איוב 18 | Job 18 | |||
1 וַ֭יַּעַן [3] Dechi בִּלְדַּ֥ד הַשֻּׁחִ֗י [3/2] Revi'i וַיֹּאמַֽר׃ [1] Silluq |
1 Then Bildad the Shuhite answered, [3] |
|||
2 עַד־אָ֤נָה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh תְּשִׂימ֣וּן קִנְצֵ֣י [3] VDechi לְמִלִּ֑ין [2] Etnachta וְאַחַ֥ר נְדַבֵּֽר׃ [1] Silluq |
2 “How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak. [4] |
|||
3 מַ֭דּוּעַ [3] Dechi נֶחְשַׁ֣בְנוּ כַבְּהֵמָ֑ה [2] Etnachta בְּעֵינֵיכֶֽם׃ [1] Silluq |
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight? [3] |
|||
4 טֹֽרֵ֥ף נַפְשׁ֗וֹ [3] Revi'i בְּאַ֫פּ֥וֹ [2] Ole Veyored תֵּעָ֣זַב אָ֑רֶץ [2] Etnachta מִמְּקֹמֽוֹ׃ [1] Silluq |
4 You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place? [3] |
|||
5 גַּ֤ם א֣וֹר רְשָׁעִ֣ים [3] VDechi יִדְעָ֑ךְ [2] Etnachta שְׁבִ֣יב אִשּֽׁוֹ׃ [1] Silluq |
5 “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine. [3] |
|||
6 א֭וֹר [3] Dechi חָשַׁ֣ךְ בְּאָהֳל֑וֹ [2] Etnachta עָלָ֥יו יִדְעָֽךְ׃ [1] Silluq |
6 The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out. [3] |
|||
7 יֵֽ֭צְרוּ [3] Dechi צַעֲדֵ֣י אוֹנ֑וֹ [2] Etnachta |
7 The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down. [3] |
|||
8 כִּֽי־שֻׁלַּ֣ח בְּרֶ֣שֶׁת [3] VDechi בְּרַגְלָ֑יו [2] Etnachta יִתְהַלָּֽךְ׃ [1] Silluq |
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh. [3] |
|||
9 יֹאחֵ֣ז בְּעָקֵ֣ב [3] VDechi פָּ֑ח [2] Etnachta צַמִּֽים׃ [1] Silluq |
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him. [3] |
|||
10 טָמ֣וּן בָּאָ֣רֶץ [3] VDechi חַבְל֑וֹ [2] Etnachta עֲלֵ֣י נָתִֽיב׃ [1] Silluq |
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path. [3] |
|||
11 סָ֭בִיב [3] Dechi בִּֽעֲתֻ֣הוּ בַלָּה֑וֹת [2] Etnachta |
11 Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels. [3] |
|||
12 יְהִי־רָעֵ֥ב אֹנ֑וֹ [2] Etnachta נָכ֥וֹן לְצַלְעֽוֹ׃ [1] Silluq |
12 His strength will be famished. Calamity will be ready at his side. [2] |
|||
13 יֹ֭אכַל [3] Dechi בַּדֵּ֣י עוֹר֑וֹ [2] Etnachta בְּכ֣וֹר מָֽוֶת׃ [1] Silluq |
13 The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members. [3] |
|||
14 יִנָּתֵ֣ק מֵ֭אָהֳלוֹ [3] Dechi מִבְטַח֑וֹ [2] Etnachta לְמֶ֣לֶךְ בַּלָּהֽוֹת׃ [1] Silluq |
14 He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors. [3] |
|||
15 תִּשְׁכּ֣וֹן בְּ֭אָהֳלוֹ [3] Dechi מִבְּלִי־ל֑וֹ [2] Etnachta גָפְרִֽית׃ [1] Silluq |
15 There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation. [3] |
|||
16 מִ֭תַּחַת [3] Dechi שָֽׁרָשָׁ֣יו יִבָ֑שׁוּ [2] Etnachta יִמַּ֥ל קְצִירֽוֹ׃ [1] Silluq |
16 His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above. [3] |
|||
17 זִֽכְרוֹ־אָ֭בַד [3] Dechi מִנִּי־אָ֑רֶץ [2] Etnachta עַל־פְּנֵי־חֽוּץ׃ [1] Silluq |
17 His memory will perish from the earth. He will have no name in the street. [3] |
|||
18 יֶ֭הְדְּפֻהוּ [3] Dechi מֵא֣וֹר אֶל־חֹ֑שֶׁךְ [2] Etnachta |
18 He will be driven from light into darkness, and chased out of the world. [3] |
|||
19 לֹ֘א נִ֤ין ל֣וֹ וְלֹא־נֶ֣כֶד [3] VDechi בְּעַמּ֑וֹ [2] Etnachta בִּמְגוּרָֽיו׃ [1] Silluq |
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived. [3] |
|||
20 עַל־י֭וֹמוֹ [3] Dechi נָשַׁ֣מּוּ אַחֲרֹנִ֑ים [2] Etnachta אָ֣חֲזוּ שָֽׂעַר׃ [1] Silluq |
20 Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened. [3] |
|||
21 אַךְ־אֵ֭לֶּה [3] Dechi מִשְׁכְּנ֣וֹת עַוָּ֑ל [2] Etnachta מְק֣וֹם לֹא־יָדַֽע־אֵֽל׃ [1] Silluq ס |
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.” ¶ [3] |
|||
end of Job 18 |