משלי 21 Proverbs 21
1 פַּלְגֵי־מַ֣יִם לֶב־מֶ֭לֶךְ [3] Dechi
בְּיַד־יְהוָ֑ה [2] Etnachta
 
עַֽל־כָּל־אֲשֶׁ֖ר יַחְפֹּ֣ץ [2] VRevMug
יַטֶּֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 1 The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires. [3]
2 כָּֽל־דֶּרֶךְ־אִ֭ישׁ [3] Dechi
יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו [2] Etnachta
 
וְתֹכֵ֖ן לִבּ֣וֹת [2] VRevMug
יְהוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts. [3]
3 עֲ֭שֹׂה [3] Dechi
צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט [2] Etnachta
 
נִבְחָ֖ר לַיהוָ֣ה [2] VRevMug
מִזָּֽבַח׃ [1] Silluq
2 3 2 3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice. [3]
4 רוּם־עֵ֭ינַיִם [3] Dechi
וּרְחַב־לֵ֑ב [2] Etnachta
 
נִ֖ר רְשָׁעִ֣ים [2] VRevMug
חַטָּֽאת׃ [1] Silluq
2 3 2 4 A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin. [3]
5 מַחְשְׁב֣וֹת חָ֭רוּץ [3] Dechi
אַךְ־לְמוֹתָ֑ר [2] Etnachta
 
וְכָל־אָ֝֗ץ [2] Revi'i Mugrash
אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃ [1] Silluq
2 3 2 5 The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty. [3]
6 פֹּ֣עַל א֭וֹצָרוֹת [3] Dechi
בִּלְשׁ֣וֹן שָׁ֑קֶר [2] Etnachta
 
הֶ֥בֶל נִ֝דָּ֗ף [2] Revi'i Mugrash
מְבַקְשֵׁי־מָֽוֶת׃ [1] Silluq
2 3 2 6 Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death. [3]
7 שֹׁד־רְשָׁעִ֥ים יְגוֹרֵ֑ם [2] Etnachta
 
כִּ֥י מֵ֝אֲנ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
לַעֲשׂ֥וֹת מִשְׁפָּֽט׃ [1] Silluq
2 2 7 The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right. [2]
 
8 הֲפַכְפַּ֬ךְ דֶּ֣רֶךְ אִ֣ישׁ [3] VDechi
וָזָ֑ר [2] Etnachta
 
וְ֝זַ֗ךְ [2] Revi'i Mugrash
יָשָׁ֥ר פָּעֳלֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright. [3]
9 ט֗וֹב [3] Revi'i
לָשֶׁ֥בֶת עַל־פִּנַּת־גָּ֑ג [2] Etnachta
 
מֵאֵ֥שֶׁת מִ֝דְיָנִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
וּבֵ֥ית חָֽבֶר׃ [1] Silluq
2 3 2 9 It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman. [3]
10 נֶ֣פֶשׁ רָ֭שָׁע [3] Dechi
אִוְּתָה־רָ֑ע [2] Etnachta
 
לֹא־יֻחַ֖ן בְּעֵינָ֣יו [2] VRevMug
רֵעֵֽהוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes. [3]
11 בַּעְנָשׁ־לֵ֭ץ [3] Dechi
יֶחְכַּם־פֶּ֑תִי [2] Etnachta
 
וּבְהַשְׂכִּ֥יל לְ֝חָכָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יִקַּח־דָּֽעַת׃ [1] Silluq
2 3 2 11 When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge. [3]
12 מַשְׂכִּ֣יל צַ֭דִּיק [3] Dechi
לְבֵ֣ית רָשָׁ֑ע [2] Etnachta
 
מְסַלֵּ֖ף רְשָׁעִ֣ים [2] VRevMug
לָרָֽע׃ [1] Silluq
2 3 2 12 The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin. [3]
13 אֹטֵ֣ם אָ֭זְנוֹ [3] Dechi
מִזַּעֲקַת־דָּ֑ל [2] Etnachta
 
גַּֽם־ה֥וּא יִ֝קְרָ֗א [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א יֵעָנֶֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 13 Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard. [3]
14 מַתָּ֣ן בַּ֭סֵּתֶר [3] Dechi
יִכְפֶּה־אָ֑ף [2] Etnachta
 
וְשֹׁ֥חַד בַּ֝חֵ֗ק [2] Revi'i Mugrash
חֵמָ֥ה עַזָּֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 14 A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath. [3]
15 שִׂמְחָ֣ה לַ֭צַּדִּיק [3] Dechi
עֲשׂ֣וֹת מִשְׁפָּ֑ט [2] Etnachta
 
וּ֝מְחִתָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ [1] Silluq
2 3 2 15 It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity. [3]
16 אָדָ֗ם [3] Revi'i
תּ֭וֹעֶה [3] Dechi
מִדֶּ֣רֶךְ הַשְׂכֵּ֑ל [2] Etnachta
 
בִּקְהַ֖ל רְפָאִ֣ים [2] VRevMug
יָנֽוּחַ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits. [3]
17 אִ֣ישׁ מַ֭חְסוֹר [3] Dechi
אֹהֵ֣ב שִׂמְחָ֑ה [2] Etnachta
 
אֹהֵ֥ב יַֽיִן־וָ֝שֶׁ֗מֶן [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יַעֲשִֽׁיר׃ [1] Silluq
2 3 2 17 He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich. [3]
18 כֹּ֣פֶר לַצַּדִּ֣יק [3] VDechi
רָשָׁ֑ע [2] Etnachta
 
וְתַ֖חַת יְשָׁרִ֣ים [2] VRevMug
בּוֹגֵֽד׃ [1] Silluq
2 3 2 18 The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright. [3]
19 ט֗וֹב [3] Revi'i
שֶׁ֥בֶת בְּאֶֽרֶץ־מִדְבָּ֑ר [2] Etnachta
 
מֵאֵ֖שֶׁת *מדונים **מִדְיָנִ֣ים [2] VRevMug
וָכָֽעַס׃ [1] Silluq
2 3 2 19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman. [3]
20 אוֹצָ֤ר ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
נֶחְמָ֣ד וָ֭שֶׁמֶן [3] Dechi
בִּנְוֵ֣ה חָכָ֑ם [2] Etnachta
 
וּכְסִ֖יל אָדָ֣ם [2] VRevMug
יְבַלְּעֶֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up. [4]
21 רֹ֭דֵף [3] Dechi
צְדָקָ֣ה וָחָ֑סֶד [2] Etnachta
 
יִמְצָ֥א חַ֝יִּ֗ים [2] Revi'i Mugrash
צְדָקָ֥ה וְכָבֽוֹד׃ [1] Silluq
2 3 2 21 He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor. [3]
22 עִ֣יר גִּ֭בֹּרִים [3] Dechi
עָלָ֣ה חָכָ֑ם [2] Etnachta
 
וַ֝יֹּ֗רֶד [2] Revi'i Mugrash
עֹ֣ז מִבְטֶחָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence. [3]
23 שֹׁמֵ֣ר פִּ֭יו [3] Dechi
וּלְשׁוֹנ֑וֹ [2] Etnachta
 
שֹׁמֵ֖ר מִצָּר֣וֹת [2] VRevMug
נַפְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 23 Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles. [3]
24 זֵ֣ד יָ֭הִיר [3] Dechi
לֵ֣ץ שְׁמ֑וֹ [2] Etnachta
 
ע֝וֹשֶׂ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בְּעֶבְרַ֥ת זָדֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 2 24 The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride. [3]
25 תַּאֲוַ֣ת עָצֵ֣ל [3] VDechi
תְּמִיתֶ֑נּוּ [2] Etnachta
 
כִּֽי־מֵאֲנ֖וּ יָדָ֣יו [2] VRevMug
לַעֲשֽׂוֹת׃ [1] Silluq
2 3 2 25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor. [3]
26 כָּל־הַ֭יּוֹם [3] Dechi
הִתְאַוָּ֣ה תַאֲוָ֑ה [2] Etnachta
 
וְצַדִּ֥יק יִ֝תֵּ֗ן [2] Revi'i Mugrash
וְלֹ֣א יַחְשֹֽׂךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 26 There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold. [3]
27 זֶ֣בַח רְ֭שָׁעִים [3] Dechi
תּוֹעֵבָ֑ה [2] Etnachta
 
אַ֝֗ף [2] Revi'i Mugrash
כִּֽי־בְזִמָּ֥ה יְבִיאֶֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 27 The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind! [3]
28 עֵד־כְּזָבִ֥ים יֹאבֵ֑ד [2] Etnachta
 
וְאִ֥ישׁ שׁ֝וֹמֵ֗עַ [2] Revi'i Mugrash
לָנֶ֥צַח יְדַבֵּֽר׃ [1] Silluq
2 2 28 A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity. [2]
 
29 הֵעֵ֬ז אִ֣ישׁ רָשָׁ֣ע [3] VDechi
בְּפָנָ֑יו [2] Etnachta
 
וְ֝יָשָׁ֗ר [2] Revi'i Mugrash
ה֤וּא ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh
*יכין **יָבִ֬ין *דרכיו **דַּרְכּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 2 29 A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways. [3]
30 אֵ֣ין חָ֭כְמָה [3] Dechi
וְאֵ֣ין תְּבוּנָ֑ה [2] Etnachta
 
וְאֵ֥ין עֵ֝צָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לְנֶ֣גֶד יְהוָֽה׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. [3]
31 ס֗וּס [3] Revi'i
מ֭וּכָן [3] Dechi
לְי֣וֹם מִלְחָמָ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝לַֽיהוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
הַתְּשׁוּעָֽה׃ [1] Silluq
2 3 3 2 31 The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD. ¶ [3]
end of Proverbs 21