משלי 23 | Proverbs 23 | |||
1 כִּֽי־תֵ֭שֵׁב [3] Dechi לִלְח֣וֹם אֶת־מוֹשֵׁ֑ל [2] Etnachta אֶת־אֲשֶׁ֥ר לְפָנֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
1 When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you, [3] |
|||
2 וְשַׂמְתָּ֣ שַׂכִּ֣ין [3] VDechi בְּלֹעֶ֑ךָ [2] Etnachta אָֽתָּה׃ [1] Silluq |
2 put a knife to your throat, if you are a man given to appetite. [3] |
|||
3 אַל־תִּ֭תְאָו [3] Dechi לְמַטְעַמּוֹתָ֑יו [2] Etnachta לֶ֣חֶם כְּזָבִֽים׃ [1] Silluq |
3 Don’t be desirous of his dainties, since they are deceitful food. [3] |
|||
4 אַל־תִּיגַ֥ע לְֽהַעֲשִׁ֑יר [2] Etnachta |
4 Don’t weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint. [2] |
|||
5 *התעוף **הֲתָ֤עִיף עֵינֶ֥יךָ בּ֗וֹ [3] Revi'i וְֽאֵ֫ינֶ֥נּוּ [2] Ole Veyored כְנָפַ֑יִם [2] Etnachta *ועיף **יָע֥וּף הַשָּׁמָֽיִם׃ [1] Silluq פ |
5 Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky. [3] |
|||
6 אַל־תִּלְחַ֗ם [3] Revi'i אֶת־לֶ֭חֶם [3] Dechi רַ֣ע עָ֑יִן [2] Etnachta לְמַטְעַמֹּתָֽיו׃ [1] Silluq |
6 Don’t eat the food of him who has a stingy eye, and don’t crave his delicacies, [3] |
|||
7 כִּ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh כְּמוֹ־שָׁעַ֥ר בְּנַפְשׁ֗וֹ [3] Revi'i כֶּ֫ן־ה֥וּא [2] Ole Veyored יֹ֣אמַר לָ֑ךְ [2] Etnachta בַּל־עִמָּֽךְ׃ [1] Silluq |
7 for as he thinks about the cost, so he is. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you. [4] |
|||
8 פִּֽתְּךָ־אָכַ֥לְתָּ תְקִיאֶ֑נָּה [2] Etnachta דְּבָרֶ֥יךָ הַנְּעִימִֽים׃ [1] Silluq |
8 The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words. [2] |
|||
9 בְּאָזְנֵ֣י כְ֭סִיל [3] Dechi אַל־תְּדַבֵּ֑ר [2] Etnachta לְשֵׂ֣כֶל מִלֶּֽיךָ׃ [1] Silluq |
9 Don’t speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words. [3] |
|||
10 אַל־תַּ֭סֵּג [3] Dechi גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם [2] Etnachta אַל־תָּבֹֽא׃ [1] Silluq |
10 Don’t move the ancient boundary stone. Don’t encroach on the fields of the fatherless, [3] |
|||
11 כִּֽי־גֹאֲלָ֥ם חָזָ֑ק [2] Etnachta אִתָּֽךְ׃ [1] Silluq |
11 for their Defender is strong. He will plead their case against you. [2] |
|||
12 הָבִ֣יאָה לַמּוּסָ֣ר [3] VDechi לִבֶּ֑ךָ [2] Etnachta לְאִמְרֵי־דָֽעַת׃ [1] Silluq |
12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge. [3] |
|||
13 אַל־תִּמְנַ֣ע מִנַּ֣עַר [3] VDechi מוּסָ֑ר [2] Etnachta לֹ֣א יָמֽוּת׃ [1] Silluq |
13 Don’t withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die. [3] |
|||
14 אַ֭תָּה [3] Dechi בַּשֵּׁ֣בֶט תַּכֶּ֑נּוּ [2] Etnachta מִשְּׁא֥וֹל תַּצִּֽיל׃ [1] Silluq |
14 Punish him with the rod, and save his soul from Sheol. [3] |
|||
15 בְּ֭נִי [3] Dechi אִם־חָכַ֣ם לִבֶּ֑ךָ [2] Etnachta גַם־אָֽנִי׃ [1] Silluq |
15 My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine. [3] |
|||
16 וְתַעְלֹ֥זְנָה כִלְיוֹתָ֑י [2] Etnachta מֵישָׁרִֽים׃ [1] Silluq |
16 Yes, my heart will rejoice when your lips speak what is right. [2] |
|||
17 אַל־יְקַנֵּ֣א לִ֭בְּךָ [3] Dechi בַּֽחַטָּאִ֑ים [2] Etnachta כָּל־הַיּֽוֹם׃ [1] Silluq |
17 Don’t let your heart envy sinners, but rather fear the LORD all day long. [3] |
|||
18 כִּ֭י [3] Dechi אִם־יֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית [2] Etnachta לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃ [1] Silluq |
18 Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off. [3] |
|||
19 שְׁמַע־אַתָּ֣ה בְנִ֣י [3] VDechi וַחֲכָ֑ם [2] Etnachta לִבֶּֽךָ׃ [1] Silluq |
19 Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path! [3] |
|||
20 אַל־תְּהִ֥י בְסֹֽבְאֵי־יָ֑יִן [2] Etnachta לָֽמוֹ׃ [1] Silluq |
20 Don’t be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat, [2] |
|||
21 כִּי־סֹבֵ֣א וְ֭זוֹלֵל [3] Dechi יִוָּרֵ֑שׁ [2] Etnachta תַּלְבִּ֥ישׁ נוּמָֽה׃ [1] Silluq |
21 for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags. [3] |
|||
22 שְׁמַ֣ע לְ֭אָבִיךָ [3] Dechi זֶ֣ה יְלָדֶ֑ךָ [2] Etnachta כִּֽי־זָקְנָ֥ה אִמֶּֽךָ׃ [1] Silluq |
22 Listen to your father who gave you life, and don’t despise your mother when she is old. [3] |
|||
23 אֱמֶ֣ת קְ֭נֵה [3] Dechi וְאַל־תִּמְכֹּ֑ר [2] Etnachta וּבִינָֽה׃ [1] Silluq |
23 Buy the truth, and don’t sell it. Get wisdom, discipline, and understanding. [3] |
|||
24 *גול **גִּ֣יל *יגול **יָ֭גִיל [3] Dechi אֲבִ֣י צַדִּ֑יק [2] Etnachta *וישמח־**יִשְׂמַח־בּֽוֹ׃ [1] Silluq |
24 The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him. [3] |
|||
25 יִֽשְׂמַח־אָבִ֥יךָ וְאִמֶּ֑ךָ [2] Etnachta יֽוֹלַדְתֶּֽךָ׃ [1] Silluq |
25 Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice! [2] |
|||
26 תְּנָֽה־בְנִ֣י לִבְּךָ֣ [3] VDechi לִ֑י [2] Etnachta דְּרָכַ֥י *תרצנה **תִּצֹּֽרְנָה׃ [1] Silluq |
26 My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways. [3] |
|||
27 כִּֽי־שׁוּחָ֣ה עֲמֻקָּ֣ה [3] VDechi זוֹנָ֑ה [2] Etnachta נָכְרִיָּֽה׃ [1] Silluq |
27 For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well. [3] |
|||
28 אַף־הִ֭יא [3] Dechi כְּחֶ֣תֶף תֶּֽאֱרֹ֑ב [2] Etnachta בְּאָדָ֥ם תּוֹסִֽף׃ [1] Silluq |
28 Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men. [3] |
|||
29 לְמִ֨י א֥וֹי לְמִ֪י אֲב֡וֹי [4] Pazer לְמִ֤י *מדונים **מִדְיָנִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh לְמִ֥י שִׂ֗יחַ [3] Revi'i פְּצָעִ֣ים חִנָּ֑ם [2] Etnachta חַכְלִל֥וּת עֵינָֽיִם׃ [1] Silluq |
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes? [4] |
|||
30 לַֽמְאַחֲרִ֥ים עַל־הַיָּ֑יִן [2] Etnachta לַחְקֹ֥ר מִמְסָֽךְ׃ [1] Silluq |
30 Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine. [2] |
|||
31 אַל־תֵּ֥רֶא יַיִן֮ [3] Sinnor כִּ֪י יִתְאַ֫דָּ֥ם [2] Ole Veyored עֵינ֑וֹ [2] Etnachta בְּמֵישָׁרִֽים׃ [1] Silluq |
31 Don’t look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly. [3] |
|||
32 אַ֭חֲרִיתוֹ [3] Dechi כְּנָחָ֣שׁ יִשָּׁ֑ךְ [2] Etnachta |
32 In the end, it bites like a snake, and poisons like a viper. [3] |
|||
33 עֵ֭ינֶיךָ [3] Dechi יִרְא֣וּ זָר֑וֹת [2] Etnachta יְדַבֵּ֥ר תַּהְפֻּכֽוֹת׃ [1] Silluq |
33 Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things. [3] |
|||
34 וְ֭הָיִיתָ [3] Dechi כְּשֹׁכֵ֣ב בְּלֶב־יָ֑ם [2] Etnachta בְּרֹ֣אשׁ חִבֵּֽל׃ [1] Silluq |
34 Yes, you will be as he who lies down in the middle of the sea, or as he who lies on top of the rigging, [3] |
|||
35 הִכּ֥וּנִי בַל־חָלִיתִי֮ [3] Sinnor הֲלָמ֗וּנִי [3] Revi'i בַּל־יָ֫דָ֥עְתִּי [2] Ole Veyored א֝וֹסִ֗יף [2] Revi'i Mugrash אֲבַקְשֶׁ֥נּוּ עֽוֹד׃ [1] Silluq |
35 “They hit me, and I was not hurt! They beat me, and I don’t feel it! When will I wake up? I can do it again. I can find another.” ¶ [3] |
|||
end of Proverbs 23 |