איוב 13 Job 13
1 הֶן־כֹּ֭ל [3] Dechi
רָאֲתָ֣ה עֵינִ֑י [2] Etnachta
 
שָֽׁמְעָ֥ה אָ֝זְנִ֗י [2] Revi'i Mugrash
וַתָּ֥בֶן לָֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 1 “Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it. [3]
2 כְּֽ֭דַעְתְּכֶם [3] Dechi
יָדַ֣עְתִּי גַם־אָ֑נִי [2] Etnachta
 
לֹא־נֹפֵ֖ל אָנֹכִ֣י [2] VRevMug
מִכֶּֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 2 What you know, I know also. I am not inferior to you. [3]
3 אוּלָ֗ם [3] Revi'i
אֲ֭נִי [3] Dechi
אֶל־שַׁדַּ֣י אֲדַבֵּ֑ר [2] Etnachta
 
וְהוֹכֵ֖חַ אֶל־אֵ֣ל [2] VRevMug
אֶחְפָּֽץ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 3 “Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God. [3]
4 וְֽאוּלָ֗ם [3] Revi'i
אַתֶּ֥ם טֹֽפְלֵי־שָׁ֑קֶר [2] Etnachta
 
רֹפְאֵ֖י אֱלִ֣ל [2] VRevMug
כֻּלְּכֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 4 But you are forgers of lies. You are all physicians of no value. [3]
5 מִֽי־יִ֭תֵּן [3] Dechi
הַחֲרֵ֣שׁ תַּחֲרִישׁ֑וּן [2] Etnachta
 
וּתְהִ֖י לָכֶ֣ם [2] VRevMug
לְחָכְמָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 5 Oh that you would be completely silent! Then you would be wise. [3]
6 שִׁמְעוּ־נָ֥א תוֹכַחְתִּ֑י [2] Etnachta
 
וְרִב֖וֹת שְׂפָתַ֣י [2] VRevMug
הַקְשִֽׁיבוּ׃ [1] Silluq
2 2 6 Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips. [2]
 
7 הַ֭לְאֵל [3] Dechi
תְּדַבְּר֣וּ עַוְלָ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝ל֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
תְּֽדַבְּר֥וּ רְמִיָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 7 Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him? [3]
8 הֲפָנָ֥יו תִּשָּׂא֑וּן [2] Etnachta
 
אִם־לָאֵ֥ל תְּרִיבֽוּן׃ [1] Silluq
2 8 Will you show partiality to him? Will you contend for God? [2]
 
9 הֲ֭טוֹב [3] Dechi
כִּֽי־יַחְקֹ֣ר אֶתְכֶ֑ם [2] Etnachta
 
אִם־כְּהָתֵ֥ל בֶּ֝אֱנ֗וֹשׁ [2] Revi'i Mugrash
תְּהָתֵ֥לּוּ בֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him? [3]
10 הוֹכֵ֣חַ יוֹכִ֣יחַ [3] VDechi
אֶתְכֶ֑ם [2] Etnachta
 
אִם־בַּ֝סֵּ֗תֶר [2] Revi'i Mugrash
פָּנִ֥ים תִּשָּׂאֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 10 He will surely reprove you if you secretly show partiality. [3]
11 הֲלֹ֣א שְׂ֭אֵתוֹ [3] Dechi
תְּבַעֵ֣ת אֶתְכֶ֑ם [2] Etnachta
 
וּ֝פַחְדּ֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
יִפֹּ֥ל עֲלֵיכֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 11 Shall not his majesty make you afraid, and his dread fall on you? [3]
12 זִֽ֭כְרֹנֵיכֶם [3] Dechi
מִשְׁלֵי־אֵ֑פֶר [2] Etnachta
 
לְגַבֵּי־חֹ֝֗מֶר [2] Revi'i Mugrash
גַּבֵּיכֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 12 Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay. [3]
13 הַחֲרִ֣ישׁוּ מִ֭מֶּנִּי [3] Dechi
וַאֲדַבְּרָה־אָ֑נִי [2] Etnachta
 
וְיַעֲבֹ֖ר עָלַ֣י [2] VRevMug
מָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 13 “Be silent! Leave me alone, that I may speak. Let come on me what will. [3]
14 עַל־מָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֶשָּׂ֣א בְשָׂרִ֣י [3] VDechi
בְשִׁנָּ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝נַפְשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
אָשִׂ֥ים בְּכַפִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand? [4]
15 הֵ֣ן יִ֭קְטְלֵנִי [3] Dechi
*לא **ל֣וֹ אֲיַחֵ֑ל [2] Etnachta
 
אַךְ־דְּ֝רָכַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶל־פָּנָ֥יו אוֹכִֽיחַ׃ [1] Silluq
2 3 2 15 Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him. [3]
16 גַּם־הוּא־לִ֥י לִֽישׁוּעָ֑ה [2] Etnachta
 
כִּי־לֹ֥א לְ֝פָנָ֗יו [2] Revi'i Mugrash
חָנֵ֥ף יָבֽוֹא׃ [1] Silluq
2 2 16 This also will be my salvation, that a godless man will not come before him. [2]
 
17 שִׁמְע֣וּ שָׁ֭מוֹעַ [3] Dechi
מִלָּתִ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝אַֽחֲוָתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
בְּאָזְנֵיכֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 17 Listen carefully to my speech. Let my declaration be in your ears. [3]
18 הִנֵּה־נָ֭א [3] Dechi
עָרַ֣כְתִּי מִשְׁפָּ֑ט [2] Etnachta
 
יָ֝דַ֗עְתִּי [2] Revi'i Mugrash
כִּֽי־אֲנִ֥י אֶצְדָּֽק׃ [1] Silluq
2 3 2 18 See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous. [3]
19 מִי־ה֭וּא [3] Dechi
יָרִ֣יב עִמָּדִ֑י [2] Etnachta
 
כִּֽי־עַתָּ֖ה אַחֲרִ֣ישׁ [2] VRevMug
וְאֶגְוָֽע׃ [1] Silluq
2 3 2 19 Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit. [3]
20 אַךְ־שְׁ֭תַּיִם [3] Dechi
אַל־תַּ֣עַשׂ עִמָּדִ֑י [2] Etnachta
 
אָ֥ז מִ֝פָּנֶ֗יךָ [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א אֶסָּתֵֽר׃ [1] Silluq
2 3 2 20 “Only don’t do two things to me, then I will not hide myself from your face: [3]
21 כַּ֭פְּךָ [3] Dechi
מֵעָלַ֣י הַרְחַ֑ק [2] Etnachta
 
וְ֝אֵ֥מָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
אַֽל־תְּבַעֲתַֽנִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 21 withdraw your hand far from me, and don’t let your terror make me afraid. [3]
22 וּ֭קְרָא [3] Dechi
וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ה [2] Etnachta
 
אֽוֹ־אֲ֝דַבֵּ֗ר [2] Revi'i Mugrash
וַהֲשִׁיבֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 22 Then call, and I will answer, or let me speak, and you answer me. [3]
23 כַּמָּ֣ה לִ֭י [3] Dechi
עֲוֺנ֣וֹת וְחַטָּא֑וֹת [2] Etnachta
 
פִּֽשְׁעִ֥י וְ֝חַטָּאתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
הֹדִיעֵֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 23 How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin. [3]
24 לָֽמָּה־פָנֶ֥יךָ תַסְתִּ֑יר [2] Etnachta
 
וְתַחְשְׁבֵ֖נִי לְאוֹיֵ֣ב [2] VRevMug
לָֽךְ׃ [1] Silluq
2 2 24 Why do you hide your face, and consider me your enemy? [2]
 
25 הֶעָלֶ֣ה נִדָּ֣ף [3] VDechi
תַּעֲר֑וֹץ [2] Etnachta
 
וְאֶת־קַ֖שׁ יָבֵ֣שׁ [2] VRevMug
תִּרְדֹּֽף׃ [1] Silluq
2 3 2 25 Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble? [3]
26 כִּֽי־תִכְתֹּ֣ב עָלַ֣י [3] VDechi
מְרֹר֑וֹת [2] Etnachta
 
וְ֝תוֹרִישֵׁ֗נִי [2] Revi'i Mugrash
עֲוֺנ֥וֹת נְעוּרָֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 26 For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth: [3]
27 וְתָ֘שֵׂ֤ם בַּסַּ֨ד ׀ [4] Azla Legarmeh
רַגְלַ֗י [3] Revi'i
וְתִשְׁמ֥וֹר כָּל־אָרְחוֹתָ֑י [2] Etnachta
 
עַל־שָׁרְשֵׁ֥י רַ֝גְלַ֗י [2] Revi'i Mugrash
תִּתְחַקֶּֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 2 27 You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet, [4]
28 וְ֭הוּא [3] Dechi
כְּרָקָ֣ב יִבְלֶ֑ה [2] Etnachta
 
כְּ֝בֶ֗גֶד [2] Revi'i Mugrash
אֲכָ֣לוֹ עָֽשׁ׃ [1] Silluq
2 3 2 28 though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten. ¶ [3]
end of Job 13