איוב 19 Job 19
1 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב [3/2] Revi'i
וַיֹּאמַֽר׃ [1] Silluq
2 1 Then Job answered, [3/2]
2 עַד־אָ֭נָה [3] Dechi
תּוֹגְי֣וּן נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
וּֽתְדַכְּאוּנַ֥נִי בְמִלִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 “How long will you torment me, and crush me with words? [3]
3 זֶ֤ה עֶ֣שֶׂר פְּ֭עָמִים [3] Dechi
תַּכְלִימ֑וּנִי [2] Etnachta
 
לֹֽא־תֵ֝בֹ֗שׁוּ [2] Revi'i Mugrash
תַּהְכְּרוּ־לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me. [3]
4 וְאַף־אָמְנָ֥ם שָׁגִ֑יתִי [2] Etnachta
 
אִ֝תִּ֗י [2] Revi'i Mugrash
תָּלִ֥ין מְשׁוּגָתִֽי׃ [1] Silluq
2 2 4 If it is true that I have erred, my error remains with myself. [2]
 
5 אִם־אָ֭מְנָם [3] Dechi
עָלַ֣י תַּגְדִּ֑ילוּ [2] Etnachta
 
וְתוֹכִ֥יחוּ עָ֝לַ֗י [2] Revi'i Mugrash
חֶרְפָּתִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 5 If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach, [3]
6 דְּֽעוּ־אֵ֭פוֹ [3] Dechi
כִּי־אֱל֣וֹהַּ עִוְּתָ֑נִי [2] Etnachta
 
וּ֝מְצוּד֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
עָלַ֥י הִקִּֽיף׃ [1] Silluq
2 3 2 6 know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net. [3]
7 הֵ֤ן אֶצְעַ֣ק חָ֭מָס [3] Dechi
וְלֹ֣א אֵעָנֶ֑ה [2] Etnachta
 
אֲ֝שַׁוַּ֗ע [2] Revi'i Mugrash
וְאֵ֣ין מִשְׁפָּֽט׃ [1] Silluq
2 3 2 7 “Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice. [3]
8 אָרְחִ֣י גָ֭דַר [3] Dechi
וְלֹ֣א אֶעֱב֑וֹר [2] Etnachta
 
וְעַ֥ל נְ֝תִיבוֹתַ֗י [2] Revi'i Mugrash
חֹ֣שֶׁךְ יָשִֽׂים׃ [1] Silluq
2 3 2 8 He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths. [3]
9 כְּ֭בוֹדִי [3] Dechi
מֵעָלַ֣י הִפְשִׁ֑יט [2] Etnachta
 
וַ֝יָּ֗סַר [2] Revi'i Mugrash
עֲטֶ֣רֶת רֹאשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head. [3]
10 יִתְּצֵ֣נִי סָ֭בִיב [3] Dechi
וָאֵלַ֑ךְ [2] Etnachta
 
וַיַּסַּ֥ע כָּ֝עֵ֗ץ [2] Revi'i Mugrash
תִּקְוָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 10 He has broken me down on every side, and I am gone. He has plucked my hope up like a tree. [3]
11 וַיַּ֣חַר עָלַ֣י [3] VDechi
אַפּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וַיַּחְשְׁבֵ֖נִי ל֣וֹ [2] VRevMug
כְצָרָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 11 He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries. [3]
12 יַ֤חַד ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
יָ֘בֹ֤אוּ גְדוּדָ֗יו [3] Revi'i
 
וַיָּסֹ֣לּוּ עָלַ֣י [3] VDechi
דַּרְכָּ֑ם [2] Etnachta
 
וַיַּחֲנ֖וּ סָבִ֣יב [2] VRevMug
לְאָהֳלִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 12 His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent. [4]
13 אַ֭חַי [3] Dechi
מֵעָלַ֣י הִרְחִ֑יק [2] Etnachta
 
וְ֝יֹדְעַ֗י [2] Revi'i Mugrash
אַךְ־זָ֥רוּ מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 13 “He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me. [3]
14 חָדְל֥וּ קְרוֹבָ֑י [2] Etnachta
 
וּֽמְיֻדָּעַ֥י שְׁכֵחֽוּנִי׃ [1] Silluq
2 14 My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me. [2]
 
15 גָּ֘רֵ֤י בֵיתִ֣י וְ֭אַמְהֹתַי [3] Dechi
לְזָ֣ר תַּחְשְׁבֻ֑נִי [2] Etnachta
 
נָ֝כְרִ֗י [2] Revi'i Mugrash
הָיִ֥יתִי בְעֵינֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 15 Those who dwell in my house and my maids consider me a stranger. I am an alien in their sight. [3]
16 לְעַבְדִּ֣י קָ֭רָאתִי [3] Dechi
וְלֹ֣א יַעֲנֶ֑ה [2] Etnachta
 
בְּמוֹ־פִ֝֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶתְחַנֶּן־לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth. [3]
17 ר֭וּחִֽי [3] Dechi
זָ֣רָה לְאִשְׁתִּ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝חַנֹּתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
לִבְנֵ֥י בִטְנִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 17 My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother. [3]
18 גַּם־עֲ֭וִילִים [3] Dechi
מָ֣אֲסוּ בִ֑י [2] Etnachta
 
אָ֝ק֗וּמָה [2] Revi'i Mugrash
וַיְדַבְּרוּ־בִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 18 Even young children despise me. If I arise, they speak against me. [3]
19 תִּֽ֭עֲבוּנִי [3] Dechi
כָּל־מְתֵ֣י סוֹדִ֑י [2] Etnachta
 
וְזֶֽה־אָ֝הַ֗בְתִּי [2] Revi'i Mugrash
נֶהְפְּכוּ־בִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 19 All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me. [3]
20 בְּעוֹרִ֣י וּ֭בִבְשָׂרִי [3] Dechi
דָּבְקָ֣ה עַצְמִ֑י [2] Etnachta
 
וָ֝אֶתְמַלְּטָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בְּע֣וֹר שִׁנָּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 20 My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth. [3]
21 חָנֻּ֬נִי חָנֻּ֣נִי אַתֶּ֣ם [3] VDechi
רֵעָ֑י [2] Etnachta
 
כִּ֥י יַד־אֱ֝ל֗וֹהַּ [2] Revi'i Mugrash
נָ֣גְעָה בִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 21 “Have pity on me. Have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me. [3]
22 לָ֭מָּה [3] Dechi
תִּרְדְּפֻ֣נִי כְמוֹ־אֵ֑ל [2] Etnachta
 
וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א תִשְׂבָּֽעוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 22 Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh? [3]
23 מִֽי־יִתֵּ֣ן אֵ֭פוֹ [3] Dechi
וְיִכָּתְב֣וּן מִלָּ֑י [2] Etnachta
 
מִֽי־יִתֵּ֖ן בַּסֵּ֣פֶר [2] VRevMug
וְיֻחָֽקוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 23 “Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book! [3]
24 בְּעֵט־בַּרְזֶ֥ל וְעֹפָ֑רֶת [2] Etnachta
 
לָ֝עַ֗ד [2] Revi'i Mugrash
בַּצּ֥וּר יֵחָצְבֽוּן׃ [1] Silluq
2 2 24 That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever! [2]
 
25 וַאֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי [3] Dechi
גֹּ֣אֲלִי חָ֑י [2] Etnachta
 
וְ֝אַחֲר֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
עַל־עָפָ֥ר יָקֽוּם׃ [1] Silluq
2 3 2 25 But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth. [3]
26 וְאַחַ֣ר ע֭וֹרִֽי [3] Dechi
נִקְּפוּ־זֹ֑את [2] Etnachta
 
וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י [2] Revi'i Mugrash
אֶֽחֱזֶ֥ה אֱלֽוֹהַּ׃ [1] Silluq
2 3 2 26 After my skin is destroyed, then I will see God in my flesh, [3]
27 אֲשֶׁ֤ר אֲנִ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
אֶֽחֱזֶה־לִּ֗י [3] Revi'i
 
וְעֵינַ֣י רָא֣וּ [3] VDechi
וְלֹא־זָ֑ר [2] Etnachta
 
כָּל֖וּ כִלְיֹתַ֣י [2] VRevMug
בְּחֵקִֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 27 whom I, even I, will see on my side. My eyes will see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me. [4]
28 כִּ֣י תֹ֭אמְרוּ [3] Dechi
מַה־נִּרְדָּף־ל֑וֹ [2] Etnachta
 
וְשֹׁ֥רֶשׁ דָּ֝בָ֗ר [2] Revi'i Mugrash
נִמְצָא־בִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 28 If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me, [3]
29 גּ֤וּרוּ לָכֶ֨ם ׀ [4] Azla Legarmeh
מִפְּנֵי־חֶ֗רֶב [3] Revi'i
 
כִּֽי־חֵ֭מָה [3] Dechi
עֲוֺנ֣וֹת חָ֑רֶב [2] Etnachta
 
לְמַ֖עַן תֵּדְע֣וּן [2] VRevMug
*שדין **שַׁדּֽוּן׃ [1] Silluq
ס
2 3 4 3 2 29 be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.” ¶ [4]
end of Job 19