]
5 אַשְׁרֵ֗י [3] Revi'i
שֶׁ֤אֵ֣ל יַעֲקֹ֣ב [3] VDechi
בְּעֶזְר֑וֹ [2] Etnachta
 
שִׂ֝בְר֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
עַל־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 3 2 5 How blessed [3]
is the one for whom the God of Jacob [3]
is his help; [2]
 
his hope [2]
is in the LORD his God, [1]
6 עֹשֶׂ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
שָׁ֘מַ֤יִם וָאָ֗רֶץ [3] Revi'i
אֶת־הַיָּ֥ם וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־בָּ֑ם [2] Etnachta
 
הַשֹּׁמֵ֖ר אֱמֶ֣ת [2] VRevMug
לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 2 6 who made [4]
heaven and earth, [3]
the sea and all that is in them; [2]
 
who keeps faithfulness [2]
forever, [1]
7 עֹשֶׂ֤ה מִשְׁפָּ֨ט ׀ [4] Azla Legarmeh
לָעֲשׁוּקִ֗ים [3] Revi'i
 
נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם [3] Dechi
לָרְעֵבִ֑ים [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
מַתִּ֥יר אֲסוּרִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 7 who executes justice [4]
for the oppressed, [3]
 
who gives food [3]
to the hungry; [2]
 
the LORD, [2]
setting prisoners free. [1]
8 יְהֹוָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
פֹּ֘קֵ֤חַ עִוְרִ֗ים [3] Revi'i
 
יְ֭הֹוָה [3] Dechi
זֹקֵ֣ף כְּפוּפִ֑ים [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
אֹהֵ֥ב צַדִּיקִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 8 The LORD [4]
opens (the eyes) of the blind. [3]
 
The LORD [3]
raises up those who are bowed down; [2]
 
The LORD [2]
loves the righteous. [1]
9 יְהֹוָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
שֹׁ֘מֵ֤ר אֶת־גֵּרִ֗ים [3] Revi'i
 
יָת֣וֹם וְאַלְמָנָ֣ה [3] VDechi
יְעוֹדֵ֑ד [2] Etnachta
 
וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים [2] VRevMug
יְעַוֵּֽת׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 9 The LORD [4]
watches over the sojourners, [3]
 
the fatherless and widows [3]
he upholds; [2]
 
but the way of the wicked [2]
he makes crooked. [1]
10 יִמְלֹ֤ךְ יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh
לְעוֹלָ֗ם [3] Revi'i
 
אֱלֹהַ֣יִךְ צִ֭יּוֹן [3] Dechi
לְדֹ֥ר וָדֹ֗ר [3/2] Revi'i
 
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 3 10 The LORD will reign [4]
forever, [3]
 
your God O Zion, [3]
to generation after generation. [3/2]
 
Praise the LORD! [1]
תהילים 147 Psalm 147
1 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ [4] Azla Legarmeh
כִּי־ט֭וֹב [3] Dechi
זַמְּרָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ [2] Etnachta
 
כִּי־נָ֝עִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 1 Praise the LORD, [4]
for good [3]
is to sing praises to our God; [2]
 
for pleasant, [2]
fitting is praise. [1]
2 בּוֹנֵ֣ה יְרוּשָׁלַ֣͏ִם [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
נִדְחֵ֖י יִשְׂרָאֵ֣ל [2] VRevMug
יְכַנֵּֽס׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Building up Jerusalem [3]
is the LORD; [2]
 
the banished ones of Israel [2]
he gathers, [1]
3 הָ֭רֹפֵא [3] Dechi
לִשְׁב֣וּרֵי לֵ֑ב [2] Etnachta
 
וּ֝מְחַבֵּ֗שׁ [2] Revi'i Mugrash
לְעַצְּבוֹתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 3 the one who heals [3]
the broken in heart; [2]
 
and binds up [2]
their wounds. [1]
4 מוֹנֶ֣ה מִ֭סְפָּר [3] Dechi
לַכּוֹכָבִ֑ים [2] Etnachta
 
לְ֝כֻלָּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
שֵׁמ֥וֹת יִקְרָֽא׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Counting the number [3]
of the stars; [2]
 
to all of them [2]
names he calls. [1]
5 גָּד֣וֹל אֲדוֹנֵ֣ינוּ [3] VDechi
וְרַב־כֹּ֑חַ [2] Etnachta
 
לִ֝תְבוּנָת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Great is our Lord, [3]
and great in power; [2]
 
to his understanding [2]
there is no limit. [1]
6 מְעוֹדֵ֣ד עֲנָוִ֣ים [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
מַשְׁפִּ֖יל רְשָׁעִ֣ים [2] VRevMug
עֲדֵי־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Upholding the humble [3]
is the LORD; [2]
 
he brings down the wicked [2]
to the ground. [1]
7 עֱנ֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה [3] VDechi
בְּתוֹדָ֑ה [2] Etnachta
 
זַמְּר֖וּ לֵאלֹהֵ֣ינוּ [2] VRevMug
בְכִנּֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Sing to the LORD [3]
with thanksgiving; [2]
 
make music to our God [2]
with a harp, [1]
8 הַֽמְכַסֶּ֬ה שָׁמַ֨יִם ׀ [4] Azla Legarmeh
בְּעָבִ֗ים [3] Revi'i
 
הַמֵּכִ֣ין לָאָ֣רֶץ [3] VDechi
מָטָ֑ר [2] Etnachta
 
הַמַּצְמִ֖יחַ הָרִ֣ים [2] VRevMug
חָצִֽיר׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 8 who covers the heavens [4]
with clouds, [3]
 
who prepares for the earth, [3]
rain; [2]
 
who causes to sprout on the mountains, [2]
grass. [1]
9 נוֹתֵ֣ן לִבְהֵמָ֣ה [3] VDechi
לַחְמָ֑הּ [2] Etnachta
 
לִבְנֵ֥י עֹ֝רֵ֗ב [2] Revi'i Mugrash
אֲשֶׁ֣ר יִקְרָֽאוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 He provides for the animal [3]
its food; [2]
 
for the young of a raven [2]
when they call out. [1]
10 לֹ֤א בִגְבוּרַ֣ת הַסּ֣וּס [3] VDechi
יֶחְפָּ֑ץ [2] Etnachta
 
לֹא־בְשׁוֹקֵ֖י הָאִ֣ישׁ [2] VRevMug
יִרְצֶֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 10 Not in the strength of the horse [3]
does he delight; [2]
 
not in the legs of man [2]
does he take pleasure. [1]
11 רוֹצֶ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אֶת־יְרֵאָ֑יו [2] Etnachta
 
אֶת־הַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 11 The LORD takes pleasure in [3]
those who fear him; [2]
 
in those who wait for his lovingkindness. [1]
12 שַׁבְּחִ֣י יְ֭רוּשָׁלַ͏ִם [3] Dechi
אֶת־יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
הַֽלְלִ֖י אֱלֹהַ֣יִךְ [2] VRevMug
צִיּֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 12 Glorify O Jerusalem, [3]
the LORD; [2]
 
praise your God, [2]
O Zion! [1]
13 כִּֽי־חִ֭זַּק [3] Dechi
בְּרִיחֵ֣י שְׁעָרָ֑יִךְ [2] Etnachta
 
בֵּרַ֖ךְ בָּנַ֣יִךְ [2] VRevMug
בְּקִרְבֵּֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 For he has strengthened [3]
the bars of your gates; [2]
 
he has blessed your children [2]
within you, [1]
14 הַשָּׂם־גְּבוּלֵ֥ךְ שָׁל֑וֹם [2] Etnachta
 
חֵ֥לֶב חִ֝טִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
יַשְׂבִּיעֵֽךְ׃ [1] Silluq
2 2 14 the one who makes peace within your borders; [2]
 
with the finest of wheat [2]
he satisfies you, [1]
15 הַשֹּׁלֵ֣חַ אִמְרָת֣וֹ [3] VDechi
אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
עַד־מְ֝הֵרָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יָר֥וּץ דְּבָרֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 15 who sends out his command [3]
on earth; [2]
 
swiftly [2]
it runs, his word, [1]
16 הַנֹּתֵ֣ן שֶׁ֣לֶג [3] VDechi
כַּצָּ֑מֶר [2] Etnachta
 
כְּ֝פ֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
כָּאֵ֥פֶר יְפַזֵּֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 16 who gives snow [3]
like wool; [2]
 
frost [2]
like ashes he scatters, [1]
17 מַשְׁלִ֣יךְ קַֽרְח֣וֹ [3] VDechi
כְפִתִּ֑ים [2] Etnachta
 
לִפְנֵ֥י קָ֝רָת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
מִ֣י יַעֲמֹֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 17 who throws his ice [3]
like crumbs; [2]
 
before his coldness [2]
who can stand? [1]
18 יִשְׁלַ֣ח דְּבָר֣וֹ [3] VDechi
וְיַמְסֵ֑ם [2] Etnachta
 
יַשֵּׁ֥ב ר֝וּח֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
יִזְּלוּ־מָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 18 He sends out his word [3]
and he melts them; [2]
 
he makes his wind blow, [2]
waters flow, [1]
19 מַגִּ֣יד דְּבָרָ֣ו [3] VDechi
לְיַעֲקֹ֑ב [2] Etnachta
 
חֻקָּ֥יו וּ֝מִשְׁפָּטָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
לְיִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 19 who declares his word [3]
to Jacob; [2]
 
his decrees and his judgements [2]
to Israel. [1]
20 לֹ֘א עָ֤שָׂה כֵ֨ן ׀ [4] Azla Legarmeh
לְכׇל־גּ֗וֹי [3] Revi'i
וּמִשְׁפָּטִ֥ים בַּל־יְדָע֗וּם [3/2] Revi'i
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 20 He has not done this [4]
for all nations, [3]
and judgements, they haven't known them. [3/2]
Praise the LORD! [1]
תהילים 148 Psalm 148
1 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ [4] Azla Legarmeh
הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הֹוָה [3] Dechi
מִן־הַשָּׁמַ֑יִם [2] Etnachta
 
הַֽ֝לְל֗וּהוּ [2] Revi'i Mugrash
בַּמְּרוֹמִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 2 1 Praise the LORD! [4]
Praise the LORD [3]
from the heavens! [2]
 
Praise him [2]
in the heights! [1]
2 הַֽלְל֥וּהוּ כׇל־מַלְאָכָ֑יו [2] Etnachta
 
הַ֝לְל֗וּהוּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־צְבָאָֽו׃ [1] Silluq
2 2 2 Praise him all his angels; [2]
 
praise him, [2]
all his hosts! [1]
3 הַֽ֭לְלוּהוּ [3] Dechi
שֶׁ֣מֶשׁ וְיָרֵ֑חַ [2] Etnachta
 
הַֽ֝לְל֗וּהוּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־כּ֥וֹכְבֵי אֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Praise him, [3]
O sun and moon; [2]
 
praise him, [2]
all the stars of light! [1]
4 הַֽ֭לְלוּהוּ [3] Dechi
שְׁמֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם [2] Etnachta
 
וְ֝הַמַּ֗יִם [2] Revi'i Mugrash
אֲשֶׁ֤ר ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
מֵעַ֬ל הַשָּׁמָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 2 4 Praise him, [3]
O heaven of the heavens; [2]
 
and waters [2]
which [4/2]
are above the heavens. [1]
5 יְֽ֭הַלְלוּ [3] Dechi
אֶת־שֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּ֤י ה֖וּא צִוָּ֣ה [2] VRevMug
וְנִבְרָֽאוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Let them praise [3]
the name of the LORD; [2]
 
for he, he commanded, [2]
and they were created. [1]
6 וַיַּעֲמִידֵ֣ם לָעַ֣ד [3] VDechi
לְעוֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
חׇק־נָ֝תַ֗ן [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א יַעֲבֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 2 6 And he established them forever [3]
and forever; [2]
 
he made a decree [2]
and it will not pass away. [1]
7 הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הֹוָה [3] Dechi
מִן־הָאָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
תַּ֝נִּינִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
וְכׇל־תְּהֹמֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Praise the LORD [3]
from the earth; [2]
 
O great sea creatures [2]
and all the deep, [1]
8 אֵ֣שׁ וּ֭בָרָד [3] Dechi
שֶׁ֣לֶג וְקִיט֑וֹר [2] Etnachta
 
ר֥וּחַ סְ֝עָרָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
עֹשָׂ֥ה דְבָרֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 O fire and hail, [3]
snow and smoke; [2]
 
stormy wind, [2]
fulfilling his word, [1]
9 הֶהָרִ֥ים וְכׇל־גְּבָע֑וֹת [2] Etnachta
 
עֵ֥ץ פְּ֝רִ֗י [2] Revi'i Mugrash
וְכׇל־אֲרָזִֽים׃ [1] Silluq
2 2 9 O mountains and all hills; [2]
 
fruit trees [2]
and all cedars, [1]
10 הַחַיָּ֥ה וְכׇל־בְּהֵמָ֑ה [2] Etnachta
 
רֶ֝֗מֶשׂ [2] Revi'i Mugrash
וְצִפּ֥וֹר כָּנָֽף׃ [1] Silluq
2 2 10 O wild animals and all livestock; [2]
 
small creatures [2]
and flying birds, [1]
11 מַלְכֵי־אֶ֭רֶץ [3] Dechi
וְכׇל־לְאֻמִּ֑ים [2] Etnachta
 
שָׂ֝רִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
וְכׇל־שֹׁ֥פְטֵי אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 11 O kings of the earth [3]
and all peoples; [2]
 
princes [2]
and all rulers of the earth, [1]
12 בַּחוּרִ֥ים וְגַם־בְּתוּל֑וֹת [2] Etnachta
 
זְ֝קֵנִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
עִם־נְעָרִֽים׃ [1] Silluq
2 2 12 O young men and young women; [2]
 
the old [2]
with children, [1]
13 יְהַלְל֤וּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֶת־שֵׁ֬ם יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
 
כִּֽי־נִשְׂגָּ֣ב שְׁמ֣וֹ [3] VDechi
לְבַדּ֑וֹ [2] Etnachta
 
ה֝וֹד֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
עַל־אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 13 let them praise [4]
the name of the LORD, [3]
 
for exalted is his name, [3]
his alone; [2]
 
his glory [2]
is above earth and heaven. [1]
14 וַיָּ֤רֶם קֶ֨רֶן ׀ [4] Azla Legarmeh
לְעַמּ֡וֹ [4] Pazer
תְּהִלָּ֤ה לְֽכׇל־חֲסִידָ֗יו [3] Revi'i
 
לִבְנֵ֣י יִ֭שְׂרָאֵל [3] Dechi
עַ֥ם קְרֹב֗וֹ [3/2] Revi'i
 
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 4 3 14 And he has raised up a horn [4]
for his people, [4]
praise for all his faithful ones, [3]
 
for the children of Israel, [3]
a people near to him. [3/2]
 
Praise the LORD! [1]
תהילים 149 Psalm 149
1 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ [4] Azla Legarmeh
שִׁ֣ירוּ לַֽ֭יהֹוָה [3] Dechi
שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ [2] Etnachta
 
תְּ֝הִלָּת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
בִּקְהַ֥ל חֲסִידִֽים׃ [1] Silluq
2 3 4 2 1 Praise the LORD! [4]
Sing to the LORD [3]
a new song; [2]
 
his praise [2]
in the assembly of the faithful. [1]
2 יִשְׂמַ֣ח יִשְׂרָאֵ֣ל [3] VDechi
בְּעֹשָׂ֑יו [2] Etnachta
 
בְּנֵֽי־צִ֝יּ֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
יָגִ֥ילוּ בְמַלְכָּֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Let Israel rejoice [3]
in its maker; [2]
 
the children of Zion, [2]
let them be glad in their King. [1]
3 יְהַלְל֣וּ שְׁמ֣וֹ [3] VDechi
בְמָח֑וֹל [2] Etnachta
 
בְּתֹ֥ף וְ֝כִנּ֗וֹר [2] Revi'i Mugrash
יְזַמְּרוּ־לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Let them praise his name [3]
with dancing; [2]
 
with tambourine and harp [2]
let them make music to him! [1]
4 כִּֽי־רוֹצֶ֣ה יְהֹוָ֣ה [3] VDechi
בְּעַמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
יְפָאֵ֥ר עֲ֝נָוִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
בִּישׁוּעָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 4 For the LORD takes pleasure [3]
in his people; [2]
 
he glorifies the humble [2]
with salvation. [1]
5 יַעְלְז֣וּ חֲסִידִ֣ים [3] VDechi
בְּכָב֑וֹד [2] Etnachta
 
יְ֝רַנְּנ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
עַל־מִשְׁכְּבוֹתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Let the faithful rejoice [3]
in honor; [2]
 
let them sing for joy [2]
on their beds. [1]
6 רוֹמְמ֣וֹת אֵ֭ל [3] Dechi
בִּגְרוֹנָ֑ם [2] Etnachta
 
וְחֶ֖רֶב פִּיפִיּ֣וֹת [2] VRevMug
בְּיָדָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 May the high praises of God [3]
be in their mouths; [2]
 
and a two-edged sword [2]
in their hand, [1]
7 לַעֲשׂ֣וֹת נְ֭קָמָה [3] Dechi
בַּגּוֹיִ֑ם [2] Etnachta
 
תּ֝וֹכֵח֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
בַּלְאֻמִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 7 to execute vengeance [3]
on the nations; [2]
 
punishments [2]
on the peoples, [1]
8 לֶאְסֹ֣ר מַלְכֵיהֶ֣ם [3] VDechi
בְּזִקִּ֑ים [2] Etnachta
 
וְ֝נִכְבְּדֵיהֶ֗ם [2] Revi'i Mugrash
בְּכַבְלֵ֥י בַרְזֶֽל׃ [1] Silluq
2 3 2 8 to bind their kings [3]
with chains; [2]
 
and their nobles [2]
with shackles of iron, [1]
9 לַעֲשׂ֤וֹת בָּהֶ֨ם ׀ [4] Azla Legarmeh
מִשְׁפָּ֬ט כָּת֗וּב [3] Revi'i
 
הָדָ֣ר ה֭וּא [3] Dechi
לְכׇל־חֲסִידָ֗יו [3/2] Revi'i
 
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ [1] Silluq
פ
2 3 4 3 9 to execute on them [4]
the written judgment, [3]
 
an honor it is [3]
for all his faithful. [3/2]
 
Praise the LORD! [1]
תהילים 150 Psalm 150
1 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ [4/3] Azla Legarmeh
הַֽלְלוּ־אֵ֥ל בְּקׇדְשׁ֑וֹ [2] Etnachta
 
הַֽ֝לְל֗וּהוּ [2] Revi'i Mugrash
בִּרְקִ֥יעַ עֻזּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 1 Praise the LORD! [4/3]
Praise God in his sanctuary! [2]
 
Praise him [2]
in his mighty expanse! [1]
2 הַלְל֥וּהוּ בִגְבוּרֹתָ֑יו [2] Etnachta
 
הַ֝לְל֗וּהוּ [2] Revi'i Mugrash
כְּרֹ֣ב גֻּדְלֽוֹ׃ [1] Silluq
2 2 2 Praise him for his mighty deeds! [2]
 
Praise him [2]
according to his excellent greatness! [1]
3 הַ֭לְלוּהוּ [3] Dechi
בְּתֵ֣קַע שׁוֹפָ֑ר [2] Etnachta
 
הַ֝לְל֗וּהוּ [2] Revi'i Mugrash
בְּנֵ֣בֶל וְכִנּֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 2 3 Praise him [3]
with a blast of the shofar! [2]
 
Praise him [2]
with lyre and harp! [1]
4 הַ֭לְלוּהוּ [3] Dechi
בְּתֹ֣ף וּמָח֑וֹל [2] Etnachta
 
הַֽ֝לְל֗וּהוּ [2] Revi'i Mugrash
בְּמִנִּ֥ים וְעֻגָֽב׃ [1] Silluq
2 3 2 4 Praise him [3]
with tambourine and dancing! [2]
 
Praise him [2]
with stringed instruments and flute! [1]
5 הַלְל֥וּהוּ בְצִלְצְלֵי־שָׁ֑מַע [2] Etnachta
 
הַֽ֝לְל֗וּהוּ [2] Revi'i Mugrash
בְּֽצִלְצְלֵ֥י תְרוּעָֽה׃ [1] Silluq
2 2 5 Praise him with clash of cymbals! [2]
 
Praise him [2]
with resounding cymbals! [1]
6 כֹּ֣ל הַ֭נְּשָׁמָה [3] Dechi
תְּהַלֵּ֥ל יָ֗הּ [3/2] Revi'i
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 6 Everything that has breath, [3]
let it praise the LORD! [3/2]
Praise the LORD! [1]
end of Psalm 150