Previous Book (SA2) OET Book index, Intro, and KeyNext Book (KI2)FAQsGlossary

1 Kings quick links (Skip down to book intro or start of text)

ESFM v0.6 KI1

WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv

Note: This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public. Some things (like capitalisation of ‘him’ referring to Jesus or ‘father’ referring to God) in the RV haven’t been decided yet so we’re still testing both ways.

Note: The Readers’ Version on the left is a translation into contemporary English aimed at the person on the street who hasn’t necessarily been brought up with exposure to Biblical jargon and/or 500-year old English. It’s designed to be used alongside the Literal Version on the right which gives the English reader a window into what’s actually written in the original languages. (See the introduction for more details—we recommend that you read the introduction first if you’re wanting to fully understand the Literal Version.) By comparing the left and right columns, you should be able to easily get the message of the text, while at the same time keeping an eye on what it was actually translated from.

Note that greyed words in the RV are words that the translators consider were most probably in the mind of the writer, but as none of us can double-check with the original speakers or writers, the reader is free to disagree. They are clearly marked because we’ve tried to be as honest and transparent as possible.

The lighter coloured words in the LV are words which aren’t needed in the grammar of the original languages but are required or implied in English. You can read the Key to learn more about them. The underlines joining words in the LV show when one original language word needs to be translated into two or more English words. (Just hide them with the button if you don’t need that information and find it distracting.) Also, the majority of sentences in the LV don’t have the words put into a sensible English order yet. (This should be completed by the end of 2023.)

The first summary of the

Kings of Yisrael and Yehudah

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

It is our prayer that the Open English Translation of the Bible will give you a clear understanding of the accounts and messages written by the God-inspired Biblical writers.

Introduction

The first summary of the kings of Yisrael/Israel and Yehudah/Judah is a continuation of the account about the kingdom of Israeli started in the account by Shemuel. It’s divided into three main parts: 1. Shelomoh (Solomon) takes over as king of the nation of Yisrael after the death of his father David. 2. Shelomoh’s kingdom and his prosperity, especially his construction of the temple in Yerushalem. 3. The kingdom of Yisrael becoming split into two: the northern kingdom (which goes on to continue to be called Israel), and the southern kingdom (named Yehudah after the largest of its two tribes), and the accounts about the kings who led them through until around 950 before Yeshua/Jesus (B.C.)

Here in the first of the two Summaries of the kings of Yisrael and Yehudah, each leader is evaluated according to their obedience of God’s instructions, and the prosperity of their entire nations depends of that. Worshipping of false gods and the disobedience of God’s instructions would lead to destruction. The northern kings failed this testing and didn’t prosper, whereas the southern kingdom did have some good leaders and so had times of prosperity.

Also revealed in The first summary of the kings of Yisrael and Yehudah, are God’s prophets who brought messages from Yahweh—often warning them against the worshipping of false gods and against disobeying God. The most famous of those in this document is Eliyyah (Elijah) and the account about his opposition to Baal’s prophets (chapter 18).

Main components of this account

The final weeks of David’s kingdom 1:1-2:12

Shelomoh (Solomon) is made king2:13-46

Shelomoh’s kingdom 3:1-11:43

a. The first years 3:1-4:34

b. The temple construction 5:1-8:66

c. The final years 9:1-11:43

The division of the kingdom of Yisrael into two 12:1-22:53

a. The rebellion of the northern tribes 12:1-14:20

b. The kings of Yehudah and Yisrael 14:21-16:34

c. The prophet Eliyyah 17:1-19:21

d. Yisrael’s king Ahab 20:1-22:40

e. Yehudah’s King Yehoshafat (Jehoshaphat) and Yisrael’s King Ahazyah 22:41-53

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

See also the FAQs and the Glossary.

Readers’ Version

Literal Version

1:1 David in his old age

King David in His Old Age; Solomon succeeds David; The Struggle for the Succession; David in His Old Age; Adonijah Sets Himself Up as King

1:1 Full kingdom

1 ≈Now King David had become very old, and ≈he couldn’t keep warm even when covered with blankets, 2 ≈so his servants ≈suggested, “≈Allow us search for a young woman who can wait on you and take care of your needs. She can sleep beside you and keep our master, the king, warm.” 3 So they searched ≈throughout Yisrael and found a beautiful young woman called Avishag (a Shunammite) and brought her to the king. 4 *She was incredibly beautiful and she ≈took care of the king, but *he didn’t ≈have sexual relations with her.

1And_the_king Dāvid he_was_old he_had_come in_the_days and_covered_him in/on/at/with_clothes and_not it_was_warm to_him/it.

2 And_they_said to_him/it servants_of_his let_people_seek for_master_of_my the_king a_young_woman a_virgin and_wait to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_be to_him/it a_nurse and_lie in/on/at/with_bosom_of_your and_warm for_master_of_my the_king.

3 And_searched_for a_young_woman beautiful in/on/at/with_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_found DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit and_brought DOM_her/it to_the_king.

4 And_the_girl was_beautiful up_to muchness and_it_became to/for_the_king a_nurse and_served_him and_the_king not know_sexually_her.

1:5 Adoniyyah tries to become king

Adonijah Claims the Throne

1:5 Full kingdom

5 Then David and Haggit’s son Adoniyyah ≈promoted himself saying, “I, myself, will reign.” He ≈acquired a chariot and horsemen and fifty men who ran ≈along in front.[ref] 6 @Haggit had given birth to him after Avshalom. He was ≈a good-looker, but his father ≈had never disciplined him or ever asked, “Why did you do that?” 7 ≈He had spoken with Tseruyah’s son Yoav and the priest Evyatar and they had both ≈agreed to support *him. 8 But the priest Tsadok and Yehoyada’s son Benayah, the prophet Natan, Shimei and Rei, and ≈David’s top warriors were all ≈against Adoniyyah.

9 Then Adoniyyah sacrificed sheep and cattle and fattened calves near the Zohelet stone (which is beside Eyn-Rogel), and he ≈invited all his brothers (the king’s sons), and all the men of Yehudah including the king’s servants. 10 ≈However, he didn’t invite the prophet Natan, Benayah, the ≈top warriors, or his brother Shelomoh.

5 And_ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit was_exalting_himself to_say I I_will_become_king and_he/it_made to_him/it a_chariot and_horsemen and_fifty man were_running to/for_ahead_of_him.

6 And_not displeased_him his/its_father at_time_of_him to_say why thus have_you_done and_also he was_good_of form very and_DOM_he someone_bore after ʼAⱱīshālōm.

7 messages_of_he And_they_were with Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah) and_with ʼEⱱyātār the_priest/officer and_supported after ʼAdoniyyāh.

8 And_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_Nātān the_prophet and_Shimˊī and_Rēˊī and_the_mighty who belonged_to_Dāvid not they_were with ʼAdoniyyāh.

9 And_ ʼAdoniyyāh _he/it_sacrificed sheep and_oxen and_fattened_cattle near the_stone_of (the) which was_beside En Rogel and_he/it_called DOM all_of brothers_of_his the_sons_of the_king and_to/for_all the_men_of Yəhūdāh/(Judah) the_servants_of the_royal.

10 And_DOM Nātān the_prophet and_Bəyāh and_DOM the_mighty and_DOM Shəlomoh/(Solomon) his/its_woman not he_invited.

1:11 Shelomoh is made king

Solomon Is Made King

1:11 Full kingdom

11 Then Natan ≈asked Shelomoh’s mother Batsheva, “Haven’t you heard that Haggit’s son Adoniyyah ≈has made himself king, and our master David doesn’t even ≈realise?[ref] 12 So please let me advise you now ≈so that you can save your own life and that of your son Shelomoh (Solomon). 13 Go and ≈ask King David, ‘My master the king, didn’t you promise your female servant, saying, “Surely your son Shelomoh will reign after me, and he will sit on my throne?” ≈So why has Adoniyyah become king?’ 14 Then while you’re still there talking to the king, I’ll come in behind you and confirm what you said.”

15 So Batsheva went to the king’s bedroom where Avishag (the Shunammite) was attending *him ≈in his old age. 16 Batsheva bowed ≈low to show respect to the king, and he ≈asked her what she wanted.

17 “My master,” she ≈replied, “you yourself ≈promised to your female servant ≈in front of your God Yahweh that your son Shelomoh ≈would be the one to reign after you and sit on your throne. 18 But now, listen, Adoniyyah ≈has become king instead, and you ≈haven’t even been told about it. 19 He’s sacrificing ≈many oxen and calves and sheep, and he invited the priest Evyatar, and Yoav the commander of the army, and all your sons ≈except for your servant Shelomoh. 20 So now ≈everyone’s waiting to see what you’ll do, my master the king. They want you to make it clearly known who’ll be the king on the throne after you. 21 ≈Otherwise, as soon as my master the king passes on ≈to join his ancestors, my son Shelomoh and I will be ≈considered to be ‘in the way’.”

22 ≈Just then, while she was still talking with the king, the prophet Natan ≈appeared 23 and ≈his arrival was announced to the king. He went ≈into the room and knelt in front of the king and bowed his face to the floor. 24 Then *he ≈asked, “My master the king, ≈did you announce that Adoniyyah will reign after you and sit on your throne? 25 I ask because today he sacrificed plenty of oxen and calves and sheep. He’d ≈invited all your sons and army commanders, and Evyatar the priest. They’re all eating and drinking with him and saying, ‘≈Long live King Adoniyyah!’ 26 But as for me, I’m your servant, and ≈nor did he invite Tsadok the priest or Yehoyada’s son Benayah, or Shelomoh your servant. 27 Did my master the king ≈organise that without telling your servants who will sit on the throne of my master the king after him?”

David Makes Solomon King; The Accession of Solomon

28 Then King David said, “Call Batsheva back in.” ≈So she came back into the king’s room and stood in front of *him. 29 Then the king ≈promised, “As Yahweh lives and has rescued me from every danger, 30 I promise you in front of Yisrael’s God Yahweh that your son Shelomoh will reign after me and will sit on my throne in my place. ≈I’ll put it in action today.”

31 Batsheva ≈knelt down and bowed her face to the floor and said, “May my master, the king David live ≈forever.”

32 Then King David ≈called out, “≈Summon Tsadok the priest for me, and Natan the prophet, and Yehoyada’s son Benayah.” ≈So they came ≈into the king’s room. 33 “Take some of *my servants,” the king ≈instructed them. “and put my son Shelomoh on my mule and lead him to the Gihon Spring. 34 Then you two, Tsadok and Natan, must anoint him there as king over Yisrael. Then blow the horn and ≈shout, ‘Let King Shelomoh live!’ 35 Then ≈follow him back here where he must come and sit on my throne. Then he’ll reign in my place as ruler of Yisrael and Yehudah.”

36 ≈Certainly,” Benayah replied. “Just as Yahweh, the God of my master the king has instructed. 37 Just as Yahweh has been with my master the king, so may he be with Shelomoh. And may ≈his rule be even greater than *that of my master, the king David.”

38 So Tsadok the priest and Natan the prophet and Yehoyada’s son Benayah and the ≈kings bodyguards went and put Shelomoh on the king’s mule, and took him to Gihon. 39 Tsadok the priest took the horn of oil from the sacred tent and anointed Shelomoh with it, and they blew the horn and all the people ≈shouted, “Let King Shelomoh live!” 40 Then all the people ≈followed him back uphill to the city, and the people were playing flutes and were ≈so exuberant in their celebrations that the ground shook with the noise.

41 ≈When Adoniyyah and all ≈his invited guests had finished eating, they heard the noise, and Yoav heard the sound of the horn and ≈asked, “≈What’s all that commotion in the city?” 42 He was still speaking when Yonatan the son of Evyatar the priest suddenly turned up, and Adoniyyah ≈called >him, “Come over here because you’re a ≈good fellow and you’ll bring good news.”

43 Actually, no,” Yonatan answered. “Our master the king David has just made Shelomoh ≈king. 44 The king sent Tsadok the priest and Natan the prophet and Yehoyada’s son Benayah and the ≈king’s bodyguards, and they placed @Shelomoh on the king’s mule. 45 Then Tsadok and Natan anointed him as king at Gihon. Now they’ve ≈gone back from there ≈cheering all the way, and the whole city is happily ≈celebrating. That’s the noise that you’re all hearing. 46 ≈What’s more, Shelomoh’s sitting on the royal throne right now. 47 ≈As well as that, the king’s servants ≈went in to bless our master the king David, saying, ‘May God make Shelomoh’s ≈reputation even better than yours, and may he make his ≈reign even greater than yours.’ Then the king in his bed, bowed down 48 and said, ‘Blessed be Yisrael’s God Yahweh who has ≈provided a son to sit on my throne today, and ≈I’ve been able to see it before my death.’ ”

49 Then all Adoniyyah’s invited guests started trembling, and they all got up and ≈quietly slipped back to their homes. 50 Adoniyyah himself was now afraid of what Shelomoh would do, ≈so he went to the sacred tent and held on to the horns of the altar. 51 Shelomoh was told, “Listen, Adoniyyah ≈is afraid of the new king because he’s grabbed the horns of the altar and said, ‘Let Shelomoh the king promise me as soon as ≈possible, that he won’t ≈execute his servant with the sword.’ ”

52 “If he ≈shows himself as a loyal subject,” Shelomoh responded, “≈then he’ll be able to keep his head. But if ≈he’s found to be a traitor, then he’ll die.” 53 So King Shelomoh sent for Adoniyyah, and they brought him down from beside the altar. He came and bowed down to Shelomoh the king and Shelomoh told him, “Go home.”

11 And_ Nātān _he/it_said to Bath- sheⱱ the_mother_of Shəlomoh to_say am_not have_you_heard if/because_that he_has_become_king ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit and_master_of_our Dāvid not he_knows.

12 And_now come give_advice_you please counsel and_save DOM life_of_your and_DOM the_life_of son_of_your Shəlomoh.

13 Come and_go_in to the_king Dāvid and_say to_him/it not you my_master the_king did_you_swear_an_oath to/for_your(ms)_female_slave to_say if/because Shəlomoh son_of_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my and_why ʼAdoniyyāh has_he_become_king.

\f + \fr 1:13 \ft OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

\f* 14 there still_you will_be_speaking there with the_king and_I I_will_come after_you and_confirm DOM messages_of_your.

15 And_ Bath- _went sheⱱ to the_king the_room_in and_the_king he_was_old very and_ʼAⱱīshag the_Shūnammit was_serving DOM the_king.

16 And_ Bath- _bowed sheⱱ and_paid_homage to/for_the_king and_he/it_said the_king what to_you.

17 And_she/it_said to_him/it my_master you you_swore_an_oath in/on/at/with_LORD god_of_your to_servant_of_your if/because Shəlomoh/(Solomon) son_of_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my.

18 And_now here ʼAdoniyyāh he_has_become_king and_now my_master the_king not you_know.

19 And_he/it_sacrificed oxen and_fattened_cattle and_sheep to_increase_in_number and_he/it_called to/from_all/each/any/every the_sons_of the_king and_to_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_to_Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army and_to_Shəlomoh servant_of_your not he_has_invited.

20 And_you(ms) my_master the_king the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) on_you to_announce to/for_them who will_he_sit on the_throne_of my_master the_king after_him.

21 And_it_was when_sleeps my_master the_king with fathers_of_his and_I_will_be I and_son_of_my Shəlomoh sinners.

22 And_see/lo/see still_she was_speaking with the_king and_Nātān the_prophet he_came.

23 And_told to/for_the_king to_say here Nātān the_prophet and_came_in to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_bowed to/for_the_king on face_of_his ground_to.

24 And_ Nātān _he/it_said my_master the_king you have_you_said ʼAdoniyyāh he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my.

25 If/because he_has_gone_down the_day and_he/it_sacrificed oxen and_fattened_cattle and_sheep to_increase_in_number and_he/it_called to/from_all/each/any/every the_sons_of the_king and_to_commanders_of the_army and_to_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_see_they are_eating and_drinking in_presence_of_him and_they_said may_he_live the_king ʼAdoniyyāh.

26 And_to_me I servant_of_your and_to_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_to_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_to_Shəlomoh/(Solomon) servant_of_your not he_has_invited.

27 (if) from my_master the_king has_it_occurred the_thing the_this and_not you_made_known DOM servants_of_your\f + \fr 1:27 \ft OSHB variant note: עבדי/ך: (x-qere) ’עַבְדְּ/ךָ֔’: lemma_5650 n_0.

1 morph_HNcmsc/Sp2ms id_11mrn עַבְדְּ/ךָ֔\f* who will_he_sit on the_throne_of my_master the_king after_him.

28 and_answered the_king Dāvid and_he/it_said summon to_me to_Bath- sheⱱ and_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.

29 And_swore the_king and_said by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble.

30 If/because just_as I_swore to/for_you(fs) in/on/at/with_LORD the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if/because Shəlomoh son_of_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my in_place_my if/because so I_will_do the_day the_this.

31 And_ Bath- _bowed sheⱱ face ground and_did_obeisance to/for_the_king and_she/it_said my_master may_he_live the_king Dāvid to_vanishing_point.

32 and_he/it_said the_king Dāvid summon to_me to_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_to_Nātān the_prophet and_to_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_they_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.

33 And_he/it_said the_king to/for_them take with_you_all DOM the_servants_of master_of_your_all’s and_ride DOM Shəlomoh/(Solomon) son_of_my on the_mule which to_me and_bring_down DOM_him/it to Gihon.

34 And_anoint DOM_him/it there Tsādōq the_priest/officer and_Nātān the_prophet as_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_blow in/on/at/with_trumpet and_say may_he_live the_king Shəlomoh.

35 And_go_up after_him and_come and_sit on throne_of_my and_he he_will_reign in_place_my and_DOM_him I_have_appointed to_be ruler over Yisrāʼēl/(Israel) and_over Yəhūdāh/(Judah).

36 And_ Bəyāh _answered the_son_of Yəhōyādāˊ DOM the_king and_he/it_said amen thus YHWH may_he_say the_god_of my_master the_king.

37 Just_as he_has_been YHWH with my_master the_king so he_will_be\f + \fr 1:37 \ft OSHB variant note: יהי: (x-qere) ’יִֽהְיֶ֣ה’: lemma_1961 morph_HVqi3ms id_11ER2 יִֽהְיֶ֣ה\f* with Shəlomoh and_greater DOM throne_of_his than_throne_of my_master the_king Dāvid.

38 And_ Tsādōq _he/it_descended the_priest/officer and_Nātān the_prophet and_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ and_the_Kərētī/(Cherethites) and_the_Fəlētī and_ride DOM Shəlomoh on the_mule_of the_king Dāvid and_brought DOM_him/it to Gihon.

39 And_ Tsādōq/(Zadok) _he/it_took the_priest/officer DOM the_horn_of the_oil from the_tent and_anointed DOM Shəlomoh/(Solomon) and_blew in/on/at/with_trumpet and_ all_of _they_said the_people may_he_live the_king Shəlomoh.

40 And_ all_of _went_up the_people after_him and_the_people were_playing_the_flute in/on/at/with_flutes and_rejoicing joy great and_shook the_earth/land in/on/at/with_noise_of_their.

41 And_ ʼAdoniyyāh _he/it_listened and_all the_guests who with_him/it and_they they_had_finished to_eating and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he/it_listened DOM the_sound_of the_trumpet and_he/it_said why is_the_sound_of the_city in_an_uproar.

42 Still_he was_speaking and_see/lo/see Yōnātān/(Jonathan) the_son_of ʼEⱱyātār the_priest/officer he_came and_ ʼAdoniyyāh _he/it_said come if/because are_a_man_of ability you and_good you_bear_news.

43 And_ Yōnātān _answered and_he/it_said to_ʼAdoniyyāh but master_of_our the_king Dāvid he_has_made_king DOM Shəlomoh.

44 And_sent with_him/it the_king DOM Tsādōq the_priest/officer and_DOM Nātān the_prophet and_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_the_Kərētī/(Cherethites) and_the_Fəlētī and_ride DOM_him/it on the_mule_of the_king’s.

45 And_anointed Tsādōq/(Zadok) DOM_him/it the_priest/officer and_Nātān the_prophet as_king in/on/at/with_Gihon and_gone_up from_there joyful and_in_an_uproar the_city that the_noise which you_all_have_heard.

46 And_also Shəlomoh/(Solomon) he_has_sat on the_throne_of the_royalty.

47 And_also the_servants_of they_have_come the_king to_congratulate DOM master_of_our the_king Dāvid to_say may_he_make_good mmm\f + \fr 1:47 \ft OSHB variant note: אלהי/ך: (x-qere) ’אֱלֹהִ֜ים’: lemma_430 n_1.

1.

0.

0 morph_HNcmpa id_11H3W אֱלֹהִ֜ים\f* DOM the_name_of Shəlomoh more_than_name_of_your and_greater DOM throne_of_his than_throne_of_your and_bowed_in_worship the_king on the_bed.

48 And_also thus he_has_said the_king YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_given the_day one_who_sits on throne_of_my and_eyes_of_my are_seeing.

49 And_trembling and_ all_of _got_up the_guests who of_ʼAdoniyyāh and_went each on_way_of_his.

50 And_ʼAdoniyyāh he_was_afraid from_face/in_front_of Shəlomoh and_he/it_rose_up and_he/it_went and_took_hold in/on/at/with_horns_of the_altar.

51 And_told to_Shəlomoh to_say there ʼAdoniyyāh he_fears DOM the_king Shəlomoh and_see/lo/see he_has_taken_hold in/on/at/with_horns_of the_altar to_say let_him_swear to_me as_the_day the_king Shəlomoh if he_will_put_to_death DOM servant_of_his in/on/at/with_sword.

52 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_said if he_will_become as_man_of ability not it_will_fall of_hair_of_his ground_to and_if evil it_will_be_found in_him/it and_die.

53 And_sent the_king Shəlomoh and_brought_down_him from_under the_altar and_came and_paid_homage to/for_the_king Shəlomoh and_he/it_said to_him/it Shəlomoh go to_home_of_your.

2:1 David’s final words to Shelomoh

David’s Charge to Solomon; David’s Instruction to Solomon; David’s Last Instructions to Solomon; David’s Final Instructions to Solomon

2:1 Full kingdom

2 ≈When David knew that his death was close, he instructed his son Shelomoh, 2 “I’ll soon be ≈coming to my end, but you must be strong and ≈sensible. 3 You ≈must maintain your God Yahweh’s charge to walk in his ways, to keep his statutes, his commands, his judgements, and his testimonies, according to what is written in Mosheh’s instructions, so that you’ll ≈be wise in everything you do and everywhere that you turn, 4 so that Yahweh’s promise to me that he’d keep one of my descendants on Yisrael’s throne, will stand because he gave the condition, ‘If your descendants will ≈obey me and worship me in truth with all their #hearts and with all their #souls.’

5 “Also you’re ≈aware of what Tseruyah’s son Yoav did to me—what he did to two of the commanders of Yisrael’s armies—to Ner’s son Abner and to Yeter’s son Amasa. He murdered them, ≈shedding blood in peace-time as if it was in a war, and ≈the blood guilt is on him from head to toe.[ref] 6 So use your own wisdom, but don’t let @Yoav get old and die peacefully.

7 ≈However, return loyal kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and ≈invite them to join you at your table because they ≈helped me when I was fleeing from your brother Abshalom.[ref]

8 Then there’s Gera’s son Shimei, the Benyamite from Bahurim. He cursed me ≈horribly when I was going to Mahanaim. Then he went down to meet me at the Yordan, and I promised him by Yahweh that I wouldn’t ≈execute him,[ref] 9 ≈so don’t leave him unpunished now. You’re a wise man and you’ll know ≈how to handle him. ≈Although he’s old, make sure he has a bloody death.

2and_ the_days_of _drew_near of_Dāvid to_die and_he/it_commanded DOM Shəlomoh son_of_his to_say.

2 I am_about_to_go in/on/at/with_way_of all_of the_earth/land and_strong and_be as_man.

3 And_keep DOM the_charge_of YHWH god_of_your to_go in/on/at/with_ways_of_his to_guard/protect regulations_of_his commands_of_his and_ordinances_of_his and_testimonies_of_his as_the_written in/on/at/with_law_of Mosheh so_that you_may_cause_to_prosper DOM all_of that you_will_do and_DOM every_of where you_will_turn there.

4 So_that he_may_establish YHWH DOM promise_of_his which he_spoke concerning_me to_say if they_will_guard sons_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front in/on/at/with_faithfulness in_all heart_of_their and_on/over_all soul_of_their to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_under the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel).

5 And_also you you_know DOM that_which he_did to_me Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah) that_which he_did to_two_of the_commanders_of the_armies_of Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr and_to_ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) and_murdered_them and_he/it_assigned blood(s)_of war in/on/at/with_time_of_peace and_he/it_gave blood(s)_of war in/on/at/with_belt_of_his_own which in/on/at/with_waist_of_his and_in/on/at/with_sandals_of_his which in/on/at/with_feet_of_his.

6 And_act according_to_wisdom_of_your and_not you_must_bring_down gray_head_of_his in/on/at/with_peace Shəʼōl.

7 and_to_sons_of Barzillay the_Gilˊādite you_will_do loyalty and_they_will_be in/on/at/with_eat_of table_of_your if/because thus they_drew_near to_me in/on/at/with_fled_I from_face/in_front_of ʼAⱱīshālōm your(ms)_brother/kindred.

8 And_see/lo/see with_you Shimˊī the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of the_Binyāmīnite from_Baḩurīm and_he cursed_me a_curse grievous in/on_day went_I Maḩₐnāyim and_he he_came_down to_meet_me the_Yardēn/(Jordan) and_swore to_him/it in/on/at/with_LORD to_say if put_todeath_you in/on/at/with_sword.

9 And_now do_not go_unpunished_him if/because are_a_man wise you and_know DOM that_which you_will_do for_him/it and_bring_down DOM gray_head_of_his in/on/at/with_blood Shəʼōl.

2:10 David’s death

The Death of David; Death of David

2:10 Full kingdom

10 Then David ≈breathed his last and was buried in the City of David. 11 *He had reigned over Yisrael for forty years—seven years from Hebron and thirty-three years from Yerushalem.[ref] 12 Shelomoh ≈replaced his father David on the throne, and his ≈authority was established ≈with firmness.[ref]

10 And_ Dāvid _slept with fathers_of_his and_buried in/on/at/with_city_of Dāvid.

11 and_the_time which he_reigned Dāvid over Yisrāʼēl/(Israel) were_forty years in/on/at/with_Ḩeⱱrōn he_reigned seven years and_in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) he_reigned thirty and_three years.

12 And_Shəlomoh/(Solomon) he_sat on the_throne_of Dāvid his/its_father kingdom_of_his and_established exceedingly.

2:13 Adoniyyah’s provocation and death

The Death of Adonijah; Solomon Consolidates His Reign; Solomon Establishes His Rule; Solomon’s Throne Established

2:13 Full kingdom

13 Then Haggit’s son Adoniyyah came to Shelomoh’s mother Batsheva and she ≈asked >him, “Is your coming peaceful?”

≈It is,” he ≈replied. 14 ≈Can I ask you something?

≈Go ahead,” she answered.

15 “You yourself know that the kingship was for me as the oldest son,” he said, “and all Yisrael ≈wanted me to reign. But then Yahweh decided that it was for my brother, and then everything got turned around. 16 So now, I ≈have only one thing to request from you—please don’t refuse me.”

“Go on,” she said.

17 He said, “Please speak to Shelomoh the king because he wouldn’t ≈refuse you. Ask him to give me Avishag the Shunammite as my wife.”[ref]

18 ≈Okay,” Batsheva ≈agreed, “I’ll ≈personally speak to the king for you.”

19 So Batsheva went to King Shelomoh to speak to him ≈on Adoniyyah’s behalf. The king rose to meet her and bowed down to her. Then he sat on his throne and he had a throne placed on his right for his mother to sit on. 20 Then she said, “I have one small request for you. Please ≈don’t say you won’t do it

What’s your request, my mother,” the king responded, “because I ≈couldn’t refuse you.”

21 “Let Avishag the Shunammite,” she said, “be given to your brother Adoniyyah as a wife.”

22 King Shelomoh answered his mother, “You’re requesting Avishag the Shunammite for Adoniyyah! ≈You might as well request the ≈throne for him, because he’s my brother and he’s older than I am! And then he’ll want Evyatar the priest and Tseruyah’s son Yoav!” 23 Then Shelomoh promised by Yahweh, “May God do to me ≈whatever he wants, unless Adoniyyah ≈pays with his life for saying that. 24 And now as Yahweh ≈lives, the one who established me and caused me to sit on the throne of my father David, and who ≈promised David’s descendants to continue reigning, Adoniyyah will certainly be put to death today.”

25 So King Shelomoh ≈instructed Yehoyada’s son Benayah and he went and struck @Adoniyyah down and he died.

13 And_ ʼAdoniyyāh _came the_son_of Ḩaggit\f + \fr 2:13 \ft OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

\f* to Bath- sheⱱ the_mother_of Shəlomoh and_she/it_said peacefully come_you and_he/it_said peace.

14 And_he/it_said a_message to_me with_you and_she/it_said speak.

15 And_he/it_said you you_know if/because_that to_me it_belonged the_royalty and_toward_me all_of they_set Yisrāʼēl/(Israel) face_of_their to_king and_turned_about the_royalty and_it_became to_brother’s_of_my if/because from_LORD it_belonged for_him/it.

16 And_now a_petition one I am_asking from_with_you do_not turn_away DOM faces_of_me and_she/it_said to_him/it speak.

17 And_he/it_said speak please to_Shəlomoh the_king if/because not he_will_turn_away DOM faces_of_you and_give to_me DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit to/for_(a)_woman.

18 And_ Bath- _she/it_said sheⱱ good I I_will_speak for_you to the_king.

19 And_ Bath- _went sheⱱ to the_king Shəlomoh to_speak to_him/it on ʼAdoniyyāh and_he/it_rose_up the_king to_meet_her and_bowed_down to/for_her/it and_he/it_sat_down//remained//lived on throne_of_his and_he/it_assigned a_throne for_mother_of the_king and_sat on_right_of_his.

20 And_she/it_said a_petition one small I am_asking from_with_you do_not turn_away DOM faces_of_me and_he/it_said to/for_her/it the_king ask mother_of_my if/because not I_will_turn_away DOM faces_of_you.

21 And_she/it_said let_it_be_given DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit to_ʼAdoniyyāh your(ms)_brother/kindred to/for_(a)_woman.

22 And_answered the_king Shəlomoh/(Solomon) and_he/it_said to_mother_of_his and_to/for_why are_you asking DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit for_ʼAdoniyyāh and_ask to_him/it DOM the_royalty if/because he my_brother/kindred the_older than_I and_to/for_him/it and_for_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_for_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah).

23 and_swore the_king Shəlomoh in/on/at/with_LORD to_say thus may_he_do to/for_me god and_also may_he_add if/because in/on/at/with_life_of_his ʼAdoniyyāh he_has_spoken DOM the_request the_this.

24 And_now by_the_life of_YHWH who established_me and_seated_me\f + \fr 2:24 \ft OSHB variant note: ו/יושיבי/ני: (x-qere) ’וַ/יּֽוֹשִׁיבַ֨/נִי֙’: lemma_c/3427 n_1.

1.

1 morph_HC/Vhw3ms/Sp1cs id_11QNk וַ/יּֽוֹשִׁיבַ֨/נִי֙\f* on the_throne_of Dāvid father_of_my and_which he_has_made to_me a_house just_as he_spoke if/because the_day ʼAdoniyyāh he_will_be_put_to_death.

25 And_sent the_king Shəlomoh in/on/at/with_hand_of Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_struck_down in/on/over_him/it and_he/it_died.

2:26 Evyatar’s banishment and Yoav’s death

Abiathar’s Banishment and Joab’s Death

2:26 Full kingdom

26 Then concerning Evyatar the priest, the king told >him, “Go to your fields at Anatot because you’re ≈marked for death, but I won’t ≈do it today because you carried my master Yahweh’s sacred box ≈ahead of my father David, and because you ≈suffered through all that my father ≈suffered.”[ref] 27 That was how Shelomoh banished Evyatar from being a priest to Yahweh. It was done to fulfill what Yahweh had said at Shiloh said about removing ≈Eli’s descendants.[ref]

28 ≈When the news of that reached Yoav, he fled to Yahweh’s tent and held onto the horns of the altar, because *he had ≈supported Adoniyyah (even though he hadn’t ≈supported Avshalom). 29 Someone told King Shelomoh that Yoav had fled to Yahweh’s tent and was there beside the altar, ≈so Shelomoh ≈instructed Yehoyada’s son Benayah, “Go ≈and strike him down.” 30 ≈So Benayah entered Yahweh’s tent and he told @Yoav, “The king said for you to come out.”

“No, I’ll die here,” he ≈replied.

≈So Benayah went back to the king and reported both sides of the conversation 31 and the king told him, “Just do ≈what he said. ≈Kill him and bury him, and in that way you’ll remove ≈the blood guilt from me and my descendants for the blood that Yoav shed without cause. 32 Yahweh will return his blood onto his own head, because he attacked two men more righteous and better than himself: Ner’s son Abner, the commander of Yisrael’s army, and Yeter’s son Amasa, the commander of Yehudah’s army. He killed them with the sword and my father David didn’t ≈have anything to do with it. 33 Their shed blood will return onto Joav’s head and on the #heads of his ≈descendants forever. But for David and his ≈family and his ≈descendants and his throne, Yahweh will give peace ≈forever.”

34 So Yehoyada’s son Benayah went and struck @Yoav at the altar and killed him. Then he was buried on his property in the wilderness. 35 The king ≈appointed Benayah ≈as army commander to replace @Yoav, and ≈appointed Tsadok as priest in place of Evyatar.

26 and_to_ʼEⱱyātār the_priest/officer he_said the_king ˊAntotī go to fields_of_your if/because are_a_man_of death you and_in/on/at/with_time the_this not put_todeath_you if/because you_carried DOM the_box_of my_master YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid father_of_my and_because/when you_were_afflicted in/on/at/with_all that he_was_afflicted father_of_my.

27 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_drove_out DOM ʼEⱱyātār from_ a_priest _being to/for_YHWH in_order_to_fulfilling DOM the_message_of YHWH which he_had_spoken on the_house_of ˊĒlī in_Shiloh.

28 and_the_news it_came to Yōʼāⱱ/(Joab) if/because Yōʼāⱱ¦157160 he_had_turned_aside after ʼAdoniyyāh and_after ʼAⱱīshālōm not he_had_turned_aside and_ Yōʼāⱱ¦157169 _fled to the_tent_of YHWH and_took_hold in/on/at/with_horns_of the_altar.

29 And_told to/for_the_king Shəlomoh if/because_that he_had_fled Yōʼāⱱ¦157183 to the_tent_of YHWH and_see/lo/see he_was_beside the_altar and_ Shəlomoh _sent DOM Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ to_say go fall in/on/over_him/it.

30 And_ Bəyāh _came to the_tent_of YHWH and_he/it_said to_him/it thus he_says the_king come_out and_he/it_said no if/because here I_will_die and_ Bəyāh _brought_again DOM the_king message to_say thus he_spoke Yōʼāⱱ¦157234 and_thus answered_me.

31 And_he/it_said to_him/it the_king do just_as he_has_spoken and_strike_down in/on/over_him/it and_bury_him and_remove blood(s)_of without_cause which he_has_shed Yōʼāⱱ¦157254 from_on_me and_from_on the_house_of father’s_of_my.

32 And_ YHWH _bring_back DOM blood_of_his on his/its_head who he_fell in/on/at/with_two_of men righteous and_better from_him/it and_killed_them in/on/at/with_sword and_father_of_my Dāvid not he_knew DOM ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of the_army_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) the_commander_of the_army_of Yəhūdāh/(Judah).

33 blood_of_their And_come_back in/on/at/with_head_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_in/on/at/with_head_of his/its_seed to_vanishing_point and_for_Dāvid and_to_descendants_of_his and_for_house_of_his and_to_throne_of_his it_will_belong peace until perpetuity from_with YHWH.

34 And_ Bəyāh _he/it_ascended the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_struck_down in/on/over_him/it and_killed_him and_buried in/on/at/with_house_of_his_own in/on/at/with_wilderness.

35 And_he/it_gave the_king DOM Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ in_place_his over the_army and_DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer he_put the_king in_place_of ʼEⱱyātār.

2:36 Shimei’s execution

The Death of Shimei

2:36 Full kingdom

36 Then the king ≈summoned Shimei and told him, “Build yourself a house here in Yerushalem and live there. But don’t go ≈anywhere else 37 ≈because the day that you ≈leave and cross the Kidron valley, you can be certain that you’ll die. Your blood will be on your own head.”

38 “My master the king,” Shimei responded, “≈your decision is good and your servant will do just what you said.”

39 ≈However, three years later, two of Shimei’s slaves fled to Maacah’s son, King Akish of Gat, and Shimei was told ≈where they’d gone. 40 So Shimei saddled his donkey and ≈rode it to Akish at Gat to ≈try to find his slaves and *he ≈was able to recover them 41 But Shelomoh was told that Shimei left Yerushalem and gone to Gath and then returned. 42 So the king ≈summoned Shimei and ≈asked him, “Didn’t I ≈get you to promise by Yahweh ≈that you heard me say that whenever you leave here, you’ll certainly die? And didn’t you tell me that it ≈was a good decision? 43 So why didn’t you keep the ≈promise by Yahweh and obey ≈what I instructed you? 44 You yourself know ≈all the evil things that you did to my father David, ≈so now Yahweh will return your evil on your head. 45 But despite what you yelled out,[ref] Yahweh ≈will bless me as king, and David’s throne will be established forever in front of Yahweh.”

46 Then the king commanded Yehoyada’s son Benayah, and he went out and put @Shimei ≈to death.

In those ways, ≈Shelomoh established his control of the kingdom.

36 And_sent the_king and_he/it_called for_Shimˊī and_he/it_said to_him/it build to/for_yourself(m) a_house in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_live there and_not you_must_go_out from_there where and_to_there.

37 And_it_was in/on_day go_out_you and_cross DOM the_wadi_of Qidrōn surely_(know) you_will_know if/because_that surely_(die) you_will_die blood_of_your it_will_be in/on/at/with_head_of_your_own.

38 And_ Shimˊī _he/it_said to/for_the_king is_good the_sentence just_as he_has_spoken my_master the_king so he_will_do servant_of_your and_ Shimˊī _he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) days many.

39 and_he/it_was from_the_end/extremity three years and_ran_away two_of servants of_Shimˊī to ʼAkīsh the_son_of Maˊₐkāh the_king_of Gat and_told to_Shimˊī to_say there your_servants in/on/at/with_Gat.

40 And_ Shimˊī _he/it_rose_up and_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_went Gat_to to ʼAkīsh to_search_for DOM slaves_of_his and_ Shimˊī _he/it_went and_he/it_brought DOM slaves_of_his from_Gat.

41 And_told to_Shəlomoh/(Solomon) if/because_that he_had_gone Shimˊī from_Yərūshālam/(Jerusalem) Gat and_returned.

42 And_sent the_king and_he/it_called for_Shimˊī and_he/it_said to_him/it am_not swear_you in/on/at/with_LORD and_warn in/on/at/with_you to_say in/on_day go_out_you and_go where and_to_there surely_(know) you_will_know if/because_that surely_(die) you_will_die and_she/it_said to_me is_good the_sentence I_have_heard.

43 And_why not have_you_kept DOM the_oath_of YHWH and_DOM the_command which I_commanded on_you.

44 And_he/it_said the_king to Shimˊī you you_know DOM all_of the_evil which it_knows heart_of_your which you_did to_Dāvid father_of_my and_return YHWH DOM evil_of_your in/on/at/with_head_of_your_own.

45 And_the_king Shəlomoh will_be_blessed and_throne_of Dāvid it_will_be established to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until perpetuity.

46 And_he/it_commanded the_king DOM Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_he/it_went_out and_struck_down in/on/over_him/it and_he/it_died and_the_kingdom it_was_established in/on/at/with_hand_of Shəlomoh.

3:1 Shelomoh requests wisdom

Solomon’s Prayer for Wisdom; Solomon Asks for Wisdom; Solomon Prays for Wisdom

3:1 Full kingdom

(2 Chronicles 1.3-12)

3 Shelomoh made himself the son-in-law of Egypt’s king Far-oh ≈by taking Far-oh’s daughter as a wife and bringing her into the city of David (where she stayed until ≈the completion of the construction of his palace and of Yahweh’s temple, and the wall around Yerushalem). 2 ≈However, the people were sacrificing ≈on various hills because ≈at that time, a ≈temple hadn’t yet been built for Yahweh. 3 Shelomoh demonstrated his ≈love for Yahweh by ≈obeying the instructions of his father David. ≈However, he would offer sacrifices and burn incense ≈on various hills.

4 One time, the king went to Gibeon to sacrifice there, because it was the ≈most popular high place. Shelomoh offered up a thousand burnt up ≈sacrifices on that altar, 5 and that night in Gibeon, Yahweh appeared to Shelomoh in a dream and ≈asked, “What would you like me to give you?”

6 Shelomoh ≈replied, “You yourself ≈showed incredible loyalty to your servant David, my father, because he walked in faithfulness and obedience ≈in front of you, and ≈did what he believed you wanted. And you’ve ≈maintained this loyalty towards him and you ≈allowed him to have a son sitting on his throne as ≈I am today. 7 So now, Yahweh my God, you yourself have caused your servant to reign in place of my father David, but I’m ≈still young—I don’t really know much about anything. 8 ≈Yet your servant is among your chosen people—a numerous people who can’t be counted because ≈there’s so many of us. 9 So please give your servant ≈the ability to listen to your people and to judge them welldiscerning between good and evil, because who’s able to judge your people—≈that’s a heavy task.”

10 Yahweh was very pleased that Shelomoh had requested that 11 and told him, “Because you requested that and didn’t request a long life or riches for yourself, or requested the #lives of your enemies, but you requested discernment for yourself ≈when listening and dispensing justice, 12 then I’ve done ≈what you requested. Listen, I’ve given you a wise and discerning mind unlike anyone who’s lived before you or who will live in the future after you. 13 So I’ve also given you what you didn’t request: both riches and honour—there’ll be ≈no other king like you for as long as you live, 14 and if you’ll ≈obey my statutes and commands like your father David did, then I’ll also lengthen your ≈life.”

15 Then Shelomoh ≈woke up, and wow, it had been a dream, and he went into Yerushalem and stood ≈in front of the sacred chest. Then he offered up burnt offerings and made peace offerings, and he ≈held a feast for all his servants.

3And_ Shəlomoh _made_an_alliance with Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_took DOM the_daughter_of Parˊoh and_brought_her to the_city_of Dāvid until finished_he to_building DOM house_of_his and_DOM the_house_of YHWH and_DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around.

2 Only the_people were_sacrificing in/on/at/with_high_places if/because not a_house it_had_been_built for_name_of YHWH until the_days the_those.

3 and_ Shəlomoh/(Solomon) _loved DOM YHWH to_go in/on/at/with_regulations_of Dāvid his/its_father only in/on/at/with_high_places he was_sacrificing and_burned_incense.

4 And_he/it_went the_king Giⱱˊōn_to to_sacrifice there if/because that the_high_place the_great a_thousand burnt_offerings Shəlomoh he_offered_up on the_altar (the)_that.

5 In/on/at/with_Giⱱˊōn YHWH he_appeared to Shəlomoh in/on/at/with_dream the_night and_ god _he/it_said ask what will_I_give to/for_you(fs).

6 And_ Shəlomoh _he/it_said you you_have_done with servant_of_your Dāvid father_of_my covenant_loyalty great just_as he_walked to_your_face in/on/at/with_faithfulness and_in/on/at/with_righteousness and_in/on/at/with_uprightness_of heart toward_you and_continued to_him/it DOM the_steadfast_love the_great the_this and_given to_him/it a_son who_sits on throne_of_his as_the_day the_this.

7 And_now Oh_YHWH god_of_my you you_have_made_king DOM servant_of_your in_place_of Dāvid father_of_my and_I am_a_lad young not I_know to_go_out and_come_in.

8 And_servant_of_your in_the_middle people_of_your which you_have_chosen a_people numerous which not it_will_be_numbered and_not it_will_be_counted too_to_many.

9 And_give to_servant_of_your a_heart which_listens to_judge DOM people_of_your to_discern between good from_evil if/because who is_he_able to_judge DOM people_of_yours the_great the_this.

10 And_good the_message in/on_both_eyes_of my_master (cmp) he_had_asked Shəlomoh/(Solomon) DOM the_thing the_this.

11 And_ god _he/it_said to_him/it because that you_asked DOM the_thing the_this and_not you_asked for_yourself days many and_not you_asked for_yourself wealth and_not you_asked the_life_of enemies_of_your and_asked for_yourself to_understand to_discern judgement.

12 Here I_do according_to_message_of_your here I_give to/for_yourself(m) a_heart wise and_discerning that like_you not anyone_has_been to_your_face and_after_you not anyone_will_arise like_you.

13 And_also that_which not you_asked_for I_give to/for_you(fs) both wealth as_well_as honour that not he_has_been equal_you anyone in/on/at/with_kings all_of days_of_your.

14 And_if you_will_walk in/on/at/with_ways_of_my to_guard/protect regulations_of_my and_commands_of_my just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) and_lengthen DOM days_of_your.

15 and_ Shəlomoh _awoke and_see/lo/see it_was_a_dream and_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant_of my_master and_he/it_ascended burnt_offerings and_he/it_made peace_offerings and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his.

3:16 Shelomoh judges a difficult case

Solomon Judges a Difficult Case; Solomon’s Wisdom in Judgment; Solomon Judges Wisely; A Wise Ruling

3:16 Full kingdom

16 ≈One day two prostitutes came to the king and stood ≈in front of him, 17 and one of them said, “Please, my master, ≈us two women live in the same house, and ≈while she was there in the house, I gave birth to a baby. 18 ≈Three days later, this woman also gave birth to her baby. ≈Only the two of us were there in the house—no ≈one else was around. 19 But then in the night, *her son died because she ≈rolled over onto him. 20 So she ≈got up in the middle of the night and took my son from beside me, as your female servant was asleep. She ≈left her dead son with me, and took my son to her bed. 21 ≈When I woke up in the morning ready to breastfeed my son, ≈to my horror he was dead. However when I examined him closely in the light, more shock, it wasn’t actually my son!”

22 “No, my son is the living one,” the other woman said, “and your son is the dead one.”

“No, your son is the dead one,” the first woman ≈countered, “and my son is the living one!”

Then they continued to argue in front of the king.

23 The king spoke, “So both of you are claiming that your baby is the one that’s alive and that the dead one belongs to the other.” 24 Then *he ≈ordered, “Get me a sword.” ≈So they brought a sword to the king. 25 Then the king ≈commanded, “≈Cut the living child into two pieces and give ≈them half each.”

26 But the ≈mother of the surviving baby felt compassion for her son and ≈yelled, “Please, my master, give the baby to her—you certainly mustn’t ≈kill him!”

≈Meanwhile the other woman was saying, “≈Well then, neither of us will have him. Cut him in half!”

27 The king ≈spoke up, “Don’t harm the baby. Give the living child to the first woman—she’s his mother.”

28 All Yisrael eventually heard ≈about this case that the king had judged, and they ≈felt an awesome respect for *him because they saw that he had God’s wisdom to do justice within him.

16 then they_came two women prostitutes to the_king and_stood before_face/front_him.

17 And_she/it_said the_woman the_one(f) pardon_me my_master I and_the_woman the_this are_dwelling in/on/at/with_house one and_gave_birth with_her/it in/on/at/with_house.

18 And_he/it_was in_the_day the_third after_gave_birth_I and_she/it_gave_birth also the_woman the_this and_we were_together there_was_not a_stranger with_us in/on/at/with_house except two we in/on/at/with_house.

19 And_he/it_died the_son_of the_woman the_this night that she_lay on/upon/above_him/it.

20 And_she/it_arose in_the_middle the_night and_she/it_took DOM son_of_my from_beside_me and_servant_of_your was_sleeping and_laid_him in/on/at/with_breast_of_her and_DOM son_of_her the_dead she_made_lie in/on/at/with_breast_of_my.

21 And_got_up in/on/at/with_morning to_nurse DOM son_of_my and_see/lo/see he_had_died and_looked_closely to_him/it in/on/at/with_morning and_see/lo/see not it_was son_of_my whom I_had_borne.

22 And_she/it_said the_woman the_other no if/because son_of_my the_living and_son_of_your the_dead and_the_first was_saying no if/because son_of_your the_dead and_son_of_my the_living and_argued to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.

23 And_he/it_said the_king this_one is_saying this son_of_my the_alive and_son_of_your the_dead and_the_other is_saying no if/because son_of_your the_dead and_son_of_my the_living.

24 and_he/it_said the_king take to_me a_sword and_brought the_drought//sword/knife to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.

25 And_he/it_said the_king cut DOM the_child the_living in_two and_give DOM the_half to_one and the_half to_the_other.

26 And_she/it_said the_woman whom son_of_her the_alive to the_king if/because compassion_of_her they_had_grown_warm on son_of_her and_she/it_said pardon_me my_master give to/for_her/it DOM the_child the_living and_to_kill do_not kill_him and_the_other was_saying neither to_me nor to/for_you(fs) not he_will_belong cut.

27 And_responded the_king and_he/it_said give to/for_her/it DOM the_child the_living and_to_kill not kill_him she his/its_mother.

28 And_ all_of _heard Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_judgement which he_had_judged the_king and_they_saw from_face/in_front_of the_king if/because they_saw if/because_that the_wisdom_of god in/on/at/with_inside_of_him for_doing justice.

4:1 Shelomoh’s officials

Solomon’s Officials; Solomon’s Officials and Governors; Solomon’s Administrative Officers

4:1 Full kingdom

4 ≈So Shelomoh was king over all Yisrael, 2 and these were his officials:

Tsadok’s son Azaryahu was the priest.

3 Shisha’s sons Elihoref and Ahiyyah were secretaries.

Ahilud’s son Yehoshafat was the recorder.

4 Yehoyada’s son Benayah was the army commander.

Tsadok and Evyatar were priests.

5 Natan’s son Azaryahu was supervisor of the governors,

and his son Zavud was a priest and adviser to the king.

6 Ahishar was in charge of the palace,

and Avda’s son Adoniram ≈supervised the forced labourers.

7 Shelomoh ≈appointed twelve governors over all Yisrael, and they sent in food for the palace—each governor was responsible for one month of the year. 8 Their names were:

Ben-Hur in the hill country of Efrayim,

9 Ben-Deker in Makats, Shaalvim, Beyt-Shemesh, and Eylon-Beyt-Hanan,

10 Ben-Hesed in Arubot, Sokoh, and all the land of Hefer,

11 Ben-Avindav (who was married to Shelomoh’s daughter Tafat) in Nafat-Dor,

12 Ahilud’s son Baana in Taanak and Megiddo and all Beyt-Shan next to Tsaretan below Yezreel, from Beyt-Shan to Abel-Meholah, as far as the other side of Yokmeam,

13 Ben-Geber in Ramot-Gilead, including the villages of Menashsheh’s son Yair that were in Gilead, as well as the Argov area in the Bashan region, and including sixty large cities with walls and bronze gate bars.

14 Iddo’s son Ahinadav in Mahanayim.

15 Ahimaats (who had married Shelomoh’s daughter Basemat) in Naftali,

16 Hushai’s son Baana in Asher and Bealot,

17 Paruah’s son Yehoshafat in Yissashkar,

18 Ela’s son Shimei in Benyamin,

19 Uri’s son Geber in the Gilead region, including the lands of the Amorite King Sihon and King Og of the Bashan.

≈There was also one district governor over Yehudah.

4and_he/it_was the_king Shəlomoh/(Solomon) king over all_of Yisrāʼēl/(Israel).

2 and_these the_officials who to_him/it ˊAzaryāh the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer.

3 ʼElīḩoref and_ʼAḩiyyāh the_sons_of Shiyshāʼ were_scribes Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼAḩīlūd the_recorder.

4 And_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_over the_army and_Tsādōq and_ʼEⱱyātār were_priests.

5 and_ˊAzaryāh the_son_of Nātān was_over the_deputies and_Zāⱱūd the_son_of Nātān was_a_priest the_friend_of the_king.

6 And_ʼAḩīshār was_over the_palace and_ʼAdonīrām the_son_of ˊAⱱdāʼ was_over the_forced_labour.

7 and_had_Shəlomoh two_plus ten overseers over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_provided_food DOM the_king and_DOM household_of_his a_month in/on/at/with_year it_was on wwww\f + \fr 4:7 \ft OSHB variant note: אחד: (x-qere) ’הָ/אֶחָ֖ד’: lemma_d/259 n_0.

0 morph_HTd/Acmsa id_11vua הָ/אֶחָ֖ד\f* to_made_provision.

8 and_these names_of_their son_of hur in/on/at/with_hill_country_of ʼEfrayim.

9 Ben-_of Deker in/on/at/with_Māqaʦ and_in/on/at/with_Shaˊalⱱīm and_Bēyt- shemesh and_Elon- house_of hanan.

10 Ben-_of Hesed in/on/at/with_ʼArubōt to_him/it Sōkoh and_all the_land_of Ḩēfer.

11 Ben-_of ʼAⱱīnādāⱱ¦158280 all_of the_height_of Dōr Ţāfat the_daughter_of Shəlomoh/(Solomon) she_became for_him/it to/for_(a)_woman.

12 Baˊₐnāʼ the_son_of ʼAḩīlūd Taˊₐnāk and_Məgiddōn and_all Bēyt Shan which is_beside Tsₑrətān/(Zarethan)_to from_under to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from_Bēyt- shəʼān to Abel Meholah to at_other_side of_Yāqəməˊām/(Jokmeam).

13 Ben-_of Geber in/on/at/with_Ramoth- gilead to_him/it the_villages_of Yāʼīr/(Jair) the_son_of Mənashsheh which in/on/at/with_Gilˊād to_him/it the_region_of ʼArgoⱱ¦158334 which in/on/at/with_Bāshān sixty cities large a_wall and_bars_of bronze.

14 ʼAḩīnādāⱱ¦158345 the_son_of ˊIddō Maḩₐnāyim_in.

15 ʼAḩīmaˊaʦ in/on/at/with_Naftālī also he he_took DOM Bāsəmat the_daughter_of Shəlomoh to/for_(a)_woman.

16 Baˊₐnāʼ the_son_of Ḩūshay in/on/at/with_ʼĀshēr and_Bəˊālōt.

17 Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of Pārūaḩ in/on/at/with_Yissāskār/(Issachar).

18 Shimˊī the_son_of ʼĒlāh in/on/at/with_Binyāmīn.

19 Geⱱer the_son_of ʼŪ in_land of_Gilˊād the_land_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī and_ˊŌg the_king_of the_Bāshān and_governor one who on_the_earth.

4:20 Shelomoh’s prosperity

Magnificence of Solomon’s Rule; Solomon’s Daily Provisions; Solomon’s Prosperity and Wisdom; Solomon’s Prosperous Reign

4:20 Full kingdom

20 Now Yehudah and Yisrael had become as numerous as the sand on the seashore. They had plenty to eat and drink and they were contented. 21 Shelomoh ≈controlled all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines and as far as the Egyptian border, so they brought tribute to *him and ≈followed his orders ≈during his lifetime.[ref]

22 The ≈daily requirements for the palace included five tonnes of fine flour and eleven tonnes of coarse flour, 23 ten fattened cattle, twenty pasture cattle, one hundred sheep, wild game including deer, gazelle, and roebuck, and fattened fowls.

24 He ≈controlled all the kingdoms west of the Euphrates from Tifsah in the north-east to Gaza in the south-west, and there was peace with all ≈his neighbours. 25 ≈So all Yehudah and Yisrael lived peacefully, from Dan in the north to Be’er-Sheva in the south≈everyone focusing on their own property.

26 Shelomoh had forty thousand stalls for his chariot horses, and twelve thousand horsemen.[ref] 27 ≈The district governors provided supplies for the palace—one governor for each month. They ensured that nothing was lacking for the king and ≈his visitors. 28 They also provided the barley and straw for the ≈chariot horses and the other horses, ≈delivered to the designated locations.

20 Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) were_numerous as_as_the_sand which is_at the_sea to_increase_in_number they_were_eating and_drinking and_rejoicing.

4:29 Shelomoh’s wisdom

Solomon’s Wisdom; Fame of Solomon’s Wisdom

4:29 Full kingdom

29 God gave Shelomoh wisdom and incredible understanding, and the breadth ≈of his interests seemed without limit. 30 *He ≈was wiser than anyone in the countries east of Yisrael or in Egypt. 31 He was wiser than ≈anyone else, including Eytan the Ezrahite and Mahol’s son Heman and Kalkol and Darda, and his ≈reputation spread to all the surrounding countries.[ref] 32 He ≈could tell three thousand proverbs and he composed over a thousand songs.[ref] 33 He ≈could lecture on plant life from the cedars in Lebanon to the hyssop that grows on walls. He ≈taught about animals, birds, reptiles, and fish. 34 People ≈from all around came to listen to Shelomoh’s wisdom—≈many having been sent by other kings who’d heard about him.

20 Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) were_numerous as_as_the_sand which is_at the_sea to_increase_in_number they_were_eating and_drinking and_rejoicing.

5:1 The preparation of Shelomoh of making the temple

Solomon Prepares to Build the Temple; Preparations for Building the Temple; Building of the temple; Preparations and Materials for the Temple

5:1 Full kingdom

(2 Chr. 2:1-18)

5 Then King Hiram of Tsor (Tyre) sent his servants to Shelomoh when he heard that he’d been anointed as king to replace his father, because Hiram ≈had always been a friend of David. 2 Shelomoh ≈replied to Hiram, 3 “You yourself knew David my father, ≡and you knew that he wasn’t able to build a temple for his God Yahweh his God because of the ≈constant state of warfare until Yahweh ≈would allow us to defeat all our enemies. 4 ≈But now, my God Yahweh has ≈enabled us to have peace from all around. ≈We have no enemy, and there’s no threat of danger. 5 ≈So listen, I’m ≈planning to build a residence for my God Yahweh, just as Yahweh spoke to my father David, ‘Your son who I’ll put in your place on your throne, he’ll be the one to build the house ≈to honour me.’[ref] 6 ≈So now, please give the command to fell cedars for me from the Lebanon forest. Let my servants ≈accompany your servants and I’ll ≈pay your servants’ wages ≈whatever amount you set, because you yourself know that there are no ≈other workers who know how to fell trees like the Tsidonians.”

7 ≈When Hiram got Shelomoh’s message, he was very happy and said, “Blessed be Yahweh today, who has given David a wise son to rule over that great ≈nation.” 8 *He sent this message back to Shelomoh, “I’ve ≈received the message that you sent me and I myself will ≈supervise everything you want including cedar and cypress ≈logs. 9 My servants will ≈transport them down from the forest to the ocean, and I’ll ≈get them tied into rafts ≈and float them to the place you specify and disassemble the rafts. ≈Then it’ll be up to you to get them where you need them. ≈All I ask for, is food for my family and workers.”

10 ≈So Hiram ≈supplied all the cedar and cypress ≈logs that Shelomoh ≈ordered 11 and each year Shelomoh ≈supplied Hiram with ≈three thousand tonnes of wheat and ≈four hundred thousand litres of pure olive oil. 12 Yahweh gave Shelomoh wisdom just like ≈he’d said he would, and there was peace between Hiram and Shelomoh and the two of them ≈made a treaty with each other.

13 King Shelomoh ≈forced thirty thousand men from all over Yisrael to become his workers, 14 and each month he sent ≈a group of ten thousand of them to work in Lebanon. @Each group ≈would spend a month in Lebanon and then two months ≈at home again. Adoniram was ≈put in charge of all that.[ref] 15 Shelomoh also ≈forced eighty thousand men to cut stones in the hill country and seventy thousand men to haul loads. 16 Then besides Shelomoh’s chief officers who were ≈in charge of the work, there were another three thousand three hundred supervisors of the workers. 17 The king commanded ≈them to quarry large, valuable blocks of dressed stone for the temple foundations. 18 Shelomoh’s and Hiram’s workers and the Gebalites shaped the stones and prepared the timber for building the temple.

5  \f + \fr 5:1 \ft Note: KJB: 1Kgs.

4.

21\f* and_Shəlomoh/(Solomon) he_was ruling in_all the_kingdoms from the_river the_land_of the_Fəlishtiy and_unto the_border_of Miʦrayim/(Egypt) they_were_bringing tribute and_served DOM Shəlomoh all_of the_days_of his/its_life.

2 \f + \fr 5:2 \ft Note: KJB: 1Kgs.

4.

22\f* and_he/it_was the_food_of Shəlomoh for_day one thirty cors_of fine_flour and_sixty cors_of flour.

3 \f + \fr 5:3 \ft Note: KJB: 1Kgs.

4.

23\f* ten cattle fat and_twenty cattle pasture and_a_hundred sheep to/for_apart_from from_deer and_gazelles and_roebucks and_fowl fattened.

4 \f + \fr 5:4 \ft Note: KJB: 1Kgs.

4.

24\f* if/because he was_ruling in_all the_other_side_of the_river from_Tiphsah and_unto ˊAzzāh in_all the_kings_of the_other_side_of the_river and_peace it_belonged to_him/it from_all sides_of_him at_around.

5 \f + \fr 5:5 \ft Note: KJB: 1Kgs.

4.

25\f* and_ Yəhūdāh _he/it_sat_down//remained//lived and_Yisrāʼēl/(Israel) in_safety everyone under vine_of_his and_under fig_tree_of_his from_Dān and_unto Bəʼēr Shəāʼ all_of the_days_of Shəlomoh.

6 \f + \fr 5:6 \ft Note: KJB: 1Kgs.

4.

26\f* and_he/it_was to_Shəlomoh forty thousand stalls_of horses for_chariots_of_his and_two ten thousand horsemen.

7 \f + \fr 5:7 \ft Note: KJB: 1Kgs.

4.

27\f* and_supplied_provisions the_deputies the_these DOM the_king Shəlomoh/(Solomon) and_DOM every_of the_came to the_table_of the_king Shəlomoh each month_of_his not they_allowed_to_be_missing anything.

8 \f + \fr 5:8 \ft Note: KJB: 1Kgs.

4.

28\f* and_the_barley and_the_straw for_the_horses and_for_the_swift_steeds they_brought to the_place where it_was there each according_to_charge_of_his.

9 \f + \fr 5:9 \ft Note: KJB: 1Kgs.

4.

29\f* and_ god _he/it_gave wisdom to_Shəlomoh and_discernment great very and_breadth_of heart as_as_the_sand which is_on the_shore_of the_sea.

10 \f + \fr 5:10 \ft Note: KJB: 1Kgs.

4.

30\f* and_ the_wisdom_of _greater of_Shəlomoh than_wisdom_of all_of the_people_of the_east and_from_all the_wisdom_of Miʦrayim/(Egypt).

11 \f + \fr 5:11 \ft Note: KJB: 1Kgs.

4.

31\f* and_wiser from_all the_humankind than_ʼĒytān the_ʼEzrāḩī and_Hēymān and_Kalkol/(Calcol) and_Darda the_sons_of Mahol and_he/it_was his/its_name in/on/at/with_all_of the_nations around.

12 \f + \fr 5:12 \ft Note: KJB: 1Kgs.

4.

32\f* and_he/it_spoke three_of thousand(s) proverbs songs_of_his and_he/it_was five and_a_thousand.

13 \f + \fr 5:13 \ft Note: KJB: 1Kgs.

4.

33\f* and_he/it_spoke on the_trees from the_cedar which in/on/at/with_Ləānōn and_unto the_hyssop which is_coming_out in/on/at/with_wall and_he/it_spoke on the_cattle/livestock and_concerning the_birds and_concerning the_creeping_(thing) and_concerning the_fish.

14 \f + \fr 5:14 \ft Note: KJB: 1Kgs.

4.

34\f* and_they_came from_all the_nations to_hear DOM the_wisdom_of Shəlomoh/(Solomon) by all_of the_kings_of the_earth/land who they_had_heard DOM wisdom_of_his.

15 \f + \fr 5:15 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

1\f* and_ Ḩīrām _sent the_king_of Tsor/(Tyre) DOM servants_of_his to Shəlomoh if/because he_had_heard if/because_that DOM_him/it people_had_anointed as_king in_place_of father_of_his if/because a_friend Ḩīrām he_had_been with_Dāvid all_of the_days.

16 \f + \fr 5:16 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

2\f* and_ Shəlomoh _sent to Ḩīrām to_say.

17 \f + \fr 5:17 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

3\f* you you_know DOM Dāvid father_of_my if/because_that not he_was_able to_build a_house for_name_of YHWH his/its_god from_face/in_front_of the_warfare which surrounded_him until gave YHWH DOM_them under the_soles_of feet_of_him\f + \fr 5:17 \ft OSHB variant note: רגל/ו: (x-qere) ’רַגְלָֽ/י’: lemma_7272 n_0 morph_HNcfdc/Sp1cs id_11vkx רַגְלָֽ/י\f*.

18 \f + \fr 5:18 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

4\f* and_now YHWH he_has_given_rest god_of_my to_me on_every_side there_is_not an_adversary and_there_is_no an_occurrence evil.

19 \f + \fr 5:19 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

5\f* and_wow_I am_saying to_build a_house for_name_of YHWH god_of_my just_as he_spoke YHWH to Dāvid father_of_my to_say son_of_your whom I_will_put in_place_your on throne_of_your he he_will_build the_house for_name_of_my.

20 \f + \fr 5:20 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

6\f* and_now command and_cut to_me cedars from the_Ləānōn and_servants_of_my they_will_be with your_servants and_wages_of your_servants I_will_give to/for_yourself(m) according_to_all that you_will_say if/because you you_know if/because_that there_is_not in/on/at/with_us anyone who_knows to_cut wood(s) like_the_Tsīdonī/(Sidonians).

21 \f + \fr 5:21 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

7\f* and_he/it_was when_heard Ḩīrām DOM the_messages_of Shəlomoh/(Solomon) and_rejoiced exceedingly and_he/it_said YHWH be_blessed the_day who he_has_given to_Dāvid a_son wise over the_people the_great the_this.

22 \f + \fr 5:22 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

8\f* and_ Ḩīrām _sent to Shəlomoh to_say I_have_heard DOM that_which you_sent to_me I I_will_do DOM all_of desire_of_you in/on/at/with_timber_of cedar(s) and_in/on/at/with_timber_of cypress(es).

23 \f + \fr 5:23 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

9\f* servants_of_my they_will_bring_them_down from the_Ləānōn sea_to and_I make_them rafts in/on/at/with_sea to the_place which you_will_send to_me and_broken_up_them there and_you(ms) you_will_carry_them_away and_you(ms) you_will_do DOM needs_of_my by_providing the_food_of household_of_my.

24 \f + \fr 5:24 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

10\f* and_he/it_was Ḩīrām giving to_Shəlomoh wood(s)_of cedar(s) and_timber_of cypress(es) all_of desired_of_he.

25 \f + \fr 5:25 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

11\f* and_Shəlomoh he_gave to_Ḩīrām twenty thousand cors_of wheat(s) food for_household_of_his and_twenty cors_of oil pressed thus Shəlomoh he_gave to_Ḩīrām a_year in_year.

26 \f + \fr 5:26 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

12\f* and_LORD he_gave wisdom to_Shəlomoh just_as he_had_spoken to_him/it and_he/it_was peace between Ḩīrām and_between Shəlomoh/(Solomon) and_made a_covenant two_of_them.

27 \f + \fr 5:27 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

13\f* and_he/it_ascended the_king Shəlomoh forced_labour from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was the_levy_numbered thirty thousand man.

28 \f + \fr 5:28 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

14\f* and_sent_them Ləānōn_to ten_of thousand(s) in/on/at/with_month relays a_month they_were in/on/at/with_Ləānōn two months in/on/at/with_home_of_him and_Adoniram was_over the_forced_labour.

29 \f + \fr 5:29 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

15\f* and_he/it_was to_Shəlomoh seventy thousand carriers_of burden-bearers and_eighty thousand stonemasons in/on/at/with_hill_country.

30 \f + \fr 5:30 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

16\f* to/for_apart from_chief_of the_officers had_Shəlomoh who were_over the_work three_of thousand(s) and_three hundred(s) the_charge in/on/at/with_people the_doing in/on/at/with_work.

31 \f + \fr 5:31 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

17\f* and_he/it_commanded the_king and_quarried stones large stones costly to_lay_the_foundation the_house stones_of hewn_stone.

32 \f + \fr 5:32 \ft Note: KJB: 1Kgs.

5.

18\f* and_cut of_Shəlomoh the_builders_of and_ of_Ḩīrām _builders_of and_the_Gebalites and_prepared the_timber and_the_stone to_build the_house.

6:1 Shelomoh begins temple construction

Solomon Builds the Temple

6:1 Full kingdom

6 So it was that four hundred and eighty years after the Israelis left Egypt, in the second month of the fourth year of Shelomoh’s reign over Yisrael, he began the construction of Yahweh’s residence. 2 ≈It would be twenty-seven metres long, nine metres wide, and fourteen metres high.[fn] 3 ≈The five-metre wide porch on the front was the same length as the temple width, so nine metres long. 4 The window openings narrowed towards the outer edge of the wall. 5 Against the outside of the back wall and the two sides, he built three-storey (but lower than the wall) side rooms. 6 ≈The lowest level was just over two metres wide, the middle level was half a metre wider, and the top level the same again (because the temple wall got thinner as it went up). ≈The temple walls had ledges built into them for the beams to sit on, so they wouldn’t have to go through the walls.

7 While the temple was being built, all of the huge stones were dressed at the quarry site, so there was no noise from any hammer or axe or iron tool ≈at the construction site.

8 The entrance to the bottom level of siderooms was on the south side of the temple, then from there, stairs went up to the middle level, and more stairs to the top level. 9 So he built the temple walls, then ≈it was roofed with cedar beams and planks, 10 and he built the ≈siderooms—each level just over two metres high and attached to the temple with cedar beams.

11 Then Yahweh ≈had this message sent to Shelomoh, 12 “This residence that you’re building, if you ≈comply with my regulations and follow my judgements and obey all my commands, then I’ll ≈ensure that everything I promised your father David will come to pass. 13 I will live among you Israelis and I’ll never abandon my people Yisrael.”

6and_he/it_was in/on/at/with_eightieth year and_four hundred(s) year after_came_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_year the_fourth in/on/at/with_month_of Ziv that the_month the_second of_reign of_Shəlomoh/(Solomon) over Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_built the_house to/for_YHWH.

2 And_the_house which he_built the_king Shəlomoh to/for_YHWH was_sixty cubits long_of_its and_twenty wide_of_its and_thirty cubits high_of_its.

3 And_the_vestibule on the_face_of the_temple_of the_house was_twenty cubits length_of_its on the_face_of the_breadth_of the_house was_ten in/on/at/with_cubits deep_of_its on the_face_of the_house.

4 And_he/it_made for_the_house windows_of frames closed.

5 And_he/it_built on the_wall_of the_house an_extension\f + \fr 6:5 \ft OSHB variant note: יצוע: (x-qere) ’יָצִ֨יעַ֙’: lemma_3326 b n_1.

2.

0 morph_HNcmsa id_11vHx יָצִ֨יעַ֙\f* all_around DOM the_walls_of the_house around for_the_nave and_for_the_inner_sanctuary and_he/it_made side-chambers all_around.

6 The\f + \fr 6:6 \ft OSHB variant note: ה/יצוע: (x-qere) ’הַ/יָּצִ֨יעַ’: lemma_d/3326 b morph_HTd/Ncmsa id_11FvR הַ/יָּצִ֨יעַ\f* the_lowest was_five in/on/at/with_cubits wide_of_its and_the_middle was_six in/on/at/with_cubits wide_of_its and_the_third was_seven in/on/at/with_cubits wide_of_its if/because ledges he_made of_the_house around outside_to to_not to_have_hold in/on/at/with_walls_of the_house.

7 And_the_house in/on/at/with_built_it stone perfect quarry it_was_built and_hammer and_the_chisel any_of article_of iron not it_was_heard in/on/at/with_house in/on/at/with_built_it.

8 The_entrance_of the_rib/plank the_middle was_to the_side_of the_house the_south and_in/on/at/with_stairway people_went_up to the_middle and_from the_middle to the_third.

9 And_he/it_built DOM the_house and_finished_it and_covered DOM the_house beams and_planks in/on/at/with_cedar.

10 And_he/it_built DOM the_structure\f + \fr 6:10 \ft OSHB variant note: ה/יצוע: (x-qere) ’הַ/יָּצִ֨יעַ֙’: lemma_d/3326 b n_1.

1.

0 morph_HTd/Ncmsa id_11T8G הַ/יָּצִ֨יעַ֙\f* on all_of the_house was_five cubits high_of_him and_joined DOM the_house in/on/at/with_beams_of cedar(s).

11 and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to Shəlomoh/(Solomon) to_say.

12 The_house the_this which you are_building if you_will_walk in/on/at/with_regulations_of_my and_DOM ordinances_of_my you_will_observe and_keep DOM all_of commands_of_my to_go (is)_in_them and_establish DOM promise_of_my with_you which I_spoke to Dāvid I_will_show_you(ms).

13 And_dwell in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not I_will_abandon DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).

6:14 The temple furnishings

The Temple’s Interior; The Interior Furnishings of the Temple

6:14 Full kingdom

(2 Chr. 3:8-14)

14 ≈So Shelomoh finished the construction of the temple, 15 and on the inside he made walls of cedar boards. The floor was made with cypress boards, and the walls were panelled from the floor to the ceiling. 16 Inside the temple, nine metres at the rear were closed off to make an inner room called ‘the very holy place’. That too had walls made of cedar boards.[ref] 17 That left the main temple room as eighteen metres long, 18 and it had cedar boards on the walls decorated with carvings of buds and flowers ≈in blossom. ≈All the internal walls were covered with cedar so none of the large stones were visible.

19 The inner room at the back was to house the box containing Yahweh’s agreement, 20 and the room (nine metres long and wide and high) was overlaid with pure gold and equipped with an incense altar overlaid with cedar. 21 Then Shelomoh overlaid the ≈main room with pure gold, and he hung gold chains crossing across the entrance to the inner room that was overlaid with gold. 22 He overlaid the interior of the entire temple with gold until it was all finished, including overlaying the altar belonging to the inner room with gold.[ref]

The Furnishings of the Temple

23 In the inner room, he made two winged creatures that were five metres high and made of olive wood.[ref] 24 Each wing was over two metres long, ≈giving each one a total wingspan of four and a half metres. 25 ≈Both creatures were the same size and shape, 26 and ≈they were both five metres high. 27 The two winged creatures ≈were placed across the inner room where their wingtips touched each other in the centre and their outer wings touched the walls. 28 Both of the ≈wooden carvings were overlaid with gold.

29 He had all the interior walls of the temple engraved with winged creatures and palm trees and flowers ≈in bloom, 30 and he overlaid the floor ≈of both rooms with gold.

31 He made doors and doorposts for the inner room with olive wood, 32 and ≈both doors were ≈decorated with carvings of winged creatures and palm trees and flowers ≈in bloom, then they were overlaid with gold that was hammered over the carvings. 33 He made the doorposts for the main temple entrance with olive wood, 34 and the two folding doors themselves each had two folding sections made of cypress. 35 These doors were also decorated with carvings of winged creatures and palm trees and flowers ≈in bloom, and then overlaid with gold smoothed down over the carvings.

36 He built the inner courtyard with three rows of dressed stones and a row of cedar beams.

37 The foundation for Yahweh’s residence was laid in the second month of the fourth year of Shelomoh’s reign, 38 and it was completed in the eighth month of his eleventh year—meeting all his specifications and requirements. So it took over seven years to build it.

14 and_ Shəlomoh _he/it_built DOM the_house and_finished_it.

15 And_he/it_built DOM the_walls_of the_house on_inside in/on/at/with_boards_of cedar(s) from_floor_of the_house to the_walls_of the_ceiling he_overlaid wood on_inside and_covered DOM the_floor_of the_house in/on/at/with_boards_of cypresses.

16 And_he/it_built DOM twenty cubits of_rear_of\f + \fr 6:16 \ft OSHB variant note: מ/ירכותי: (x-qere) ’מִֽ/יַּרְכְּתֵ֤י’: lemma_m/3411 morph_HR/Ncfdc id_11riL מִֽ/יַּרְכְּתֵ֤י\f* the_house in/on/at/with_boards_of cedar(s) from the_floor to the_ceiling and_he/it_built to_him/it on_inside as_inner_sanctuary as_holy_of the_holy_places.

17 And_forty in/on/at/with_cubits it_was the_house that the_nave in_front_of_me.

18 And_cedar to the_house within was_carving_of gourds and_open_of blossoms the_all was_cedar there_was_not stone visible.

19 And_inner_sanctuary in_the_middle the_house at_inside he_prepared to_set there DOM the_box_of the_covenant_of YHWH.

20 And_in_front_of the_inner_sanctuary was_twenty cubits length and_twenty cubits breadth and_twenty cubits high_of_him and_overlaid_it gold pure_gold and_overlaid an_altar cedar.

21 And_ Shəlomoh/(Solomon) _overlaid DOM the_house at_inside gold pure_gold and_drew_across in/on/at/with_chains_of\f + \fr 6:21 \ft OSHB variant note: ב/רתיקות: (x-qere) ’בְּ/רַתּוּק֤וֹת’: lemma_b/7572 morph_HR/Ncfpc id_114Gd בְּ/רַתּוּק֤וֹת\f* gold to_(the)_face_of/in_front_of/before the_inner_sanctuary and_overlaid_it gold.

22 And_DOM all_of the_house he_overlaid gold until was_finished all_of the_house and_all the_altar which belonged_to_the_inner_sanctuary he_overlaid gold.

23 And_he/it_made in/on/at/with_inner_sanctuary two_of cherubim wood(s)_of olive was_ten cubits high_of_him.

24 And_five cubits the_wing_of the_cherub the_first and_five cubits the_wing_of the_cherub the_second(fs) was_ten cubits from_tip_of wing_of_his and_unto the_ends_of wing_of_his.

25 And_ten in/on/at/with_cubits the_cherub the_second a_measurement one and_shape one for_both_of the_cherubims.

26 The_height_of the_cherub the_one was_ten in/on/at/with_cubits and_thus/so/as_follows the_cherub the_second.

27 And_he/it_gave DOM the_cherubim in_the_middle the_house the_inner and_spread_out DOM the_wings_of the_cherubims and_ the_wing_of _touched the_one in/on/at/with_wall and_wing_of the_cherub the_second was_touching in/on/at/with_wall the_second and_wings_of_their to the_middle_of the_house were_touching wing to wing.

28 And_overlaid DOM the_cherubim gold.

29 And_DOM all_of the_walls_of the_house round_about he_carved engravings_of carvings_of cherubim and_palm_trees and_open_of blossoms in_to/for_inner and_on_the_outer.

30 And_DOM the_floor_of the_house he_overlaid gold in_inner and_on_the_outer.

31 And_DOM the_entrance_of the_inner_sanctuary he_made doors_of wood(s)_of olive the_lintel doorposts_of fifth.

32 And_two_of doors_of wood(s)_of olive and_covered on_them carvings_of cherubim and_palm_trees and_open_of blossoms and_overlaid gold and_spread on the_cherubim and_on the_palm_trees DOM the_gold.

33 And_thus/so/as_follows he_made for_entrance_of the_nave doorposts_of wood(s)_of olive from a_fourth_of.

34 And_two_of doors_of wood(s)_of cypresses two_of sides the_door the_one(f) were_revolving and_two_of curtains the_door the_second(fs) were_revolving.

35 And_carved cherubim and_palm_trees and_open_of blossoms and_overlaid gold made_smooth on the_carved_work.

36 And_he/it_built DOM the_courtyard the_inner three rows_of hewn_stone and_row_of beams_of cedar(s).

37 In/on/at/with_year the_fourth the_house_of it_was_founded of_YHWH in/on/at/with_month_of Ziv.

38 And_in/on/at/with_year the_one(f) ten in/on/at/with_month_of Būl that the_month the_eighth it_was_complete the_house to/from_all/each/any/every parts_of_its and_to/for_all specifications_of_its\f + \fr 6:38 \ft OSHB variant note: משפט/ו: (x-qere) ’מִשְׁפָּטָ֑י/ו’: lemma_4941 n_1 morph_HNcmpc/Sp3ms id_11edn מִשְׁפָּטָ֑י/ו\f* and_in_building_it seven years.

7:1 Shelomoh’s palace

Solomon’s Palace; Solomon’s Palace and Other Buildings; Solomon Builds His Palace

7:1 Full kingdom

7 Shelomoh also spent thirteen years getting his own palace finished. 2 He built the ‘Lebanon Forest Hall’ that was forty-six metres long, twenty-three metres wide, and fourteen metres high, with four rows of cedar pillars and cedar beams sitting across the pillars. 3 It was roofed with cedar boards on forty-five supports set out into three rows of fifteen. 4 There were three rows of window gaps arranged in sets of three. 5 All the entrances and doorposts were made with wood ≈planed with square sides, and they were arranged in sets of three.

6 He made &his covered porch with pillars. It was twenty-three metres long and fourteen metres wide.

7 He made a ≈hall for &his throne where he would judge >casescalled ‘The Judgement Hall’. It was covered with cedar from floor to ceiling.

8 His actual residence ≈behind the hall was constructed in a similar way. Shelomoh also built a house for his wife who was Far-oh’s daughter.[ref]

9 All these buildings were constructed with expensive stones that had been cut to size and trimmed with saws inside and out. They went from the foundation up to the eaves, and from the outside across to the great courtyard. 10 These large, costly stones in the foundations were cut ≈in two sizes, with the largest almost five metres long. 11 On top of those were other costly stones ≈of various sizes, and then cedar beams. 12 The largest courtyard had three rows of dressed stones and one row of cedar beams, as did the inner temple courtyard and the ≈palace hall.

7And_DOM house_of_his_own Shəlomoh/(Solomon) he_built thir- teen years and_they_were_ended/finished DOM all_of house_of_his.

2 And_he/it_built DOM the_house_of the_forest_of the_Ləānōn was_one_hundred cubits long_of_its and_fifty cubits wide_of_its and_thirty cubits high_of_its on four rows_of pillars_of cedar(s) and_beams_of cedar(s) were_on the_pillars.

3 And_roofed in/on/at/with_cedar at_above above the_beams which were_on the_pillars forty and_five fif- teen the_row.

4 And_window_frames three rows and_window was_to window three times.

5 And_all the_doorways and_the_doorposts were_square frame-work and_opposite window was_to window three times.

6 And_DOM the_porch_of the_pillars he_made was_fifty cubits long_of_its and_thirty cubits wide_of_its and_porch was_on front_of_them and_pillars and_canopy were_on front_of_them.

7 And_hall_of the_seat where he_gave_judgement there the_porch_of the_justice he_made and_covered in/on/at/with_cedar from_the_floor to the_rafters.

8 And_his/its_house(hold) where he_dwelt there the_court the_other on_inside_of THE_hall similar_the_construction the_this it_was and_house he_made for_daughter_of Parˊoh whom he_had_taken Shəlomoh/(Solomon) like_the_hall the_this.

9 All_of these were_stones costly according_to_measure_of hewn_stone sawn in/on/at/with_saws on_inner and_from_front and_from_foundation to the_coping and_from_outside to the_courtyard the_great.

10 And_ stones _foundation costly stones large stones_of ten cubits and_stones_of eight cubits.

11 And_with_to/for_above stones costly to_size_of hewn_stone and_cedar.

12 And_courtyard the_great all_around was_three rows hewn_stone and_row_of beams_of cedar(s) and_for_courtyard_of the_house_of YHWH the_inner and_for_portico_of the_house.

7:13 Huram comes to work

Products of Hiram the Bronzeworker; Furnishings for the Temple; Huram’s Task; The Temple’s Furnishings

7:13 Full kingdom

13 King Shelomoh sent for a craftsman in Tsor (Tyre) called Huram.[fn] 14 His mother was a widow with Naftali ancestry, and his father had been a bronze engraver in Tsor. He was ≈very knowledgeable and skilled in everything to do with bronze, and so he came to work for King Shelomoh.

13 and_sent the_king Shəlomoh and_he/it_took DOM Ḩīrām from_Tsor/(Tyre).

14 was_a_son_of a_woman a_widow he from_tribe_of Naftālī and_father_of_his was_a_man Tyrian a_worker bronze and_full_of DOM the_wisdom and_DOM the_understanding and_DOM the_knowledge for_doing any_of work in/on/at/with_bronze and_came to the_king Shəlomoh and_he/it_made DOM all_of their_property/content.

7:15 The two bronze pillars

The Two Bronze Columns

7:15 Full kingdom

(2 Chr. 3:15-17)

15 He cast two hollow bronze pillars—each being just over eight metres tall and measuring over five metres around. 16 Then he made two decorative bronze caps for those pillars—each over two metres high. 17 To hang over them, he made ornamental chains and wreaths—seven sets over the cap on each pillar. 18 Then he made two rows of decorative bronze pomegranates to go around each of the two caps. 19 The two caps were each shaped like lilies that were nearly two metres high 20 and there were two hundred bronze pomegranates in rows around each cap. NEED A DIAGRAM

21 @Huram ≈stood the two pillars at the temple entrance porch. (The left pillar got ≈nicknamedYakin’ and the one on the right, ‘Boaz’.) 22 The two bronze caps shaped like lilies were placed on top of the pillars and so the pillar construction was completed.

15 And_he/it_laid_siege DOM the_two_of the_pillars bronze was_eight- teen cubits the_height_of the_pillar the_one and_line_of two_plus ten cubits it_went_round DOM the_pillar the_second.

16 And_two_of capitals he_made to_set on the_tops_of the_pillars throwing_of bronze was_five cubits the_height_of the_capital the_one and_five cubits the_height_of the_capital the_second(fs).

17 Networks work_of a_network wreaths work_of chains for_the_capitals which were_on the_top_of the_pillars seven for_the_capital the_one and_seven for_the_capital the_second(fs).

18 And_he/it_made DOM the_pillars and_two_of rows all_around were_on the_network the_each to_cover DOM the_capitals which were_on the_top_of the_pomegranates and_thus/so/as_follows he_did for_the_capital the_second(fs).

19 And_capitals which were_on the_top_of the_pillars were_a_work_of lilies in/on/at/with_portico four cubits.

20 And_capitals were_on the_two_of the_pillars also at_above at_close_of the_rounded_projection which at_next_to_of wwww\f + \fr 7:20 \ft OSHB variant note: שבכה: (x-qere) ’הַ/שְּׂבָכָ֑ה’: lemma_d/7639 n_1 morph_HTd/Ncfsa id_11wu9 הַ/שְּׂבָכָ֑ה\f* and_the_pomegranates two_hundred rows all_around were_on the_capital the_second(fs).

21 And_set_up DOM the_pillars at_portico_of the_temple and_set_up DOM the_pillar the_right and_he/it_called DOM his/its_name Yākīn/(Jakin) and_set_up DOM the_pillar the_left and_he/it_called DOM his/its_name Boˊaz.

22 And_on the_top_of the_pillars a_work_of lilies and_ the_work_of _finished the_pillars.

7:23 The bronze water tank

The Bronze Tank

7:23 Full kingdom

(2 Chr. 4:2-5)

23 @Huram also cast a very large round basin nicknamed ‘The sea’ that was five metres across (so a circumference of fourteen metres) and over two metres high. 24 ≈Part of the same casting was two rows of decorative buds that went around it under the lip of the basin. There were about eighteen buds for each metre of circumference. 25 ≈Twelve bronze cattle had also been cast and the large basin was sitting on their backs. The cattle were facing outwards with three facing towards each of the four compass points. 26 ≈The basin was about 8cm thick and it had a lip around the outside like a lily blossom. It could contain around forty-four thousand litres of water.

23 And_he/it_made DOM the_sea throw_metal was_ten in/on/at/with_cubits from_brim_of_him to brim_of_him round all_around and_five in/on/at/with_cubits high_of_its and_line_of\f + \fr 7:23 \ft OSHB variant note: ו/קוה: (x-qere) ’וְ/קָו֙’: lemma_c/6961 n_0.

1.

0 morph_HC/Ncmsc id_11kSN וְ/קָו֙\f* thirty in/on/at/with_cubits it_went_round DOM_him/it all_around.

24 And_gourds from_under to_brim_of_its all_around were_going_round DOM_him/it ten in/on/at/with_cubit they_were_encircling DOM the_sea all_around were_two_of rows the_gourds they_were_throw in/on/at/with_throw_of_it.

25 it_was_standing on two_plus_of ten oxen three were_turning north_to and_three were_turning west_to and_three were_turning south_to and_three were_turning east_to and_the_sea of_them at_on_top and_all hindquarters_of_their inside_toward.

26 And_thickness_of_its was_a_hand_breadth and_rim_of_its like_fashioned_of the_lip_of a_cup the_blossom_of a_lily two_thousand baths it_contained.

7:27 The bronze basin holders

The Bronze Carts

7:27 Full kingdom

27 Then @Huram cast ten bronze carts for individual water basins. Each one was nearly two metres long and two metres wide and just over a metre tall, 28 and they had frames on the sides with panels between them. 29 There were bronze lions, oxen, and winged creatures in relief on the panels, and above and below those, wreaths were inset into the bronze. 30 Each cart had two bronze axles with four bronze wheels attached to them. At each of the top four corners, there were bronze supports to hold a wash basin, and these were also cast with decorative wreaths. 31 Inside ≈those supports there was a round frame that protruded half a metre upwards and was inset by a quarter of a metre. It also had engravings on it inside square frames. 32 The axles were part of the main casting, and the four 70cm bronze wheels were below the panels. 33 The design of the wheels was similar to chariot wheels, ≈but with their axles, rims, spokes, and hubs all cast from bronze. 34 Each cart had four handles as part of the casting—one projecting from each corner. 35 There was a 25cm bronze band around the top of each cart as well as supports and frames—all part of the main casting. 36 He engraved winged creatures, lions, and palm trees on the flat areas of the carts wherever there was space, and ≡engraved wreaths around them. 37 So that’s how he made the ten carts—all the same shape and size using the same mold.

38 @Huram also cast ten bronze wash basins for the ten carts—each one was almost two metres across and could hold 900 litres of water.[ref] 39 He put five basins on carts on each side of the temple (north and south of the east-facing temple), and he put the huge basin on its bronze cattle near the south-east corner.

Summary List of Temple Furnishings

(2 Chronicles 4.11—5.1)

40 Huram also made the basins and the ash shovels and the bowls.

27 and_he/it_made DOM the_stands ten bronze was_four in/on/at/with_cubits the_length_of the_stand the_each and_four in/on/at/with_cubits wide_of_its and_three in/on/at/with_cubits high_of_its.

28 And_this was_the_work_of the_stands rims to/for_them and_frames were_between the_frames.

29 And_on the_frames which were_between the_frames lions oxen and_cherubim and_on the_frames a_base at_above and_at_below to_lions and_to_the_oxen wreaths the_work_of descent.

30 And_four wheels_of bronze had_the_stand the_one(f) and_axles_of bronze and_four corners_of_its supports to/for_them from_under for_the_basin the_supports were_throw at_side_of each wreaths.

31 And_opening_of_its from_inside_of the_crown and_top_on in/on/at/with_cubit and_opening_of_its was_round the_work_of a_base a_cubit and_half_of the_cubit and_also were_on her/its_mouth carvings and_frames_of_their were_square not round.

32 And_four_of the_wheels at_from_under to_the_frames and_axles_of the_wheels in/on/at/with_stands and_height_of the_wheel the_one was_a_cubit and_half_of the_cubit.

33 And_made_of the_wheels like_construction_of (the)_wheel_of the_chariot axles_of_their and_rims_of_their and_spokes_of_their and_hubs_of_their the_all was_throw.

34 And_four supports were_to the_four the_corners_of the_stand the_each were_from the_stand supports_of_it.

35 And_in/on/at/with_top_of the_stand (the)_half_of the_cubit height round all_around and_on the_top_of the_stand stays_of_its and_frames_of_its with_it.

36 And_engraved on the_plates stays_of_its and_on and_its\f + \fr 7:36 \ft OSHB variant note: ו/מסגרתי/ה: (x-qere) ’מִסְגְּרֹתֶ֔י/הָ’: lemma_4526 n_1.

1 morph_HNcfpc/Sp3fs id_11GoM מִסְגְּרֹתֶ֔י/הָ\f* cherubim lions and_palm_trees according_to_space_of each and_wreaths were_all_around.

37 Like_this he_made DOM the_ten the_stands throwing one a_measurement one a_shape one for_all_of_them.

38 and_he/it_made ten lavers_of bronze forty baths it_contained the_basin the_one was_four in/on/at/with_cubits the_basin the_one a_laver one was_on the_stand the_one(f) of_ten the_stands.

39 And_he/it_gave DOM the_stands five on the_side_of the_house at_south and_five on the_side_of the_house at_north_of_him and_DOM the_sea he_put on_side_of the_house the_right east_toward toward_corner_of the_south.

40 and_ Ḩīrām _he/it_made DOM the_basins and_DOM the_shovels and_DOM the_basins and_ Ḩīrām _they_were_ended/finished to_doing DOM all_of the_work which he_did to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon) the_house_of YHWH.

7:41 The list of temple objects

7:41 Full kingdom

(2 Chr. 4:11–5:1)

≈So Huram finished everything that King Shelomoh had requested him to make for Yahweh’s residence: 41 two massive pillars with large decorated caps and then networks of chain over the caps, 42 the four hundred pomegranates with each pillar having two strings of one hundred of them placed over them, 43 the ten carts and the ten basins on them, 44 the huge water tank and the twelve cattle supporting it, 45 and the pots and shovels and bowls and all the other containers.

All the above was made from polished bronze by Huram for King Shelomoh for Yahweh’s residence. 46 The king had them cast in the clay in the Yordan valley between Sukkot and Tsaretan. 47 None of the above was weighed, because bronze was so plentiful that it didn’t matter.

48 Shelomoh also had the gold items made for Yahweh’s residence, including the gold incense altar and the gold table for the ≈sacred bread,[ref] 49 the ten pure gold lampstands that were placed five on each side of the entrance to the inner room, along with the gold flowers, lamps, and tongs,[ref] 50 the pure gold cups, trimmers, bowls, dishes, and firepans, and also the gold door sockets for the inner holiest room and the main room of the temple.

51 ≈Finally all the work that King Shelomoh did for Yahweh’s residence was completed, and *he had all the holy things from his father David, including the silver and the gold and the containers, taken into the storerooms of the ≈temple.[ref]

41 Pillars two and_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars two and_the_latticeworks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars.

42 And_DOM the_pomegranates four hundred(s) for_two_of the_latticeworks two_of rows pomegranates for_the_latticework the_each to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_face_of the_pillars.

43 And_DOM the_stands ten and_DOM the_basins ten on the_stands.

44 And_DOM the_sea the_one and_DOM the_oxen two_plus ten under the_sea.

45 And_DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_basins and_DOM all_of the_vessels the_these\f + \fr 7:45 \ft OSHB variant note: ה/אהל: (x-qere) ’הָ/אֵ֔לֶּה’: lemma_d/428 n_1.

1 morph_HTd/Pdxcp id_114qA הָ/אֵ֔לֶּה\f*\f + \fr 7:45 \ft OSHB note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

\f* which he_made Ḩīrām to/for_the_king Shəlomoh the_house_of YHWH were_bronze polished.

46 In/on/at/with_plain_of the_Yardēn/(Jordan) throw_them the_king in/on/at/with_clay_of the_soil between Şukkōt and_between Tsₑrətān/(Zarethan).

47 And_ Shəlomoh _left DOM all_of the_vessels because_many very very not the_weight_of it_was_ascertained the_bronze.

48 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_made DOM all_of the_vessels which were_the_house_of YHWH DOM the_altar_of the_gold and_DOM the_table which on/upon/above_him/it the_bread_of the_presence gold.

49 And_DOM the_lampstands five on_right and_five on_left to_(the)_face_of/in_front_of/before the_inner_sanctuary gold pure_gold and_the_flowers and_the_lamps and_the_tongs gold.

50 And_the_cups and_the_snuffers and_the_basins and_the_dishes and_the_firepans gold pure_gold and_the_sockets for_doors_of the_house the_inner for_holy_of the_holy_places for_doors_of the_house of_the_nave gold.

51 and_ all_of _finished the_work which he_did the_king Shəlomoh the_house_of YHWH and_ Shəlomoh _he/it_brought DOM the_holy_things_of Dāvid his/its_father DOM the_silver and_DOM the_gold and_DOM the_vessels he_put in/on/at/with_treasuries_of the_house_of YHWH.

8:1 The sacred box is taken to the temple

Temple worship; Dedication of the Temple; The Covenant Box Is Brought to the Temple; The Ark Brought to the Temple

8:1 Full kingdom

(2 Chr. 5:2–6:2)

8 ≈So Shelomoh assembled the Israeli leaders, and the tribal and ≈clan heads, in Yerushalem to celebrate the arrival of the box containing Yahweh’s agreement coming from David’s city, i.e., Tsiyyon/Zion.[ref] 2 *This all happened during the Celebration in Shelters in the seventh month of Etanin.[ref] 3 The Israeli elders and the priests lifted the sacred box 4 and ≈carried it to the temple. Other priests and Levites brought all the ≈sacred objects from the ≈sacred tent. 5 King Shelomoh and all the Israelis who were there, ≈walked ahead of the box, sacrificing more sheep and cattle than could be counted, because there were so many.

6 Then the priests brought the box containing the agreement into the inner room in the temple (the very holy place), and placed it beneath the wings of the two wooden winged creatures, 7 The two creatures had their wings stretched out and touching in the middle of the room where the sacred box was placed, so their wings covered over the top of the box and its carrying poles. 8 The poles were very long and the ends of *them could be seen from the entrance to that inner room, ≈but otherwise they couldn’t be seen from the outside, and they’re still there to this day. 9 There was nothing in the box except for the two stone slabs that Mosheh (Moses) had put inside at ≈Mt. Sinai (also called Horev) where Yahweh made the agreement with the Israelis after ≈he’d brought them out of Egypt.[ref]

10 When the priests came back out of the holy place, a cloud filled Yahweh’s residence[ref] 11 and the priests were unable to stand to minister because of the cloud, because Yahweh’s ≈presence had filled his temple.

Solomon Blesses the People

12 Then Shelomoh said, “Yahweh stated that he would dwell in the cloudy darkness.[ref] 13 Actually, I’ve built a raised house for you—where you can live forever.”

8then Shəlomoh he_assembled DOM the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_chiefs_of the_tribes the_leaders_of the_ancestral of_sons_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_king Shəlomoh Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring_up DOM the_box_of the_covenant_of YHWH from_city_of Dāvid that is_Tsiyyōn/(Zion).

2 And_assembled to the_king Shəlomoh/(Solomon) every_of (the)_person_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_month_of the_ethanim in/on/at/with_festival that the_month the_seventh.

3 And_ all_of _they_came the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_took_up the_priests DOM the_box.

4 And_brought_up DOM the_box_of YHWH and_DOM the_tent_of meeting and all_of the_articles_of the_holy which in/on/at/with_tent and_brought_up DOM_them the_priests and_the_Lēviyyiy.

5 And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) the_assembled on/upon/above_him/it with_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box they_were_sacrificing sheep and_oxen which not they_were_counted and_not they_were_numbered because_so_many.

6 And_brought the_priests DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to place_of_its to the_innermost_room_of the_house to the_holy_place_of the_holy_places to under the_wings_of the_cherubim.

7 If/because the_cherubim were_spreading_out wings to the_place_of the_box and_made_a_covering the_cherubims over the_box and_over poles_of_its from_to/for_above.

8 And_long the_poles and_ the_heads_of _seen the_poles from the_holy_place on the_face_of the_inner_sanctuary and_not they_were_visible the_outside_from and_they_were there until the_day the_this.

9 There_was_not in/on/at/with_box only the_two_of the_tablets_of the_stone which he_had_placed there Mosheh in/on/at/with_Ḩorēⱱ¦160832 where he_made YHWH with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_came_out_they of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt).

10 And_he/it_was in/on/at/with_came_out the_priests from the_holy_place and_the_cloud it_filled DOM the_house_of YHWH.

11 And_not they_were_able the_priests to_stand to_minister from_face/in_front_of the_cloud if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of YHWH.

12 then Shəlomoh/(Solomon) he_said YHWH he_has_said that_dwell in/on/at/with_thick_darkness.

13 Indeed_(build) I_have_built a_house_of loftiness to/for_you(fs) a_place for_dwell_you forever.

8:14 Shelomoh’s address to the people

Solomon’s Address to the People; Solomon’s Speech

8:14 Full kingdom

(2 Chr. 6:3-11)

14 Then while all the people stood there, the king turned around and ≈pronounced a blessing on all Yisrael, 15 saying, “Blessed is Yahweh, the God of Yisrael, who spoke ≈audibly to my father David, and then put into action the promise he’d given, 16 ‘From the day when I brought my people Yisrael out of Egypt, I didn’t choose a city from among all the tribes of Yisrael to build a house in so that my name would be established there. ≈Instead I chose David to ≈lead my people Yisrael.’ ”[ref]

17 Shelomoh continued, “My father David wanted to build a temple to confirm Yahweh’s ≈power and authority here.[ref] 18 However, Yahweh told him that it was good that he wanted to build a temple for him, 19 however he wouldn’t be the one to build it, because it would be his ≈biological son who would do it.[ref]

20 ≈Now Yahweh has ≈put his promise into action, and I’m here now having succeeded my father David—sitting on Yisrael’s throne just as Yahweh said, and I’ve been the one to build the residence for Yisrael’s God Yahweh. 21 I’ve included a place for the box containing the two stone tablets with the agreement that Yahweh made with our ancestors when he brought them out of Egypt.”

14 And_turned_around the_king DOM his/its_faces/face and_he/it_blessed DOM all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_all the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) was_standing.

15 And_he/it_said YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_spoke in/on/at/with_mouth_of_his with Dāvid father_of_my and_in/on/at/with_hand_of_his he_has_fulfilled to_say.

16 Since the_day when I_brought_out DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim not I_chose in/on/at/with_city from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_build a_house to_be name_of_my there and_chosen in/on/at/with_Dāvid to_be over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).

17 And_he/it_was with the_heart_of Dāvid father_of_my to_build a_house for_name_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).

18 And_ YHWH _he/it_said to Dāvid father_of_my because that it_was with heart_of_your to_build a_house for_name_of_my you_did_well (cmp) it_was with heart_of_your.

19 Only you not you_will_build the_house if/because (if) son_of_your the_come from_loins_of_you he he_will_build the_house for_name_of_my.

20 And_ YHWH _fulfilled DOM promise_of_his which he_spoke and_risen in_place_of Dāvid father_of_my and_sit on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_spoke YHWH and_built the_house for_name_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).

21 And_provided there a_place for_the_box where is_there the_covenant_of YHWH which he_made with ancestors_of_our in/on/at/with_brought_out_he DOM_them of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt).

8:22 Shelomoh’s prayer of dedication

Solomon’s Prayer; Solomon’s Prayer of Dedication

8:22 Full kingdom

(2 Chr. 6:12-42)

22 Then Shelomoh stood ≈between Yahweh’s altar and all the ≈gathered Israelis, and ≈held his arms up towards the sky 23 and ≈prayed, “Yahweh, the God of Yisrael, there’s no God like you in the heavens above or here on the earth below, keeping the agreement and showing loyal affection to your servants, the ones who ≈serve you with honest devotion. 24 You have done what you told your servant David, my father, that you said you’d do—you said it with your mouth and then put it into action with your hands as we can see today. 25 Now, Yahweh, the God of Yisrael, ≈do the other things for your servant David my father, ≈when you told him that there’ll always be one of his descendants on Yisrael’s throne, provided they follow you like he did.[ref] 26 So now, God of Yisrael, ≈show that you’re faithful to do what you say, by doing what you told your servant David, my father.

27 ≈But would God really reside on the earth? The sky and the heavens ≈aren’t big enough for you so how could this building I’ve constructed ≡contain you?[ref] 28 But still, please give attention to your servant’s prayer and my request for favour, Yahweh my God. Please listen to my ≈humble prayer that your servant is praying ≈to you today 29 that your eyes be on this house night and day—the place that you’ve said ≈will be associated with your name. ≈May you answer the #prayers that your servant will pray ≈towards this place.[ref] 30 Listen to your servant’s plea for favour, and the prayers that your people Yisrael will pray toward this place. ≈Keep listening from where you live in the heavens, and hear and forgive.

31 “When someone is accused of sinning against his neighbour and says on oath that the accusation is false, and makes that oath in front of your altar here in this temple, 32 then you should listen from the heavens and judge your people Yisrael, so that wicked people will be condemned ≈and bear the appropriate punishment, and innocent people should be ≈declared not guilty and dealt with appropriately.

33 When your people Yisrael are defeated by an enemy because they’ve sinned against you, and they turn back to you and confess your name and pray, and plead for favour toward you in this temple, 34 then you should listen from the heavens and forgive the sin of your people Yisrael, and bring them back to this land that you gave to our ancestors.

35 Or when the rain ≈is held back in the sky because @your people have sinned against you, and then they pray towards this place and ≈acknowledge you and turn away from the ≈disobedience that caused the problem, 36 then listen to them from the heavens and forgive the sin of your servants and your people Yisrael, because you’ll direct ≈them towards the right way to conduct themselves. Then you’ll ≈send rain onto your land that you gave to your people as an inheritance.

37 “Suppose that there was a drought in the land, or ≈diseases like blight or mildew, or ≈swarms of locusts or grasshoppers, or if an enemy ≈besieges them in a gated city, or some other trouble or calamity, 38 ≈then if anyone from your people Yisrael who knows ≈about their own disobedience would spread out their palms toward this temple, 39 then listen to them from your heavenly abode and forgive their sin, and give them ≈what they need. You and you alone are the only one who knows ≈what’s inside a human heart. 40 ≈Then @the people will ≈want to obey you ≈as long as they’re alive here in the land that you gave to our ancestors.

41 “Also the foreigners who are not ≈descendants of Yisrael and who came from distant countries because of your ≈reputation 42 (when they heard about your ≈nature and ≈saw your power in action), and they come and pray toward this temple, 43 then listen to them from your abode in the heavens and ≈do what that foreigner begged of you, so that all the countries will know your ≈reputation and respect you like your people Yisrael do. Then they’ll know that your ≈authority is connected with this residence that I’ve built.

44 ≈When your people go out to battle against the enemy, and on the road where you sent them they pray to you Yahweh, in this city that you’ve chosen, with this house that I’ve built for your ≈honour, 45 Then listen from the heavens to their prayer and their request, and ≈help their situation.

46 “If they disobey you (because everyone sins) and you’re angry with them and ≈cause them to be defeated by their enemies, and then they get taken prisoner and led away to the enemy’s country (even a far away country), 47 and then they ≈have a change of mind in the land where they were taken to as captives, and while they’re still living in that land, they turn back and beg for your favour and confess, ‘We’ve disobeyed and done wrong—we’ve behaved wickedly,’ 48 and they return to you with all their #hearts and all their #souls in the land of their enemies where they were taken captive, and they pray to you toward the direction of their country which you gave to their fathers, the city that you chose, and the residence that I’ve built for your ≈honour, 49 then listen to their #prayers and #requests from your abode in the heavens, and ≈help their situation. 50 Forgive your people who’ve ≈disobeyed you and ≡forgive the ≈wicked things that they’ve ≈done. ≈Help their captors to be compassionate to them, 51 because they’re your people and your ≈special possession who you brought out from Egypt—from the middle of the iron-smelting furnace.

52 “May ≈you notice the plea for favour from your servant and from your people Yisrael—to listen to them in all their crying out to you. 53 For you yourself separated them for yourself as a ≈special possession out of all the people groups in the world, just as you said through your servant Mosheh when you brought our ancestors out from Egypt, my master Yahweh.”

22 and_ Shəlomoh/(Solomon) _stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH before all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_spread_out hands_of_his the_heavens.

23 And_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) there_is_not like_you a_god in/on/at/with_heaven at_above and_on the_earth/land at_below who_keeps the_covenant and_the_steadfast_love for_servants_of_your the_walk to_your_face in_all heart_of_their.

24 Who you_have_kept for_servant_of_your Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke to_him/it and_promised in/on/at/with_mouth_of_your and_in/on/at/with_hand_of_your you_have_fulfilled as_the_day the_this.

25 And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep for_servant_of_your\f + \fr 8:25 \ft OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS.

Often this notation indicates a typographical error in BHS.

\f* Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_to/for_before_of_me who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard sons_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front just_as you_have_walked before_face/front_me.

26 And_now Oh_god_of Yisrāʼēl/(Israel) let_it_be_established please message_of_your\f + \fr 8:26 \ft OSHB variant note: דברי/ך: (x-qere) ’דְּבָ֣רְ/ךָ֔’: lemma_1697 n_0.

2 morph_HNcmsc/Sp2ms id_11eUw דְּבָ֣רְ/ךָ֔\f* which you_spoke to_servant_of_your Dāvid father_of_my.

27 If/because indeed will_he_dwell god on the_earth/land here the_heavens and_heaven_of the_heavens not contain_you indeed if/because the_house the_this which I_have_built.

28 And_regard to the_prayer_of servant’s_of_your and_near/to plea_of_his Oh_YHWH god_of_my so_that_hear to the_cry and_near/to the_prayer which servant_of_your is_praying to_your_face the_day.

29 To_be eyes_of_your open to the_house the_this night and_day to the_place where you_have_said it_will_be name_of_my there to_hear to the_prayer which he_will_pray servant_of_your to the_place the_this.

30 And_hear to the_supplication_of servant_of_your and_people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear to the_place_of dwelling_your to the_heavens and_hear and_forgive.

31 DOM that_which he_will_sin anyone against_neighbour_of_his and_given in_him/it an_oath to_swear_him and_comes an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_of_your in/on/at/with_house the_this.

32 And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_act and_judge DOM your_servants to_condemning a_guilty_person by_bringing its_road/course in/on/at/with_head_of_his_own and_to_vindicating a_righteous_person by_rewarding to_him/it according_to_righteousness_of_his.

33 in/on/at/with_defeated people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy that they_will_sin to/for_you(fs) and_turn to_you and_confess DOM your(ms)_name and_pray and_plead with_you in/on/at/with_house the_this.

34 And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_forgive to_sin_of people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) and_bring_back_them to the_soil which you_gave to_ancestors_of_their.

35 in/on/at/with_shut_up the_heavens and_not it_will_be rain if/because they_will_sin to/for_you(fs) and_pray to the_place the_this and_confess DOM your(ms)_name and_from_sin_of_their turn if/because afflict_them.

36 And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_forgive to_sin_of your_servants and_people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) if/because teach_them DOM the_way the_good which they_will_walk in/on/at/with_her and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_people_of_your for_inheritance.

37 famine if/because it_will_be in/on_the_earth pestilence if/because it_will_be blight mildew locusts locusts if/because it_will_be if/because he_will_lay_siege to_him/it enemy_of_their in_land cities_of_their any_of plague any_of sickness.

38 Every_of prayer every_of supplication which it_will_belong to/from_all/each/any/every the_humankind to_all/each/any/every people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) who knowing everyone the_plague_of heart_of_his_own and_stretch_out hands_of_his to the_house the_this.

39 And_you(ms) you_will_hear the_heavens the_place_of dwelling_your and_forgive and_act and_render to_the_each according_to_all_of ways_of_his whom you_will_know DOM heart_of_whose if/because you you_know by_yourself_of_you DOM the_heart_of all_of the_children_of the_humankind.

40 So_that fear_you all_of the_days which they will_be_alive on the_surface_of the_soil which you_gave to_ancestors_of_our.

41 And_also to the_foreigner who not of_people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) he and_comes from_land distant for_the_sake_of name_of_your.

42 If/because hear_of DOM name_of_your the_great and_DOM hand_of_your the_mighty and_arm_of_your the_outstretched and_comes and_prays to the_house the_this.

43 You you_will_hear the_heavens the_place_of dwelling_your and_do according_to_all that he_will_call to_you the_foreigner so_that know all_of the_peoples_of the_earth/land DOM your(ms)_name to_fear DOM_you as_people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) and_so_that_know if/because_that name_of_your it_is_called on the_house the_this which I_have_built.

44 If/because people_of_your it_will_go_forth to_the_battle on enemy_of_their in/on/at/with_way which send_them and_pray to YHWH the_direction_of the_city which you_have_chosen in/on/at/with_her and_the_house which I_have_built for_name_of_your.

45 And_hear the_heavens DOM prayer_of_their and_DOM plea_of_their and_maintain cause_of_their.

46 If/because they_will_sin to/for_you(fs) if/because there_is_not anyone who not he_sins and_angry in/on/at/with_them and_give_them to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy and_carried_away_them captive_of_them to the_land_of the_enemy distant or near.

47 And_come to heart_of_their on_the_earth where they_have_been_taken_captive there and_repent and_plead with_you in_land captors_of_their to_say we_have_sinned and_done_wrong we_have_acted_wickedly.

48 And_return to_you in_all heart_of_their and_on/over_all soul_of_their in_land enemies_of_their who they_took_captive DOM_them and_pray to_you the_direction_of land_of_their which you_gave to_ancestors_of_their the_city which you_have_chosen and_the_house which I_have_built\f + \fr 8:48 \ft OSHB variant note: בנית: (x-qere) ’בָּנִ֥יתִי’: lemma_1129 morph_HVqp1cs id_11oHn בָּנִ֥יתִי\f* for_name_of_your.

49 And_hear the_heavens the_place_of dwelling_your DOM prayer_of_their and_DOM plea_of_their and_maintain cause_of_their.

50 And_forgive to_people_of_your who they_have_sinned to/for_you(fs) and_to/for_all transgressions_of_their which they_have_transgressed in/on/at/with_you and_grant_them of_compassion to_(the)_face_of/in_front_of/before captors_of_their and_have_compassion_on_them.

51 If/because people_of_your and_inheritance_of_your they whom you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) from_midst_of the_furnace_of the_iron.

52 To_be eyes_of_your open to the_supplication_of servant_of_your and_near/to the_supplication_of people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to_listen to_them in/on/at/with_all call_they to_you.

53 If/because you separated_them to/for_yourself(m) as_inheritance from_all the_peoples_of the_earth/land just_as you_spoke in/on/at/with_hand_of Mosheh servant_of_your in/on/at/with_brought_out_you DOM ancestors_of_our from_Miʦrayim my_master YHWH.

8:54 Shelomoh blesses the people

The Final Prayer; Solomon Blesses the Assembly; The Dedication of the Temple

8:54 Full kingdom

54 Once Shelomoh was finished praying this prayer and request for favour to Yahweh, he stood up from bowing on his knees with his palms spread out toward the heavens in front of Yahweh’s altar, 55 then stood there and blessed all the Israeli ≈people, saying, 56 “Blessed be Yahweh, who has given ≈peace to his people Yisrael ≈like he said he would. ≈He didn’t fail to do even one part out of all the good things that he told his servant Mosheh that he’d do.[ref] 57 May our God Yahweh be with us, just as he was with our ancestors. May he not leave us ≈or abandon us, 58 ≈help us to want to follow him and walk on all his paths and ≈obey his commands and statutes and judgements ≈that he gave our ancestors. 59 May ≈this prayer of mine pleading for Yahweh’s favour, be ≈remembered by our God Yahweh day and night—to ≈protect both his servant and his people Yisrael ≈as each day requires, 60 so that all the people groups in the worlds would know that Yahweh is the God—there’s no other besides >him. 61 And you people, may your ≈purpose be to completely follow our God Yahweh, by ≈obeying his statutes, and by keeping his commands ≈like you’re doing today.”

54 and_he/it_was when_finished Shəlomoh/(Solomon) to_pray to YHWH DOM all_of the_prayer and_the_plea the_this he_stood_up from_to/for_face/front/presence the_altar_of YHWH from_kneeling_down on knees_of_he and_hands_of_his were_spread_out the_heavens.

55 And_stood and_he/it_blessed DOM all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) a_voice great to_say.

56 YHWH be_blessed who a_resting_place he_has_given to_people_of_his Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_has_spoken not a_message it_has_fallen one from_all promises_of_his the_good which he_spoke in/on/at/with_hand_of Mosheh servant_of_his.

57 May_he_be YHWH god_of_our with_us just_as he_was with ancestors_of_our not leave_us and_not abandon_us.

58 To_incline hearts_of_our to_him/it to_go in_all ways_of_his and_to_keep commands_of_his and_regulations_of_his and_ordinances_of_his which he_commanded DOM ancestors_of_our.

59 And_be messages_of_mine these which I_have_sought_favour to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH near to YHWH god_of_our by_day and_night for_doing the_justice_of servant_of_his and_cause_of people_of_his Yisrāʼēl/(Israel) a_matter_of a_day in_its_day.

60 So_as to_know all_of the_peoples_of the_earth/land if/because_that YHWH he the_ʼElohīm there_is_not still_more.

61 And_it_was heart_of_your_all’s complete with YHWH god_of_our to_go in/on/at/with_regulations_of_his commands_of_his and_to_keeping as_the_day the_this.

8:62 The temple dedication

Solomon Offers Sacrifices; The Dedication of the Temple

8:62 Full kingdom

(2 Chr. 7:4-10)

62 Then the king and all the Israelis offered sacrifices to Yahweh, 63 and King Shelomoh sacrificed peace offerings to Yahweh (twenty-two thousand cattle and one hundred and twenty thousand sheep) and the king and the Israelis dedicated Yahweh’s residence. 64 On that day the king ≈reserved the middle of the courtyard that was ≈in front of the temple, because ≈that was where he made the burnt up offerings and the grain offerings and the fat pieces of the peace offerings. This was because the bronze altar was too small to ≈handle all those offerings.

65 Then Shelomoh and ≈Israelis from all over the country celebrated in front of Yahweh at that time—people from Lebo-Hamat in the far north ≈down to the Egyptian border in the far south—one week, then a second week—a total of fourteen days. 66 The ≈next day, he ≈instructed the people ≈to go home, and they blessed the king, then ≈went home feeling happy and encouraged because of all the ≈good things that Yahweh had done for his servant David’s family and for his people Yisrael.

62 And_the_king and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it were_sacrificing a_sacrifice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.

63 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_sacrificed DOM the_sacrifice_of the_fellowship_offerings which he_sacrificed to/for_YHWH cattle twenty and_two thousand and_sheep one_hundred and_twenty thousand and_dedicated of_YHWH DOM the_house_of the_king and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

64 In_the_day (the)_that he_consecrated the_king DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there DOM the_burnt_offerings and_DOM the_grain_offerings and_DOM the_fat(s)_of the_fellowship_offerings if/because the_altar_of the_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH was_too_small too_to_hold DOM the_burnt_offerings and_DOM the_grain_offerings and_DOM the_fat(s)_of the_fellowship_offerings.

65 And_he/it_made Shəlomoh in/on/at/with_time the_that DOM the_festival and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it an_assembly great from_entrance Ḩₐmāt to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_our seven_of days and_seven_of days four- teen days.

66 In_the_day the_eighth he_sent_away DOM the_people and_blessed DOM the_king and_went to_tents_of_their joyful and_good_of heart on all_of the_goodness which he_had_done YHWH to_Dāvid servant_of_his and_to_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his.

9:1 Yahweh speaks to Shelomoh again

God Appears Again to Solomon; The Lord’s Response to Solomon; The reign of Solomon; God Appears to Solomon Again; The Lord Appears to Solomon

9:1 Full kingdom

(2 Chr. 7:11-22)

9 ≈Once Shelomoh had finished the construction of the ≈temple and his palace, and various other projects of his, 2 Yahweh appeared a second time to *him, ≈similar to his appearance at Gibeon[ref] 3 and said, “I’ve heard your prayer and your plea for favour ≈requested from me. I’ve ≈declared that this residence that you built ≈is holy by ≈associating my name with it forever, and my eyes and my heart will ≈constantly be there.[fn] 4 And as for you, if you’ll ≈behave with godliness just like your father David ≈lived with total dedication and honesty, by ≈following everything that I’ve commanded you including keeping my statutes and my judgements, 5 then I’ll ≈continue your dynasty over Yisrael forever, just like I told your father David when I said, ‘≈your descendants will never be removed from Yisrael’s throne.’[ref] 6 If you or your descendants ever turn back from following me and don’t keep my commands and statutes, and you go and serve other gods and bow down to them, 7 then I’ll cut Yisrael off from ≈the land that I’ve given them and from the ≈temple that’s dedicated to my name—I’ll send >them ≈far away, and Yisrael will ≈become an example and a laughing stock among all the other ≈countries. 8 ≈As this temple is on a hill and very visible, everyone who passes anywhere nearby will see it and will be appalled and will hiss and they’ll say, ‘What did the people do ≈that was so bad that Yahweh did that to this country and to this temple?’[ref] 9 Then they’ll ≈answer, ‘It’s because they abandoned their God Yahweh who brought their ancestors out of Egypt, ≈but they held on to other gods and bowed down to them and served them. Therefore Yahweh brought all this ≈calamity onto them.’ ”

9And_he/it_was when_finished Shəlomoh/(Solomon) to_building DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_DOM all_of the_desire_of Shəlomoh which he_delighted for_doing.

2 and_ YHWH _appeared to Shəlomoh a_second_time just_as he_had_appeared to_him/it in/on/at/with_Giⱱˊōn.

3 And_ YHWH _he/it_said to_him/it I_have_heard DOM prayer_of_your and_DOM plea_of_your which you_have_sought_favour to/for_my_face/front I_have_consecrated DOM the_house the_this which you_have_built by_putting name_of_my there until perpetuity and_they_will_be eyes_of_my and_heart_of_my there all_of the_days.

4 And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) in/on/at/with_integrity_of heart and_in/on/at/with_uprightness for_doing according_to_all that I_commanded_you(ms) regulations_of_my and_ordinances_of_my you_will_observe.

5 And_establish DOM the_throne_of royal_of_your over Yisrāʼēl/(Israel) to_vanishing_point just_as I_spoke on Dāvid I_will_show_you(ms) to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_under the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel).

6 If ever_(turn_back) turn_away you_all and_sons_of_your_all’s from_following_me and_not you_all_will_keep commands_of_my regulations_of_my which I_have_set before_face/front_you_all and_go and_serve gods other and_worship to/for_them.

7 And_cut_off DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_surface_of the_soil which I_have_given to/for_them and_DOM the_house which I_have_consecrated for_name_of_my I_will_send_away from_under sight_of_my and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_was as_proverb and_as_byword in_all the_peoples.

8 And_the_house the_this it_will_be most_high every_of one_who_passes_by on/upon/above_him/it he_will_be_appalled and_hiss and_say concerning what YHWH did_he_do thus to_the_land the_this and_to_the_house the_this.

9 And_say on that they_abandoned DOM YHWH god_of_their who he_brought_out DOM ancestors_of_their of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) and_embraced in/on/at/with_gods other and_worshiped\f + \fr 9:9 \ft OSHB variant note: ו/ישתחו: (x-qere) ’וַ/יִּשְׁתַּחֲו֥וּ’: lemma_c/7812 morph_HC/Vvw3mp id_11iog וַ/יִּשְׁתַּחֲו֥וּ\f*\f + \fr 9:9 \ft OSHB note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

\f* to/for_them and_served_them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so YHWH he_has_brought on_them DOM all_of the_disaster the_this.

9:10 King Hiram gains some poor cities

Solomon’s Agreement with Hiram; Solomon’s Other Activities

9:10 Full kingdom

(2 Chr. 8:1-2)

10 ≈It took twenty years for Shelomoh to construct ≈the temple for Yahweh and the palace for himself. 11 King Hiram from Tsor (Tyre), had supported Shelomoh with cedar and cypress ≈logs, and with gold≈as much as he’d needed. So King Shelomoh gave *him twenty cities in the Galilee ≈region, 12 ≈but when Hiram came ≈down from Tsor to see the cities that Shelomoh had given him, ≈he wasn’t very happy about them 13 and ≈asked, “My friend, what sort of cities are these that you’ve given me?” and he called the area ‘Kabul’ (meaning ‘Worthless’), which it’s still called to this day. 14 Hiram had sent four tonnes of gold to Shelomoh.

10 and_he/it_was at_end_of twenty years which he_had_built Shəlomoh/(Solomon) DOM the_two_of the_houses DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king’s.

11 Ḩīrām the_king_of Tsor/(Tyre) he_had_supported DOM Shəlomoh in/on/at/with_timber_of cedar(s) and_in/on/at/with_logs_of cypresses and_in/on/at/with_gold to/from_all/each/any/every desire_of_his then he_gave the_king Shəlomoh to_Ḩīrām twenty cities in_land the_Gālīl.

12 And_ Ḩīrām _he/it_went_out from_Tsor/(Tyre) to_see DOM the_cities which he_had_given to_him/it Shəlomoh and_not they_were_pleasing in/on/at/with_eyes_of_him.

13 And_he/it_said what the_cities the_these which you_have_given to/for_me my_brother/kindred and_he/it_called to/for_them the_land_of Kāⱱūl/(Cabul) until the_day the_this.

14 and_ Ḩīrām _sent to/for_the_king one_hundred and_twenty talents_of gold.

9:15 Shelomoh’s other achievements

Further Achievements of Solomon; Other Acts of Solomon; Solomon’s Many Achievements

9:15 Full kingdom

(2 Chr. 8:3-18)

15 Now this is the matter of the forced labour that King Shelomoh brought up to build Yahweh’s residence and his ≈palace, the raised terraces and the Yerushalem city wall, and the cities of Hatsor, Megiddo and Gezer. 16 (Egypt’s King Far-oh had seized Gezer and set fire to it and killed the Canaanites who had lived in the city. Then he’d given it as a ≈wedding present to his daughter ≈when Shelomoh had married her.) 17 Shelomoh ≈rebuilt Gezer and lower Beyt-Horon, 18 Baalat, Tadmor in the Yehudah wilderness, 19 all of Shelomoh’s storehouse cities, and the cities for his chariots and horses. They also built whatever else Shelomoh wanted—in Yerushalem, in Lebanon, and in ≈the entire area of his dominion. 20 All the ≈remaining Amorite, Hittite, Perizzite, Hivite, and Yebusite people (they weren’t descendants of Yisrael), 21 had descendants who continued living in Yisrael. These were people groups that the Israelis hadn’t been able to annihilate so Shelomoh used them for forced labour (where they remain to this day). 22 But *he didn’t ≈consign any Israelis to slavehood, because they were ≈his warriors and servants, and his officers and captains, and the commanders of his chariots and horsemen. 23 Some were commanders of the five hundred and fifty ≈work supervisors.

24 Once Far-oh’s daughter moved out of the City of David to ≈the palace that he’d built for her, then he built the raised terraces.

25 Shelomoh offered burnt offerings and peace offerings three times that year on the altar that he’d built for Yahweh, and he burnt incense to Yahweh with it, and he completed the ≈temple.[ref]

Solomon’s Commercial Activity

26 King Shelomoh constructed a fleet of ships in Ezion-Geber, which is near Eylot on the shore of the Red Sea in the Edom ≈region. 27 King Hiram sent some of his servants ≈who were experienced sailors to serve with Shelomoh’s men. 28 They ≈sailed to Ofir and brought back fourteen tonnes of gold that they took to Shelomoh.

15 And_this is_the_message_of the_forced_labour which he_raised the_king Shəlomoh to_build DOM the_house_of YHWH and_DOM house_of_his_own and_DOM the_millo and_DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM Ḩāʦōr and_DOM Məgiddōn and_DOM Gezer.

16 Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) he_had_gone_up and_captured DOM Gezer and_burned_it in/on/at/with_fire and_DOM the_Kənaˊₐ the_lived in/on/at/with_city he_had_killed and_given_it dowri(es) to_daughter_of_his the_wife_of Shəlomoh/(Solomon).

17 And_ Shəlomoh _he/it_built DOM Gezer and_DOM Bēyt Ḩōrōn lower.

18 And Baˊₐlāth and_DOM Tadmor\f + \fr 9:18 \ft OSHB variant note: תמר: (x-qere) ’תַּדְמֹ֥ר’: lemma_8412 morph_HNp id_11RKz תַּדְמֹ֥ר\f* in/on/at/with_wilderness on_the_earth.

19 And_DOM all_of the_cities_of the_storage which they_belonged to_Shəlomoh and_DOM the_cities_of the_chariots and_DOM the_cities_of the_cavalry and_DOM the_desire_of Shəlomoh which he_desired to_build in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in/on/at/with_Ləānōn and_in/on/at/with_all_of the_land_of dominion_of_his.

20 All_of the_people the_left of the_ʼAmorī the_Ḩittiy the_Pərizzī the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Yəūşī/(Jebusite)s) who not from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they.

21 Descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_been_able the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_destroy_completely_those and_conscripted_them Shəlomoh for_forced_labour_of labouring until the_day the_this.

22 And_of_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) not Shəlomoh he_made a_slave if/because they were_the_men_of the_war and_servants_of_his and_commanders_of_his and_captains_of_his and_commanders_of chariots_of_his and_cavalry_of_his.

23 these were_the_leaders_of the_officers who were_over the_work for_Shəlomoh/(Solomon) fifty and_five hundred(s) the_charge in/on/at/with_people the_doing in/on/at/with_work.

24 Only the_daughter_of Parˊoh she_went_up from_city_of Dāvid to house_of_her which he_had_built to/for_her/it then he_built DOM the_millo.

25 And_ Shəlomoh _sacrificed three times in/on/at/with_year burnt_offerings and_fellowship_offerings on the_altar which he_had_built to/for_YHWH and_burning_incense with_him/it\f + \fr 9:25 \ft OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS.

Often this notation indicates a typographical error in BHS.

\f* which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_completed DOM the_house.

26 And_fleet_of_ships he_made the_king Shəlomoh in/on/at/with_Ezion- geber which is_with ʼĒylōt on the_shore_of the_sea_of reeds in_land of_ʼEdōm.

27 And_ Ḩīrām _sent in/on/at/with_fleet DOM servants_of_his men_of ships who_knew_of the_sea with the_servants_of Shəlomoh.

28 And_they_came ʼŌfīr_to and_they_took from_there gold four hundred(s) and_twenty talents and_delivered to the_king Shəlomoh.

10:1 The queen from Sheva visits Shelomoh

The Queen of Sheba Visits Solomon; The Queen of Sheba’s Visit; The Visit of the Queen of Sheba; Visit of the Queen of Sheba

10:1 Full kingdom

(2 Chr. 9:1-12)

10 Now the queen from Sheva had heard a report ≈about how Yahweh had blessed Shelomoh, and she came to test him with difficult questions.[ref] 2 She came to Yerushalem with ≈lots of her top people, camels carrying spices and gemstones and a lot of gold. Then she went to Shelomoh and ≈started asking him everything that had been on her mind. 3 *He answered all her questions—there wasn’t any topic that he wasn’t able to shed light on. 4 ≈When the queen from Sheva saw ≈the extent of Shelomoh’s wisdom, the ≈palace that he’d built, 5 the food on his table, the seating of his servants, the uniforms and the service of his waiters, and the burnt offerings that he ≈sacrificed at Yahweh’s ≈temple, ≈she was totally lost for words.

6 She told the king, “Wow, everything that I heard about you back in my own country, and about how wise you are, is true. 7 I hadn’t believed it until I ≈got here and saw it ≈with my own eyes, but then I find that what I heard is only half of how incredible it is. Your wisdom and your goodness is way more than what I’d heard ≈described. 8 Your men ≈are so fortunate and especially your servants who are always standing in front of you and able to hear ≈the wise things that you say. 9 May your God Yahweh be blessed, who ≈was pleased with you and placed you on Yisrael’s throne. He ≈appointed you as king to ≈rule them fairly and honestly because Yahweh loves Yisrael forever.”

10 Then @the queen gave to king four tonnes of gold and very many spices and precious #gemstones. ≈Never again did King Shelomoh receive more spices than what the queen gave him that day.

11 King Hiram’s fleet also brought gold from Ofir as well as a lot of almug wood and precious #gemstones. 12 The king used the almug timber to make ≈railings[fn] for ≈the temple and ≈the palace, and lyres and harps for the ≈musicians. Such ≈a quantity and quality of almug wood has never again been brought in or seen in Israel to this day.

13 Then King Solomon gave the queen from Sheva ≈everything she wanted—whatever she requested ≈on top of what he ≈had already given to her. Then she departed with her servants and returned to her country.

10and_queen_of Shəāʼ was_hearing DOM the_report_of Shəlomoh to_name_of YHWH and_came to_test_him in/on/at/with_hard_questions.

2 And_came Yərūshālam/(Jerusalem)_to in/on/at/with_retinue numerous very camels which_were_carrying spices and_gold much very and_stone_of precious and_came to Shəlomoh/(Solomon) and_spoke to_him/it DOM all_of that it_was with mind_of_her.

3 And_answered to/for_her/it Shəlomoh DOM all_of questions_of_her not it_was anything concealed from the_king which not he_told to/for_her/it.

4 And_ the_queen_of _she/it_saw of_Shəāʼ DOM all_of the_wisdom_of Shəlomoh and_the_house which he_had_built.

5 And_food_of table_of_his and_seating_of officials_of_his and_attendance_of servants_of_his\f + \fr 10:5 \ft OSHB variant note: משרת/ו: (x-qere) ’מְשָׁרְתָ֜י/ו’: lemma_8334 n_1.

2.

0.

0 morph_HVprmpc/Sp3ms id_11jg4 מְשָׁרְתָ֜י/ו\f* and_clothing_of_their and_cupbearers_of_his and_burnt_offerings_of_his which he_offered_up the_house_of YHWH and_not it_was in/on/at/with_her still breath.

6 And_she/it_said to the_king truth it_was the_report which I_heard in/on/at/with_land_of_my_own on messages_of_your and_of wisdom_of_your.

7 And_not I_believed in_the_reports until that I_came and_seen eyes_of_my_own and_see/lo/see not it_was_told to_me the_half you_have_added wisdom and_prosperity to the_report which I_heard.

8 How_blessed men_of_your how_blessed your_servants these the_stand to_your_face continually the_hear DOM wisdom_of_your.

9 May_he_be YHWH god_of_your blessed who he_has_delighted in/on/at/with_you to_set_you on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_love YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_vanishing_point and_made_you as_king for_doing justice and_righteousness.

10 And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talents_of gold and_spices much very and_stone_of precious not it_has_come as_the_spices (the)_that again to_increase_in_number which the_queen_of she_gave of_Shəāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon).

11 And_also the_ships_of Ḩīrām which it_carried gold from_ʼŌfīr it_brought from_ʼŌfīr wood(s)_of almug(s) much very and_stone_of precious.

12 And_he/it_made the_king DOM the_wood(s)_of the_almug supports for_house_of YHWH and_for_house_of the_king and_lyres and_harps for_the_singers not it_has_come thus wood(s)_of almug(s) and_not it_has_been_seen until the_day the_this.

13 And_the_king Shəlomoh he_gave to_queen_of Shəāʼ DOM all_of desire_of_her which she_asked from_to/for_besides that_which he_had_given to/for_her/it out_of_bounty_of the_king Shəlomoh and_turned and_went to_land_of_her_own she and_servants_of_her.

10:14 Shelomoh’s wealth

Solomon’s Wealth and Splendour; King Solomon’s Wealth; Solomon’s Splendour

10:14 Full kingdom

(2 Chr. 9:13-29)

14 The ≈amount of gold that came to Shelomoh in one year was around twenty-two tonnes, 15 ≈not counting what came from explorers and traders, and all the Arab kings, and the governors of the land.

16 King Shelomoh had two hundred body shields made from beaten gold overlaid over wood—each shield took six kilograms of gold. 17 He also had three hundred smaller shields made—each of them covered with two kilograms of gold—and placed in &hisLebanon Forest Hall’.

18 The king had a large ivory throne made and overlaid with pure gold. 19 *It had six steps ≈going up to *it and ≈the seat-back was rounded at the top. ≈It had armrests on both sides, then a lion on each side next to the armrests, 20 plus twelve lions standing one on each side of the six steps. ≈There was nothing like it in any other kingdom.

21 All of Shelomoh’s cups were gold, and the ≈various dishes in the ‘Lebanon Forest Hall’ were also pure gold. ≈Nothing was made out of silver because it was considered to be of little value during Shelomoh’s time 22 because the king had a fleet of ships that joined King Hiram’s fleet. Every three years the fleet would return bringing gold and silver, ivory, monkeys and baboons.[fn]

23 King Shelomoh became richer and wiser than ≈any other king in the world, 24 and even ≈people from distant countries would come to see Shelomoh to listen to the wisdom that God had given ≈him. 25 Every ≈visitor would bring a gift: gold containers, clothes, weapons, spices, horses and mules. ≈This continued year after year.

26 Shelomoh ≈acquired 1,400 chariots and twelve thousand horsemen. He stationed most of them in his chariot cities and some with *him there in Yerushalem.[ref] 27 While he was king, silver in Yerushalem ≈was given a value similar to stones, and cedar timber ≈was given a value like that of the sycamores that ≈grow in plenty in the lowlands.[ref] 28 Shelomoh ≈acquired horses from Egypt and from Kue—≈his traders would acquire them from Kue for the king for a price.[ref] 29 An Egyptian chariot went for six hundred silver coins and a horse for one hundred and fifty. Then ≈they’d export them again to the Hittite and Aramean kings.

14 and_he/it_was the_weight_of the_gold which it_came to_Shəlomoh in/on/at/with_year one six hundred(s) sixty and_six talents_of gold.

15 To/for_besides from_men_of the_traders and_business_of the_merchants and_all the_kings_of the_arabs and_governors_of the_earth/land.

16 And_he/it_made the_king Shəlomoh two_hundred body_shields gold beaten six hundred(s) gold he_put_up on the_shield the_each.

17 And_three hundred(s) shields gold beaten three_of minas gold he_put_up on the_shield the_each and_put_them the_king the_house_of the_forest_of the_Ləānōn.

18 and_he/it_made the_king a_throne_of ivory great and_overlaid_it gold refined.

19 Six steps had_the_throne and_top round of_the_throne at_back_its and_armrests on_this_side and_on_that_side were_to the_place_of the_seat and_two lions were_standing beside the_armrests.

20 And_two ten lions were_standing there on the_six the_steps on_end and_at_that_end not it_had_been_made thus to/from_all/each/any/every kingdoms.

21 And_all/each/any/every the_vessels_of the_drink_of the_king Shəlomoh/(Solomon) were_gold and_all/each/any/every the_utensils_of the_house_of the_forest_of the_Ləānōn were_gold pure_gold there_was_not silver not it_was_reckoned in/on/at/with_days_of Shəlomoh as_anything.

22 If/because the_ships_of Tarshiysh to/for_the_king in/on/at/with_sea with the_ships_of Ḩīrām one_time in_three years it_came the_ships_of Tarshiysh carrying_of (of)_gold and_silver ivori(es) and_apes and_peacocks.

23 And_greater the_king Shəlomoh from_all the_kings_of the_earth/land in_riches and_in_wisdom.

24 And_all the_earth/land were_seeking DOM the_face_of Shəlomoh to_hear DOM wisdom_of_his which he_had_put god in/on/at/with_heart_of_his.

25 And_they were_bringing each his/its_donation/offering articles_of silver and_objects_of gold and_garments and_weapons and_spices horses and_mules the_matter_of a_year in/on/at/with_year.

26 and_ Shəlomoh _accumulated chariotry and_horses and_he/it_was to_him/it one_thousand and_four hundred(s) chariots and_two ten thousand horsemen and_stationed_them in/on/at/with_cities_of the_chariot and_with the_king in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).

27 And_he/it_gave the_king DOM the_silver in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) as_as_the_stones and_DOM the_cedars he_made as_as_the_sycamore which in/on/at/with_shəfēlāh to_increase_in_number.

28 And_import_of the_horses which to_Shəlomoh/(Solomon)’s from_Miʦrayim/(Egypt) and_from_Kue the_traders_of the_king they_took_them from_Kue in/on/at/with_price.

29 And_imported and_went_out a_chariot from_Miʦrayim in/on/at/with_six hundred(s) silver and_horse in/on/at/with_fifty and_a_hundred and_thus/so/as_follows to/from_all/each/any/every the_kings_of the_Ḩittiy and_to_kings_of ʼArām in/on/at/with_hand_of_their they_brought_them_out.

11:1 Shelomoh turns from God

Solomon’s Many Wives; Solomon’s Errors; Solomon Turns Away from God; Solomon’s Wives

11:1 Full kingdom

11 Now King Shelomoh loved many foreign women—besides Far-oh’s daughter there were Moabite women, Ammonite women, Edomite women, Sidonian women, and Hittite women.[ref] 2 They were from the nations that Yahweh had told Yisrael about, “You must not ≈mix with people from @those nations, and they must not ≈join together with you. They will ≈certainly entice you to worship their gods.” However, Shelomoh clung to them for love.[ref] 3 ≈He had seven hundred wives who were kings’ daughters, as well as three hundred slave-wives, and his wives ≈were instrumental in his turning away from Yahweh. 4 By the time of his old age, Shelomoh’s wives had ≈persuaded him to worship the gods from their countries—his heart wasn’t ≈totally dedicated to Yahweh like his father David had been. 5 So Shelomoh ≈started to worship the Tsidonians’ God Ashtoret and the Ammonites’ detestable God Milkom, 6 ≈so *he ≈did many things that Yahweh had said were evil—he didn’t remain fully ≈committed to Yahweh like his father David had been. 7 Then Shelomoh built a place to worship Kemosh, the Moabites detestable God, on a hill facing Yerushalem, and also for Molek, the Ammonites’ detestable God. 8 He did those things for his foreign wives who were burning incense and sacrificing to their gods.

9 ≈Although Yisrael’s God Yahweh had appeared twice to Shelomoh, he now turned his devotion away from Yahweh, who then became angry with him. 10 @Yahweh had ≈warned @Shelomoh not to follow after other gods, but he didn’t ≈obey Yahweh’s ≈instructions, 11 and Yahweh told *him, “≈You have this against you: you haven’t kept my agreement and ≈you’ve disobeyed my statutes that I ≈gave you. So I’ll definitely tear the kingdom away from you and give it to your servant, 12 except that for the sake of your father David I won’t do it in your lifetime, rather, I’ll tear the kingdom away from your son. 13 ≈What’s more, I won’t tear the whole kingdom away—I’ll leave one tribe for your son to rule for my servant David’s sake, and for the sake of my chosen city Yerushalem.”

11and_the_king Shəlomoh he_loved women foreign many and_DOM the_daughter_of Parˊoh Mōʼāⱱite_women ˊAmmōnī_women ʼEdōmite_women Sidonian_women Ḩittiy_women.

2 From the_nations which he_had_said YHWH to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not you_all_must_go in/among_them and_they not they_will_go in/on/at/with_you_all truly they_will_turn_aside DOM heart_of_your_all’s after gods_of_their (is)_in_them Shəlomoh he_cleaved in_love.

3 And_he/it_was to_him/it wives noble_ladies seven hundred(s) and_concubines three hundred(s) wives_of_his and_turned_away DOM his/its_heart.

4 And_he/it_was at_time_of the_old_age_of Shəlomoh wives_of_his they_turned_aside DOM heart_of_his after gods other and_not it_was heart_of_his complete with YHWH his/its_god as_heart_of Dāvid his/its_father.

5 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_went after Astarte the_god_of the_Tsīdonī/(Sidonians) and_after Malkām the_detestable_thing_of the_ˊAmmōnī.

6 And_ Shəlomoh _he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_not he_filled after YHWH as_Dāvid his/its_father.

7 then Shəlomoh he_built a_high_place for_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ¦163319 in/on/at/with_mountain which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_for_Molek the_detestable_thing_of the_people_of ˊAmmōn.

8 And_thus/so/as_follows he_did to/from_all/each/any/every wives_of_his the_foreign who_made_smoke and_sacrificed to_gods_of_their.

9 And_ YHWH _angry in/on/at/with_Shəlomoh if/because heart_of_his it_had_turned_aside from_with YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_appeared to_him/it two_times.

10 And_commanded to_him/it on the_matter the_this to_not to_walk after gods other and_not he_observed DOM that_which he_had_commanded YHWH.

11 and_ YHWH _he/it_said to_Shəlomoh because that it_has_been this with_you and_not you_have_observed covenant_of_my and_regulations_of_my which I_commanded to_you certainly_(tear) I_will_tear_away DOM the_kingdom from_on_you and_give_it to_servant_of_your.

12 Only in/on/at/with_lifetime_of_your not do_it for_the_sake_of Dāvid I_will_show_you(ms) out_of_hand_of son_of_your tear_it.

13 Only DOM all_of the_kingdom not I_will_tear_away a_tribe one I_will_give to_son_of_your for_the_sake_of Dāvid servant_of_my and_for_the_sake_of Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen.

11:14 Shelomoh’s enemies

Solomon’s Enemies; Adversaries of Solomon; Solomon’s Adversaries

11:14 Full kingdom

14 Then Yahweh ≈caused Hadad the Edomite (and a descendant of the Edomite king) ≈to stand against Shelomoh. 15 In the past ≈when David had been in Edom with &his army commander Yoav to bury their dead, they had killed every male in Edom. 16 (Yoav and ≈the Israeli warriors had had to stay there for six months to kill the Edomite males.) 17 ≈However, Hadad had been a small child at that time, and *he’d fled to Egypt with some of his father’s Edomite servants. 18 They’d ≈passed through Midyan and then Paran where they’d gained some more men before entering Egypt where King Far-oh gave him a house and land, and provided him with food. 19 Far-oh ≈took a liking to Hadad and gave him his wife Queen Tahpenes’ sister ≈to marry. 20 Tahpenes’ sister ≈gave birth to his son Genubath, his son, and Tahpenes weaned him in the midst of the house of Pharaoh. And Genubath was in the house of Pharaoh in the midst of the sons of Pharaoh.

21 ≈When Hadad in Egypt heard that both David and &his army commander Yoav had died, Hadad said to Pharaoh, “≈Give me permission to leave, and I’ll go back to my land.”

22 ≈But Far-oh ≈asked him, “But ≈what’s wrong with staying here? You’ve stunned me by asking to go to your land.”

“Nothing’s lacking here,” he ≈replied, “but I have to go≈please give me permission to leave.”

23 God also ≈caused Elyada’s son Rezon to stand against @Shelomoh. He’d run away from his master, King Hadadezer in Tsovah, 24 then he’d gathered men for himself and had become a commander of a raiding band. When David ≈attacked them, they went to Dammesek (Damascus). They lived there and ≈gained control of *the city. 25 Then during all of Shelomoh’s reign, he’d been ≈outspoken against Israel—encouraged by the evil that Hadad did. He reigned over Syria (Aram) and he loathed Yisrael.

14 And_raised_up YHWH as_an_adversary against_Shəlomoh/(Solomon) DOM Hₐdad the_ʼEdōmite of_line_of the_king he in/on/at/with_ʼEdōm.

15 And_he/it_was in/on/at/with_was Dāvid DOM ʼEdōm in/on/at/with_went_up Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army to_bury DOM the_dead and_struck_down every_of male in/on/at/with_ʼEdōm.

16 If/because six_of months he_remained there Yōʼāⱱ¦163472 and_all Yisrāʼēl/(Israel) until he_had_cut_off every_of male in/on/at/with_ʼEdōm.

17 And_ Hₐdad _fled he and_certain ʼEdōmite from_servants_of his/its_father with_him/it to_ Miʦrayim/(Egypt) _go and_Hₐdad was_a_youth young.

18 And_set_out from_Midyān and_they_came Pāʼrān and_they_took men with_them from_Pāʼrān and_they_came Miʦrayim to Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_gave to_him/it a_house and_food he_assigned to_him/it and_land he_gave to_him/it.

19 And_ Hₐdad _found favour in/on_both_eyes_of Parˊoh exceedingly and_gave to_him/it a_wife DOM the_sister_of his/its_wife/woman the_sister_of Taḩpənēyş the_queen.

20 And_she/it_gave_birth to_him/it the_sister_of Taḩpənēyş DOM Gənūⱱat his/its_son and_weaned_whom Taḩpənēyş in_the_middle of_the_household_of of_Parˊoh and_he/it_was Gənūⱱat the_house_of Parˊoh in_the_middle the_sons_of Parˊoh.

21 And_Hₐdad he_heard in/on/at/with_Miʦrayim if/because_that he_had_lain_down Dāvid with fathers_of_his and_because/when he_had_died Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army and_ Hₐdad _he/it_said to Parˊoh send_away_me and_go to country_of_my_own.

22 And_he/it_said to_him/it Parˊoh if/because_that what are_you lacking with_me and_now_you are_seeking to_go to country_of_your_own and_he/it_said no if/because really_(let_go) go_me.

23 And_ god _raised_up to_him/it an_adversary DOM Rəzōn the_son_of ʼElyādāˊ who he_had_fled from Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah) master_of_his.

24 And_gathered on/upon/above_him/it men and_he/it_was the_leader_of a_marauding_band in/on/at/with_killed Dāvid DOM_them and_went Dammeseq and_they_lived in/on/at/with_her and_reigned in/on/at/with_Dammeseq.

25 And_he/it_was an_adversary of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_days_of Shəlomoh/(Solomon) and_DOM the_trouble which Hₐdad and_loathed in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_reigned over ʼArām.

11:26 God’s promise to Yarave’am/Jeroboam

Jeroboam’s Rebellion; God’s Promise to Jeroboam; Jeroboam Rebels against Solomon; Jeroboam Rebels Against Solomon

11:26 Full kingdom

26 Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam), an Efratite from Tseredah also ≈rebelled against the king. (His widowed mother Tseruah was one of Shelomoh’s servants.) 27 ≈This is the background about how it started: Shelomoh had built the raised terrace and had ≈repaired a gap in the wall of the city of David his father. 28 Shelomoh ≈had noticed Yarave’am as a strong and hard-working young man, ≈so he’d appointed him ≈as supervisor over all the forced labour from Menashsheh and Efrayim’s regions. 29 ≈One time when Yarave’am ≈was away from Yerushalem, the prophet Ahiyyah the Shilonite met him on the road. He was ≈wearing a brand-new a new cloak, and ≈there was just the two by themselves in the countryside. 30 Ahiyyah then pulled the new cloak off his shoulders and tore it into twelve pieces, 31 and told Yarave’am, “Take ten pieces for yourself, because this is what Yisrael’s God Yahweh says, ‘Listen, I’m about to tear the kingdom away from Shelomoh’s ≈control, and I’ll give the[fn] ten tribes to you. 32 The one tribe[fn] will be for him, for the sake of my servant David and for the sake of Yerushalem city which I’ve chosen from all the tribes of Yisrael. 33 This is because they’ve abandoned me. ≈Instead they’ve bowed down to the Tsidonians’ God Ashtoret, to the Moabite god Kemosh, and to the Ammonite God Milkom. They’re no longer ≈following my instructions or doing what they know I’ve said is right—not obeying my statutes or my judgements like the king’s father David did. 34 But I won’t take the entire kingdom ≈off him, but rather I’ll ≈leave him as a leader ≈while he’s still alive for the sake of my chosen servant David, who ≈obeyed my commands and my statutes. 35 ≈However, I’ll take the kingship ≈away from his son and I’ll give the ten tribes to you to rule. 36 I’ll give @Shelomoh’s son one tribe to rule so that ≈one of David’s descendants will always rule in my chosen city Yerushalem ≈because it’s associated with my name. 37 But I’ll ≈use you, and you’ll be able to reign over ≈the area where you want to rule—you’ll become king over Yisrael. 38 Then if you’ll listen to everything that I command you, and walk ≈on the right path and do what pleases me and keep my statutes and my commands, just like my servant David did, then I’ll be with you. I’ll ≈establish a dynasty for you just ≈like I did for David, and I’ll give Yisrael to you. 39 I’ll make David’s ≈descendants suffer because of @Shelomoh’s behaviour, but not forever.’ ”

40 Shelomoh ≈tried to kill Yarave’am, ≈but *he ≈left the area and fled to Egypt. ≈He remained in Egypt under the protection of King Shishak until Shelomoh’s death.

26 and_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱ an_ʼEfrātī from the_Tsərēdāh/(Zeredah) and_name_of his/its_mother was_Tsərūˊāh/(Zeruah) a_woman a_widow a_servant of_Shəlomoh and_lifted_up a_hand in/on/at/with_king.

27 And_this the_reason why he_raised a_hand in/on/at/with_king Shəlomoh he_built DOM the_millo he_closed_up DOM the_breach_of the_city_of Dāvid his/its_father.

28 And_the_man Yārāⱱəˊām was_a_mighty_man_of strength and_he/it_saw Shəlomoh DOM the_young_man if/because_that was_doing_of (of)_work he and_appointed DOM_him/it to/from_all/each/any/every the_forced_labour_of the_house_of Yōşēf/(Joseph).

29 and_he/it_was in/on/at/with_time the_that and_Yārāⱱəˊām he_had_gone_out of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_met ʼAḩiyyāh DOM_him/it the_Shilōnī the_prophet in/on/at/with_road and_he was_covering_himself in/on/at/with_cloak new and_two_of_them by_themselves_of in/on/at/with_field.

30 And_ ʼAḩiyyāh _took_hold in/on/at/with_cloak the_new which on/upon/above_him/it and_tore_it two_plus ten pieces.

31 And_he/it_said to_Yārāⱱəˊām take to/for_yourself(m) ten pieces if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) see_I am_about_to_tear_away DOM the_kingdom from_hand_of Shəlomoh/(Solomon) and_give to/for_yourself(m) DOM ten the_tribes.

32 And_the_tribe the_one it_will_belong for_him/it for_the_sake_of servant_of_my Dāvid and_for_the_sake_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_city which I_have_chosen in/on/at/with_her from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).

33 Because that abandoned_me and_worshiped to_ˊAshtoret the_god_of the_Tsīdonī/(Sidonians) to_Kəmōsh/(Chemosh) the_god_of Mōʼāⱱ¦163817 and_to_Malkām the_god_of the_people_of ˊAmmōn and_not they_have_walked in/on/at/with_ways_of_my for_doing the_right in/on/at/with_sight_of_my and_regulations_of_my and_judgements_of_my as_Dāvid his/its_father.

34 And_not I_will_take DOM all_of the_kingdom out_of_hand_of_his if/because ruler make_him all_of the_days_of his/its_life for_the_sake_of Dāvid servant_of_my whom I_chose DOM_him/it who he_observed commands_of_my and_regulations_of_my.

35 And_take the_royalty from_hand_of his/its_son and_give_it to_you DOM the_ten_of the_tribes.

36 And_to_son_of_his I_will_give a_tribe one so_as to_belong a_lamp for_Dāvid servant_of_my all_of the_days to/for_my_face/front in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city which I_have_chosen to_me to_put name_of_my there.

37 And_DOM_you I_will_take and_reign in/on/at/with_all that it_will_desire soul_of_your and_be king over Yisrāʼēl/(Israel).

38 And_it_was if you_will_listen_to DOM all_of that command_you and_walk in/on/at/with_ways_of_my and_do the_right in/on/at/with_sight_of_my by_keeping regulations_of_my and_commands_of_my just_as he_did Dāvid servant_of_my and_I_will_be with_you and_build to/for_yourself(m) a_house enduring just_as I_built for_Dāvid and_give to/for_yourself(m) DOM Yisrāʼēl/(Israel).

39 And_afflict DOM the_offspring_of Dāvid on_account_of this nevertheless not all_of the_days.

40 and_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_sought to_kill DOM Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_ Yārāⱱəˊām _he/it_rose_up and_fled Miʦrayim/(Egypt) to Shishak the_king_of Miʦrayim and_he/it_was in/on/at/with_Miʦrayim until the_death_of Shəlomoh.

11:41 Shelomoh’s death

The Death of Solomon; Solomon’s Death

11:41 Full kingdom

(2 Chr. 9:29-31)

41 A record of all the other things that Shelomoh did, and all the wise things that he said, was written in the ‘Record of Shelomoh’s Achievements’. 42 Shelomoh reigned over all Yisrael from Yerushalem for forty years, 43 then he ≈died and was buried in the City of David, and his son Rehavam (Rehoboam) became king.

41 And_rest_of the_matters_of Shəlomoh and_all that he_did and_wisdom_of_his am_not are_they written on the_scroll_of the_matters_of Shəlomoh.

42 And_the_time which he_reigned Shəlomoh in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) over all_of Yisrāʼēl/(Israel) were_forty years.

43 And_ Shəlomoh _slept with fathers_of_his and_buried in/on/at/with_city_of Dāvid his/its_father and_ Rəḩaⱱˊām _became_king his/its_son in_place_his.

12:1 The north rejects Rehavam (Rehoboam)

The kingdom divided; Israel Rebels Against Rehoboam; The Northern Tribes Revolt; The Northern Tribes Secede

12:1 Both kingdoms

(2 Chr. 10:1-19)

12 Shelomoh’s son Rehavam went to Shekem, because all Yisrael had ≈assembled there to make him king. 2 ≈Meanwhile, Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam) in Egypt (where he’d fled from King Shelomoh) heard the news and returned to Yisrael. 3 The leaders of the northern tribes summoned him, and they all went to ≈petition King Rehavam, 4 “Your father Shelomoh ≈required us to contribute too much labour. If you’ll lighten the burden on us, then we’ll serve you.”

5 ≈Come back in three days,” he replied, “and ≈I’ll give my response.” So the people left.

6 Then King Rehavam consulted with the elders (who’d ≈served his father Shelomoh while he was alive), asking them for advice on how to respond.

7 “If you ≈want to serve these people well,” they replied, “answer them ≈with kindness now then they’ll ≈serve you well in the future.”

8 However he decided to ignore that advice from the elders, and he consulted with the young men who were standing ≈in front of him and that he’d grown up with, 9 ≈so he ≈asked them, “What ≈would you all recommend that we tell the people who wanted me to lighten the burden that my father placed on them?”

10 “You should tell *them this,” ≈his young companions replied. “≈They’ve asked that you should lighten the load on them from what your father demanded, but on the contrary, you should tell them that your little finger is thicker than your father’s thigh bone was. 11 Tell them that your father placed a heavy burden on them, ≈but that you’ll add to *that. *He punished them with whips, ≈but you’ll punish them with scorpions.”

12 So when Yarave’am and all the ≈leaders came back to King Rehavam on the third day as *he’d ≈instructed them, 13 he answered *them harshly—ignoring the advice of the elders at the beginning. 14 ≈Instead he spoke to them according to the advice of the young men, saying, “My father ≈placed a heavy burden on you all, but as for me, I’ll add ≈to those demands. My father punished you all with whips, but as for me, I’ll punish you all with scorpions.” 15 So the king didn’t listen to the people. This change came from Yahweh so that what he’d had Ahiyyah the Shilonite tell Nebat’s son Yarave’am would all indeed ≈happen.[ref]

16 ≈When all Yisrael saw that the king hadn’t listened to them, the people ≈responded,

“What ≈share in David ≈do we have?

≈We won’t get any inheritance from Yeshai’s son.

Go back to your tents, Yisrael.

≈Look at your dynasty now, David.”[ref]

So the northern ≈Israeli leaders went ≈home again. 17 ≈However, Rehavam continued to rule over the cities in Yehudah.

18 Then King Rehavam ≈took Adoniram who was over the forced labour, ≈to go north ≈but the people killed him by throwing rocks at him and the king ≈had to hurriedly jump into &his chariot to flee to Yerushalem. 19 ≈Ever since then, the northern tribes of Yisrael have rebelled against David’s ≈dynasty.

First Dynasty: Jeroboam Reigns over Israel

20 ≈So as soon as all Yisrael heard that Yarave’am had returned from Egypt, they ≈summoned him to their assembly and appointed him as king over all northern Yisrael. Only ≈the Yehudah region was left under the rule of David’s grandson Rehavam.

12and_ Rəḩaⱱˊām _he/it_went Shəkem if/because Shəkem all_of it_had_gone Yisrāʼēl/(Israel) to_make_king DOM_him/it.

2 And_he/it_was when_heard Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱ and_he still_he in/on/at/with_Miʦrayim where he_had_fled from_face/in_front_of the_king Shəlomoh and_ Yārāⱱəˊām _he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_Miʦrayim.

3 And_sent and_called to_him/it and_came\f + \fr 12:3 \ft OSHB variant note: ו/יבאו: (x-qere) ’וַ/יָּבֹ֥א’: lemma_c/935 morph_HC/Vqw3ms id_11nqN וַ/יָּבֹ֥א\f* Yārāⱱəˊām and_all the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_spoke to Rəḩaⱱˊām to_say.

4 I_will_show_you(ms) he_made_hard DOM yoke_of_our and_you(ms) now lighten from_service_of I_will_show_you(ms) the_hard and_from_yoke_of_his the_heavy which he_put on_us and_serve_you.

5 And_he/it_said to_them go yet three days and_return to_me and_went_away the_people.

6 And_consulted the_king Rəḩaⱱˊām with the_elders who they_had_been standing with the_presence_of Shəlomoh/(Solomon) his/its_father in/on/at/with_was_he alive to_say how are_you_all counselling to_return DOM the_people the_this message.

7 And_replied\f + \fr 12:7 \ft OSHB variant note: ו/ידבר: (x-qere) ’וַ/יְדַבְּר֨וּ’: lemma_c/1696 morph_HC/Vpw3mp id_11b8z וַ/יְדַבְּר֨וּ\f*\f + \fr 12:7 \ft OSHB note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

\f*\f + \fr 12:7 \ft OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS.

Often this notation indicates a typographical error in BHS.

\f* to_him/it to_say if the_day you_will_be a_servant to_the_people the_this and_serve_them and_answer_them and_speak to_them messages kind and_they_will_be to/for_yourself(m) servants all_of the_days.

8 And_rejected DOM the_counsel_of the_elders which gave_him and_consulted with the_youths who they_had_grown_up with_him/it who the_serving before_face/front_him.

9 And_he/it_said to_them what are_you_all counselling and_send_back message DOM the_people the_this which they_have_spoken to_me to_say lighten some_of the_yoke which he_put I_will_show_you(ms) on_us.

10 And_spoke to_him/it the_youths who they_had_grown_up with_him/it to_say thus you_will_say to_the_people the_this which they_have_spoken to_you to_say I_will_show_you(ms) he_made_heavy DOM yoke_of_our and_you(ms) lighten from_on_us thus you_will_speak to_them little_finger_of_my it_is_thick than_loins_of father’s_of_my.

11 And_now father_of_my he_loaded on_you_all a_yoke heavy and_I I_will_add to yoke_of_your_all’s father_of_my he_disciplined DOM_you_all in/on/at/with_whips and_I I_will_discipline DOM_you_all in/on/at/with_scorpions.

12 And_came\f + \fr 12:12 \ft OSHB variant note: ו/יבו: (x-qere) ’וַ/יָּב֨וֹא’: lemma_c/935 morph_HC/Vqw3ms id_113cA וַ/יָּב֨וֹא\f* Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_all the_people to Rəḩaⱱˊām in_the_day the_third just_as he_had_spoken the_king to_say return to_me in_the_day the_third.

13 And_answered the_king DOM the_people hard and_rejected DOM the_counsel_of the_elders which given_him.

14 And_he/it_spoke to_them according_to_advice_of the_youths to_say father_of_my he_made_heavy DOM yoke_of_your_all’s and_I I_will_add to yoke_of_your_all’s father_of_my he_disciplined DOM_you_all in/on/at/with_whips and_I I_will_discipline DOM_you_all in/on/at/with_scorpions.

15 And_not he_listened the_king to the_people if/because it_was a_turn_of_affairs about_by YHWH so_as to_establish DOM message_of_his which YHWH he_had_spoken in/on/at/with_hand_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī to Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱ.

16 And_ all_of _he/it_saw Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that not he_had_listened the_king to_them and_they_gave the_people DOM the_king message to_say what to/for_ourselves portion in/on/at/with_Dāvid and_not an_inheritance in/on/at/with_son_of Yishay/(Jesse) to_tents_of_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) now consider house_of_your_own Oh_Dāvid and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_went to_tents_of_their.

17 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) the_living in/on/at/with_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_reigned over_them Rəḩaⱱˊām.

18 and_sent the_king Rəḩaⱱˊām DOM ʼAdorām who was_over the_forced_labour and_ all_of _stoned Yisrāʼēl/(Israel) in/on/over_him/it stones and_he/it_died and_the_king Rəḩaⱱˊām he_proved_himself_strong to_get in/on/at/with_chariot to_flee Yərūshālam/(Jerusalem).

19 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _in_rebellion in_house_of Dāvid until the_day the_this.

20 and_he/it_was when_heard all_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_had_returned Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_sent and_called DOM_him/it to the_assembly and_made_king DOM_him/it over all_of Yisrāʼēl/(Israel) not anyone_was after the_house_of Dāvid except the_tribe_of Yəhūdāh for_him/it_being_alone.

12:21 Shemayah’s prophecy

Shemaiah’s Prophecy

12:21 Southern kingdom

(2 Chr. 11:1-4)

21 So when Shelomoh’s son Rehavam (Rehoboam) ≈returned to Yerushalem, he assembled all the ≈tribes of Yehudah and Benyamin, and 180,000 warriors were chosen to fight against the ≈northern tribes to return the kingship to *him. 22 But God ≈told the prophet Shemayah, 23 Go and tell Shelomoh’s son Rehavam, the king of Yehudah, and ≡tell all the ≈descendants of Yehudah and Benyamin, and the remainder of the people, saying, 24 ‘Yahweh says this: Don’t go and fight against your ≈Israeli relatives. ≈Everyone should just return home because everything that happened there was initiated by me.’ ” ≈When they heard Yahweh’s message, ≈they took note of it and everyone went back home.

21 And_came\f + \fr 12:21 \ft OSHB variant note: ו/יבאו: (x-qere) ’וַ/יָּבֹ֣א’: lemma_c/935 morph_HC/Vqw3ms id_11Gfh וַ/יָּבֹ֣א\f* Rəḩaⱱˊām Yərūshālam/(Jerusalem) and_assembled DOM all_of the_house_of Yəhūdāh and_DOM the_tribe_of Binyāmīn one_hundred and_eighty thousand chosen_man makers_of war to_fight with the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) to_restore DOM the_royalty to_Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon).

22 and_ the_message_of _he/it_was the_ʼElohīm to Shemaiah the_man_of the_ʼElohīm to_say.

23 Say to Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh the_king_of Yəhūdāh and_near/to all_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_rest_of the_people to_say.

\f + \fr 12:23 \ft OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS.

Often this notation indicates a typographical error in BHS.

\f* 24 thus YHWH he_says not you_all_must_go_up and_not fight with brothers_of_your_all’s the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) return everyone to_home_of_his if/because from_with_me it_has_occurred the_thing the_this and_listened DOM the_message_of YHWH and_went_again to_go according_to_message_of YHWH.

12:25 Yarave’am (Jeroboam) makes gold calves

Jeroboam Turns Away from God; Golden Calves at Beyt-El and Dan; Jeroboam’s Golden Calves; Jeroboam Makes Gold Calves

12:25 Northern kingdom

25 Then Yarave’am built Shekem in the hill country of Efrayim and he lived ≈there for a while. Then he ≈left there and built Penuel. 26 After that, *he ≈worried that the entire country might want to go back under David’s dynasty. 27 ≡He worried that if the people went ≈down to Yerushalem to offer sacrifices in Yahweh’s temple, they ≈might shift their allegiance to King Rehavam in Yehudah and then ≈his life might be in danger.

28 So after getting advice, the king made two gold calves, and he told @his people, “Going all the way ≈down to Yerushalem is too ≈far for you. Look, these can be your gods, Yisrael, who brought you out from Egypt.”[ref] 29 He set one up at Beyt-El (in the south) and the other one at Dan (in the north). 30 This caused the people to sin, and some people went up as far as the one in Dan. 31 He built ≈temples on hills and appointed priests from ≈various tribes—not just from the ≈tribe of Levi.

25 and_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he/it_built DOM Shəkem in/on/at/with_hill_country_of ʼEfrayim and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_it and_he/it_went_out from_there and_he/it_built DOM Pəʼēl.

26 And_ Yārāⱱəˊām _he/it_said in/on/at/with_heart_of_his now it_will_return the_kingdom to_house_of Dāvid.

27 If it_will_go_up the_people the_this for_doing sacrifices in_house_of YHWH in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_return the_heart_of the_people the_this to master_of_their to Rəḩaⱱˊām the_king_of Yəhūdāh and_kill_me and_return to Rəḩaⱱˊām the_king_of Yəhūdāh.

28 And_took_counsel the_king and_he/it_made two_of calves_of gold and_he/it_said to_them is_enough to/for_you_all too_to_go_up Yərūshālam/(Jerusalem) here gods_of_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) which brought_up_you from_land_of Miʦrayim/(Egypt).

29 And_he/it_assigned DOM the_one in_house_of ʼēl and_DOM the_one he_put in/on/at/with_Dān.

30 And_he/it_was the_thing the_this as_sin and_went the_people to_(the)_face_of/in_front_of/before the_one to Dān.

31 And_he/it_made DOM a_house_of high_places and_he/it_made priests from_ranks_of the_people who not they_were from_(the)_sons of_Lēvī.

12:32 The warning of worshipping there at Beyt-El

Worship at Bethel Is Condemned

12:32 Northern kingdom

32 In the eighth month on the 15th, Yarave’am ≈put on a celebration like the one in Yehudah. He’d made an altar at Beyt-El and he got the priests from the ≈hill temples he’d made to come and stand there, then he offered a sacrifice on that altar to the calves that he’d made.[ref] 33 ≈That date of the 15th day of the eighth month ≈was one that he’d just decided for himself, and he ≈instituted a new ≈celebration for the Israelis and he ≈burnt incense on the altar as a sacrifice.

The Man of God From Judah; A Man of God from Judah; A Prophet Denounces Jeroboam

13 Then a ≈prophet from of God came from Yehudah, taking Yahweh’s message to Beyt-El. as Yarave’am (Jeroboam) was standing by the altar to burn incense. 2 @The prophet called out against the altar with Yahweh’s message: “Altar! Altar! Yahweh says this: Listen, one of ≈David’s descendants will have a son ≈who’ll be named Yoshiyyah (Josiah), and he’ll sacrifice the priests ≈from the hill temples on you—the ones who are burning incense on you. Yes, human bones will be burnt on you.”[ref] 3 Then he ≈offered them evidence that what he said came from Yahweh, “Listen, that altar will be ≈broken into pieces, and the ashes in it will ≈spill all over the ground.”

4 ≈The moment the King Yarave’am heard the message that the man of God had called out against the altar at Beyt-El, ≈he called for the man to be arrested. ≈However, the arm that he used to point to him over the altar ≈suddenly became paralysed and he wasn’t able to ≈pull it back. 5 Then the altar itself ≈broke open and ashes poured out onto the ground, ≈exactly as Yahweh had promised through that man of God. 6 Then the king ≈begged the prophet, “Please, ≈pray to your God Yahweh for me, so my hand ≈will return to normal.”

So the man of God ≈interceded with Yahweh, and the king ≈was able to use his hand again. 7 “Come home with me,” the king ≈told the prophet, “and ≈have something to eat. Then ≈I’ve got a gift to give you.”

8 But the man of God ≈replied, “Even if you ≈offered me half of your house, I wouldn’t go with you, and I ≈wouldn’t eat or drink in this place. 9 Yahweh already told me not to eat or drink here, and not to return home ≈by the same road I came on.” 10 Then he left for home ≈taking a different route from the one he’d used to come to Beyt-El.

32 And_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he/it_made a_festival in/on/at/with_month the_eighth in/on/at/with_five teen day of_the_month like_the_festival which in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_ascended on the_altar so he_did in_house_of ʼēl to_sacrificing to_the_calves which he_had_made and_placed in_house_of ʼēl DOM the_priests_of the_high_places which he_had_made.

33 And_he/it_ascended on the_altar which he_had_made in_house_of ʼēl in/on/at/with_five teen day in/on/at/with_month the_eighth in/on/at/with_month which he_had_devised on_heart_of_his_own\f + \fr 12:33 \ft OSHB variant note: מ/ל/בד: (x-qere) ’מִ/לִּבּ֑/וֹ’: lemma_m/3820 n_1 morph_HR/Ncmsc/Sp3ms id_11H54 מִ/לִּבּ֑/וֹ\f* and_he/it_made a_festival for_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_ascended on the_altar to_offer_incense.

13and_see/lo/see a_man_of god he_came from_Yəhūdāh in/on/at/with_message_of YHWH to Bēyt- ʼēl and_Yārāⱱəˊām was_standing at the_altar to_offer_incense.

2 And_he/it_called on the_altar in/on/at/with_message_of YHWH and_he/it_said Oh_altar altar thus he_says YHWH here a_son will_be_born to_house_of Dāvid will_be_Yʼoshiyyāh/(Josiah) his/its_name and_sacrifice on_you DOM the_priests_of the_high_places the_burn_incense on_you and_bones_of humankind people_will_burn on_you.

3 And_he/it_gave in_the_day (the)_that a_sign to_say this the_sign which he_has_spoken YHWH here the_altar it_will_be_torn_apart and_poured_out the_ashes which on/upon/above_him/it.

4 And_he/it_was when_heard the_king DOM the_message_of the_man_of the_ʼElohīm which he_called_out on the_altar in_house_of ʼēl and_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _stretched_out DOM his/its_hand from_under the_altar to_say seize_him his/its_hand and_withered which he_had_stretched_out on/upon/above_him/it and_not he_was_able to_draw_back_it to_him/it.

5 And_the_altar it_was_torn_apart and_poured_out the_ashes from the_altar according_to_the_sign which he_had_given the_man_of the_ʼElohīm in/on/at/with_message_of YHWH.

6 And_said the_king and_he/it_said to the_man_of the_ʼElohīm entreat please DOM the_face_of YHWH god_of_your and_pray for_me and_restored hand_of_my to_me and_ the_man_of _entreated the_ʼElohīm DOM the_face_of YHWH and_ the_hand_of _restored the_king to_him/it and_it_became as_in/on/at/with_before.

7 And_he/it_spoke the_king to the_man_of the_ʼElohīm come with_me the_home_to and_refresh and_give to/for_yourself(m) a_gift.

8 And_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm to the_king if you_will_give to_me DOM (the)_half_of house_of_your not I_will_go with_you and_not I_will_eat bread and_not I_will_drink water in/on/at/with_place the_this.

9 If/because thus he_commanded DOM_me in/on/at/with_message_of YHWH to_say not you_must_eat bread and_not you_must_drink water and_not you_must_return in/on/at/with_way which you_went.

10 And_he/it_went in/on/at/with_way another and_not he_returned in/on/at/with_way which he_had_come in/on/at/with_her to Bēyt- ʼēl.

13:11 The old prophet from Beyt-El

The Old Prophet of Bethel

13:11 Both kingdoms

11 Now at that time there was an old prophet who lived in Beyt-El, and his sons[fn] had been and told him all the news about what that man of God had done that day in Beyt-El and they told him the message that ≈had been passed on to the king. 12 Oh, ≈what road did he take when he left?” their father ≈asked, and indeed his sons had ≈noticed which road the man of God from Yehudah had taken. 13 So he told his sons to saddle his donkey, and he rode off 14 after the man of God, and found him sitting under an oak tree. “Are you the man of God,” he ≈asked him, “who came from Yehudah?”

“I am,” he said.

15 ≈Come home with me and have something to eat.” he ≈invited him.

16 Sorry,” he ≈replied. “I ≈can’t go with you or visit your home, and I ≈can’t eat or drink with you in this place, 17 because Yahweh ≈instructed me ≈not to eat or drink here, or to go home by the same road that I came on.”

18 Then @the old prophet told him, “I’m also a prophet like you, and Yahweh sent a messenger to tell me ≈that I should take you home with me so you can have something to eat and drink.” (But that was a lie.)

19 So @the prophet ≈accompanied him to his house and had a meal there. 20 Then while they were ≈still seated at the table, Yahweh spoke through the ≈old prophet, 21 and he called out to the man of God who’d come from Yehudah, “Yahweh says this: Because you have been rebellious against Yahweh and because you didn’t obey what Yahweh instructed you 22 and you’ve returned and you’ve ≈had food and drink in the place where he told you ≈not to eat or drink, your body won’t be buried in your home town.”

23 After ≈the meal was finished, @the old prophet saddled the donkey for the prophet that he’d brought back, 24 and he left. But on the road, a lion ≈came across him and killed him. His corpse ≈ended up lying on the road with the donkey standing beside it, and the lion also standing beside *it. 25 ≈Some passers-by saw the corpse on the road and the unusual sight of the lion standing beside *it, and ≈when they got to the city where the old prophet lived, they ≈told everyone the news.

26 ≈When the prophet who had brought him back from the road heard he said, “≈That will be the man of God who was rebellious against Yahweh. Yahweh ≈must have given him to the lion, and it tore him into pieces and put him to death according what Yahweh ≈had said would happen.” 27 Then he told his sons, “Saddle the donkey for me.” They ≈put the saddle on, 28 and he went and found the body lying on the road, and the donkey and the lion standing by *it. The lion hadn’t eaten any of the man of God’s body, nor had it attacked the donkey. 29 The prophet lifted the body and ≈laid it across the donkey and brought it back to his city to be buried in his own tomb. 30 They wailed over him, saying, “Oh dear, my brother,” and they laid his body in @the old prophet’s grave. 31 ≈When the period of mourning was over, he told his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried. ≈My bones will end up beside his bones. 32 The message from Yahweh that he shouted out against the altar in Beyt-El will certainly happen, and against all the ≈hilltop worship places in Shomron (Samaria).

11 and_prophet one old was_dwelling in_house_of ʼēl sons_of_his and_came and_told to_him/it DOM every_of the_deeds which he_had_done the_man_of the_ʼElohīm the_day in_house_of ʼēl DOM the_messages which he_had_spoken to the_king and_told_them to_father_of_their.

12 And_he/it_spoke to_them father_of_their where this the_way which_he_went sons_of_his and_they_saw DOM the_way which the_man_of he_had_gone the_ʼElohīm who he_had_come from_Yəhūdāh/(Judah).

13 And_he/it_said to sons_of_his saddle to_me the_donkey and_saddled to_him/it the_donkey and_mounted on/upon/above_him/it.

14 And_he/it_went after the_man_of the_ʼElohīm and_found_him sitting under the_oak_tree and_he/it_said to_him/it you the_man_of the_ʼElohīm who you_came from_Yəhūdāh and_he/it_said I_am.

15 And_he/it_said to_him/it come with_me the_home_to and_eat bread.

16 And_he/it_said not I_am_able to/for_return with_you and_to_go with_you and_not I_will_eat bread and_not I_will_drink with_you water in/on/at/with_place the_this.

17 If/because a_message to_me in/on/at/with_message_of YHWH not you_must_eat bread and_not you_must_drink there water not you_must_return to_go in/on/at/with_way which you_went in/on/at/with_her.

18 And_he/it_said to_him/it also I am_a_prophet like_you and_messenger it_has_spoken to_me in/on/at/with_message_of YHWH to_say bring_back_him with_you to house_of_your and_eat bread and_drink water he_lied to_him/it.

19 And_went_back with_him/it and_ate bread in/on/at/with_house_of_his and_drank water.

20 And_he/it_was they were_sitting to the_table and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to the_prophet who brought_back_him.

21 And_he/it_called to the_man_of the_ʼElohīm who he_had_come from_Yəhūdāh/(Judah) to_say thus YHWH he_says because if/because you_have_rebelled_against the_mouth_of YHWH and_not you_have_kept DOM the_command which commanded_you YHWH god_of_your.

22 And_returned and_she/it_ate bread and_drank water in/on/at/with_place which he_spoke to_you do_not eat bread and_no drink water not body_of_your it_will_go to the_grave_of fathers_of_your.

23 And_he/it_was after eaten_he bread and_after drunk_he and_saddled to_him/it the_donkey for_the_prophet whom brought_back_him.

24 And_he/it_went and_met_him a_lion in/on/at/with_road and_killed_him and_it_became body_of_his thrown_down in/on/at/with_road and_the_donkey was_standing beside_it and_the_lion was_standing beside the_body.

25 And_see/lo/see men were_passing_by and_they_saw DOM the_body thrown_down in/on/at/with_road and_DOM the_lion standing beside the_body and_they_came and_told in/on/at/with_city which the_prophet the_old was_dwelling in/on/at/with_her.

26 And_he/it_listened the_prophet who brought_back_him from the_way and_he/it_said is_the_man_of the_ʼElohīm that who he_rebelled_against DOM the_mouth_of YHWH and_given_him YHWH to_the_lion and_torn_him and_killed_him according_to_message_of YHWH which he_spoke to_him/it.

27 And_he/it_spoke to sons_of_his to_say saddle to_me DOM the_donkey and_saddled.

28 And_he/it_went and_found DOM body_of_his thrown_down in/on/at/with_road and_donkey and_the_lion standing beside the_body not it_had_eaten the_lion DOM the_body and_not it_had_mauled DOM the_donkey.

29 And_took_up the_prophet DOM the_corpse_of the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_put_him/it to the_donkey and_brought_back_it and_came to the_city_of the_prophet the_old to_mourn and_to_bury_him.

30 And_laid DOM body_of_his in/on/at/with_grave_of_his_own and_mourned on/upon/above_him/it alas my_brother/kindred.

31 And_he/it_was after buried_he DOM_him/it and_he/it_said to sons_of_his to_say in/on/at/with_die_I and_bury DOM_me in/on/at/with_grave which the_man_of the_ʼElohīm is_buried in/on/over_him/it beside bones_of_his place DOM bones_of_my.

32 If/because certainly_(happen) it_will_happen the_message which he_called_out in/on/at/with_message_of YHWH on the_altar which in_house_of ʼēl and_against all_of the_houses_of the_high_places which in/on/at/with_cities_of Shomrōn.

13:33 Yarave’am’s fatal sin

Jeroboam’s Fatal Sin

13:33 Northern kingdom

33 ≈Despite @the man of God’s warning, King Yarave’am didn’t ≈stop his evil waysin fact he ≈chose more people from across the country to become priests. ≈Anyone who wanted to be a priest would be appointed and he would become one of the priests of the ≈hilltop worship places. 34 ≈Those were the sins of Yarave’am that would eventually lead to the rejection and destruction of his entire family.

33 after the_event the_this not Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_turned_back from_way_of_his the_evil and_again and_he/it_made from_ranks_of the_people priests_of high_places the_wanted he_filled DOM his/its_hand and_let_it_be priests_of high_places.

34 And_he/it_was in/on/at/with_matter the_this as_sin_of the_house_of Yārāⱱəˊām and_to_cut_off and_to_destroy from_under the_surface_of the_soil.

14:1 The death of Yarave’am’s son

Judgment on the House of Jeroboam; The Death of Jeroboam’s Son; Ahijah’s Prophecy Against Jeroboam; Ahijah’s Prophecy against Jeroboam

14:1 Northern kingdom

14 At that time, one of Yarave’am’s sons, Aviyyah, became very sick 2 and Yarave’am told his wife, “≈Go and get changed so that no one will recognise you as *my wife. Then go to Shiloh where the prophet Ahiyyah is—he’s ≈the one who prophesied that I’d become king. 3 Take ten loaves of bread and some cakes and a jar of honey to give to him. He’ll tell you what will happen to the boy.”

4 So *his wife ≈got ready and went to Ahiyyah’s house at Shiloh. Ahiyyah was ≈now very elderly and not able to see, 5 ≈but Yahweh had told *him, “Listen, Yarave’am’s wife will be coming to ≈ask for your guidance about her son, because he’s sick. ≈I want you to tell her so-and-so. And when she comes, she won’t be dressed like a queen.”

6 So as soon as Ahiyyah heard her ≈walk through the doorway, he said, “Come in, wife of Yarave’am. Why ≈did you get changed like that? Now I’ve been ≈instructed to pass bad news onto you—7 go back and ≈give Yarave’am this message from Yisrael’s God Yahweh, ‘I ≈chose you out from the people and ≈placed you as a leader over my people Yisrael, 8 and I tore the kingdom away from ≈David’s descendants and gave it to you. But you haven’t been like my servant David who ≈obeyed my instructions and followed me with integrity—only doing what he knew that I approved of. 9 ≈However, you’ve done more evil things than any of those who ≈ruled before you. You’ve ≈rejected me and made cast images of other gods, and have provoked me into anger. 10 ≈Because of that, I’m about to bring calamity to *your ≈family: I’ll ≈cause all your male descendants to die, either before or after they’ve left home. I’ll ≈eliminate your family just like dried dung burns until it’s ≈all gone.[ref] 11 The family members who die in the city will be eaten by dogs, and those who die in the countryside will be eaten by birds. All this ≈comes from Yahweh.’

12 So go back home, but ≈as soon as you set foot in the city, your son will die. 13 All Yisrael will mourn for him and they’ll bury him. ≈He’ll be the only one of your children to be buried, because ≈out of all of Yarave’am’s descendants, he’s the only one that Yisrael’s God Yahweh found good in. 14 ≈In the future, Yahweh will ≈appoint for himself, a king over Yisrael who will ≈get rid of Yarave’am’s descendantsin fact ≈it’s beginning to come about even now. 15 And Yahweh will strike Yisrael just like the #reeds ≈bend over in the swamps, and he’ll uproot Yisrael from this good soil that he gave to their ancestors and he’ll scatter them beyond the Euphrates, because they made their Asherah statues which provoked Yahweh to anger. 16 He will hand Yisrael over to their enemies because of Yarave’am’s sins and how he ≈encouraged Yisrael to sin.”

17 So Yarave’am’s wife ≈left and went home to Tirtsah. ≈As she entered the doorway of their home, their son died. 18 Just as Yahweh had told them, all Yisrael mourned for the boy and he was buried.

14in/on/at/with_time the_that ʼAⱱiyyāh he_became_sick the_son_of Yārāⱱəˊām.

2 And_ Yārāⱱəˊām _he/it_said to_wife_of_his arise please and_disguise and_not people_will_know if/because_that you\f + \fr 14:2 \ft OSHB variant note: אתי: (x-qere) ’אַ֖תְּ’: lemma_859 b n_1.

0 morph_HPp2fs id_11PBZ אַ֖תְּ\f* are_the_wife_of Yārāⱱəˊām and_go Shiloh there is_there ʼAḩiyyāh the_prophet he he_spoke of_me becoming_king over the_people the_this.

3 And_take in/on/at/with_hand_of_you ten breads and_cakes and_jar_of honey and_go to_him/it he he_will_tell to/for_you(fs) what will_it_happen to_the_boy.

4 And_did thus the_wife_of Yārāⱱəˊām and_she/it_arose and_went Shiloh and_came the_house_of ʼAḩiyyāh and_ʼAḩiyyāh not he_was_able to_see if/because eyes_of_his they_were_fixed because_of_age_of_his.

5 and_LORD he_had_said to ʼAḩiyyāh here the_wife_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) is_about_to_come to_inquire a_message from_with_you concerning son_of_her if/because is_sick he as_such and_as_such you_will_speak to_her/it and_let_it_be when_arrives_she and_she will_be_acting_as_a_stranger.

6 And_he/it_was when_heard ʼAḩiyyāh DOM the_sound_of feet_of_her coming in/on/at/with_door and_he/it_said come Oh_wife_of Yārāⱱəˊām to/for_what this are_you acting_as_a_stranger and_I have_been_sent for_you hard_news.

7 Go say to_Yārāⱱəˊām thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) because that exalted_you from_among_of the_people and_made_you a_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).

8 And_tore_away DOM the_kingdom from_house_of Dāvid and_gave_it to/for_you(fs) and_not you_have_been like_servant_of_my Dāvid who he_kept commands_of_my and_which he_walked after_me in_all heart_of_his for_doing only the_right in/on/at/with_sight_of_my.

9 And_done_evil for_doing from_all those_who they_were to_your_face and_gone and_made for_yourself gods other and_throw_images to_provoking_toanger_me and_DOM_me you_have_thrown behind back_of_your.

10 for_so/thus/hence see_I am_about_to_bring calamity to the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_cut_off from_Yārāⱱəˊām one_who_urinates in/on/at/with_wall shut_up and_free in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_burn_up behind the_house_of Yārāⱱəˊām just_as someone_sweeps_away the_dung until gone_it.

11 The_dies belonging_to_Yārāⱱəˊām in/on/at/with_city they_will_devour the_dogs and_the_dies in_the_field the_birds_of they_will_devour the_heavens if/because YHWH he_has_spoken.

12 And_you arise go to_house_of_your in/on/at/with_enter feet_of_your the_city_in and_die the_child.

13 And_mourn to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_bury DOM_him/it if/because this_one for_him/it_being_alone he_will_go of_Yārāⱱəˊām’s into a_grave because it_was_found in_him/it something good to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of Yārāⱱəˊām.

14 And_ YHWH _raise_up to_him/it a_king over Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_cut_off DOM the_house_of Yārāⱱəˊām this the_day and_what also now.

15 And_ YHWH _strike DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as it_sways the_reed in/on/at/with_water and_uproot DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil the_good the_this which he_gave to_ancestors_of_their and_scatter_them at_beyond to_the_euphrates because that they_have_made DOM sacred_poles_their provoking_to_anger DOM YHWH.

16 And_give_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_account_of the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which he_has_sinned and_which he_has_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).

17 And_ the_wife_of _she/it_arose of_Yārāⱱəˊām and_left and_came Tirʦāh_to she was_coming in/on/at/with_threshold_of the_house and_the_boy he_died.

18 And_buried DOM_him/it and_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_message_of YHWH which he_spoke in/on/at/with_hand_of servant_of_his ʼAḩiyyāh the_prophet.

14:19 Yarave’am’s death

Death of Jeroboam; The Death of Jeroboam

14:19 Northern kingdom

19 ≈Everything else that Yarave’am did, including the record of wars that his army fought and how he ruled, is written in the book of the events of the kings of Yisrael. 20 Yarave’am reigned for twenty-two years, then he ≈died and was buried with his ancestors, and his son Nadav ≈replaced him as king.

19 And_rest_of the_matters_of Yārāⱱəˊām which he_waged_war and_which he_reigned see_they are_written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel).

20 And_the_time which he_reigned Yārāⱱəˊām were_twenty and_two years and_slept with fathers_of_his and_ Nādāⱱ¦165912 _became_king his/its_son in_place_him.

14:21 Rehavam (Rehoboam) rules in Yehudah

Rehoboam Rules in Judah; Rehoboam King of Judah; Rehoboam Reigns over Judah; King Rehoboam of Judah

14:21 Southern kingdom

(2 Chr. 11:5–12:15)

21 ≈Meanwhile, Shelomoh’s son Rehavam reigned in Yehudah. He was forty-one when he started reigning, and he reigned for seventeen years from Yerushalem—the city that Yahweh had chosen ≈to associate his name with out of all the tribes of Yisrael. @Rehavam’s mother was Naamah the Ammonite.

22 The people of Yehudah did what Yahweh ≈had decided was evilin fact they made him more jealous (by worshipping other gods) than their ancestors ≈ever had. 23 They even built ≈hilltop temples and sacred pillars and poles on every high hill and under every ≈large evergreen tree.[ref] 24 There were also male prostitutes ≈associated with them, and @the Israelis did the same abhorrent things as the nations that Yahweh had removed ahead of their entering the land.[ref]

25 In the fifth year of King Rehavam’s reign, Egypt’s King Shishak ≈attacked Yerushalem[ref] 26 and took away the valuables from Yahweh’s temple, and the king’s palace. He took everything of value, including all the gold shields that Shelomoh had made.[ref] 27 ≈To replace them, King Rehavam made some bronze shields and ≈assigned them to the officers who protect the entrance to the palace. 28 Whenever the king would enter the ≈temple, the guards would quickly take the shields there, and when he left, they’d run them back to the palace.

29 ≈Everything else that Rehavam did is written in the book of the events of the kings of Yehudah. 30 Rehavam and Yarave’am ≈were in a continual state of war during their reigns. 31 Then Rehavam (his mother was Naamah the Ammonite) ≈died and was buried with his ancestors in the City of David, and his son Abiyyam ≈replaced him as king.

21 and_Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon) he_reigned in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) was_a_son_of forty and_one years Rəḩaⱱˊām in/on/at/with_became_king_he and_seven_of teen years he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī.

22 And_ Yəhūdāh _he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_provoked_tojealousy DOM_him/it from_all that they_had_done fathers_of_their in/on/at/with_sins_of_their which they_sinned.

23 And_built also they to/for_them high_places and_sacred_pillars and_sacred_poles on every_of hill high and_under every_of tree luxuriant.

24 And_also male_cult_prostitutes he_was in/on_the_earth they_did according_to_all_of the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

25 and_he/it_was in/on/at/with_year the_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shishak he_came_up\f + \fr 14:25 \ft OSHB variant note: שושק: (x-qere) ’שִׁישַׁ֥ק’: lemma_7895 morph_HNp id_11HBS שִׁישַׁ֥ק\f* the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem).

26 And_he/it_took DOM the_treasures_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of the_king and_DOM the_everything he_took and_he/it_took DOM all_of the_shields_of the_gold which he_had_made Shəlomoh/(Solomon).

27 And_he/it_made the_king Rəḩaⱱˊām replace_them shields_of bronze and_committed on the_hand_of the_commanders_of the_guard the_kept the_entrance_of the_house_of the_king’s.

28 And_he/it_was from_sufficiency went the_king the_house_of YHWH carried_them the_guards and_brought_back_them to the_guardroom_of the_royal_guard.

29 And_rest_of the_matters_of Rəḩaⱱˊām and_all that he_did not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_kings_of of_Yəhūdāh/(Judah).

30 And_war it_was between Rəḩaⱱˊām and_between Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) all_of the_days.

31 And_ Rəḩaⱱˊām _slept with fathers_of_his and_buried with fathers_of_his in/on/at/with_city_of Dāvid and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī and_ ʼAⱱiyyām _became_king his/its_son in_place_his.

15:1 Abiyyam rules over Yehudah

Abijam Reigns over Judah: Idolatry and War; King Abijah of Judah; Abijam Rules in Judah; Abijah King of Judah

15:1 Southern kingdom

(2 Chr. 13:1–14:1)

15 In the eighteenth year of (Nabat’s son) King Yarave’am’s reign over Israel, Abiyyam became king of Yehudah. 2 (His mother’s name was Maakah, one of Abishalom’s daughters.) He reigned from Yerushalem for three years 3 ≈but he ≈disobeyed God in ways similar to his father—≈he wasn’t interested in following his God Yahweh completely like his ancestor David had done. 4 However for David’s sake, his God Yahweh gave *Abiyyam a son to rule after him—to ≈allow Yerushalem to continue on with a flicker of light[ref] 5 because David had done ≈what Yahweh had said was correct, and throughout his life he hadn’t deviated from what Yahweh had instructed him, except in the matter concerning Uriyyah the Hittite.[ref] 6 ≈Rehavam’s and Yarave’am’s factions were in a continual state of war during Abiyyam’s reign.[ref] 7 ≈Everything else that Abiyyam did is written in the book of the events of the kings of Yehudah, ≈as the war between Abiyyam and Yarave’am continued.

8 Then Abiyyam ≈died and was buried with his ancestors in the City of David, and his son Asa ≈replaced him as king.

15and_in_year_of eight- teen to/for_the_king Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱ ʼAⱱiyyām he_became_king over Yəhūdāh.

2 Three years he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Maˊₐkāh the_daughter_of Abishalom.

3 And_he/it_went in_all the_sins_of his/its_father which he_had_done before_face/front_him and_not it_was heart_of_his complete with YHWH his/its_god as_heart_of Dāvid his/its_father.

4 If/because for_the_sake_of Dāvid YHWH he_gave his/its_god to_him/it a_lamp in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) by_raising_up DOM his/its_son after_him and_by_establishing DOM Yərūshālam/(Jerusalem).

5 That he_had_done Dāvid DOM the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_not he_had_turned_aside from_all that commanded_him all_of the_days_of his/its_life only in/on/at/with_matter_of ʼŪriyyāh the_Ḩittiy.

6 And_war it_was between Rəḩaⱱˊām and_between Yārāⱱəˊām all_of the_days_of his/its_life.

7 And_rest_of the_matters_of ʼAⱱiyyām and_all that he_did am_not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_kings_of of_Yəhūdāh/(Judah) and_war it_was between ʼAⱱiyyām and_between Yārāⱱəˊām/(Jeroboam).

8 And_ ʼAⱱiyyām _slept with fathers_of_his and_buried DOM_him/it in/on/at/with_city_of Dāvid and_ ʼĀşāʼ _became_king son_of_his in_place_his.

15:9 Asa’s reign over Yehudah

Asa Reigns over Judah; Asa King of Judah; King Asa of Judah; Asa Rules in Judah

15:9 Southern kingdom

(2 Chr. 14:1-5; 15:16–16:6, 11-14)

9 In the twentieth year of King Yarave’am’s reign over Yisrael, Asa became king of Yehudah 10 and reigned from Yerushalem for forty-one years. (His grandmother was Abishalom’s daughter Maakah.) 11 Asa did ≈what was pleasing to Yahweh, like his ancestor David had done, 12 and he ≈expelled the male prostitutes from the country and removed all the idols ≈made by the previous generations.[ref] 13 He also removed his grandmother Maakah from being queen-mother because she had made a horrid Asherah ≈goddess, then *he cut down her horrid ≈idol and burnt it in the Kidron ≈valley. 14 He didn’t remove the ≈hilltop temples, but despite that ≈he was fully devoted to Yahweh all ≈his life. 15 He brought ≈everything that father had dedicated, plus more of his own, into Yahweh’s temple, including gold, silver, and containers.

Alliance with Aram against Israel

16 Asa and King Baasha of Yisrael ≈were in a continual state of war during their reigns. 17 King Baasha invaded Yehudah and ≈fortified Ramah ≈so that no one could pass in or out to help King Asa of Yehudah. 18 So Asa took all the remaining gold and silver from the ≈temple and palace storerooms, and sent it with his servants ≈to take to Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of King Hezion of Aram who lived in Damascus, ≈to tell him, 19 ≈You and me have an agreement between us that was made by our two fathers, so look, I’ve sent a present of gold and silver to you. ≈So then, break your agreement with King Baasha of Yisrael ≈so he’ll give up on attacking me.”

20 Ben-Hadad ≈did what king Asa requested, and he sent the commanders of ≈his best warriors to attack Israeli cities ≈including Iyon, Dan, Abel-Beyt-Maakah, and all Kinnerot along with all Naftali ≈region. 21 When King Baasha heard >about that, he stopped ≈fortifying Ramah and ≈withdrew to Tirtsah.

22 Then King Asa ≈informed all Yehudah ≈that they were needed at Ramah. They removed the stones and timber from Baasha’s ≈fortifications, and king Asa used @the materials to build Geba (in Benyamin) and Mitspah. 23 ≈Everything else that Asa did, and all his great works and all the cities he built, ≈are described in the book of the events of the kings of Yehudah. ≈However in his old age, he ≈developed problems with his feet. 24 Then he ≈died and was buried with his ancestors in the City of David (also his ancestor) and his son Yehoshafat ≈replaced him as king.

9 and_in_year_of twenty of_Yārāⱱəˊām the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼĀşāʼ he_became_king the_king_of Yəhūdāh.

10 And_forty and_one years he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Maˊₐkāh the_daughter_of Abishalom.

11 And_ ʼĀşāʼ _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH as_Dāvid his/its_father.

12 And_put_away the_male_cult_prostitutes from the_earth/land and_removed DOM all_of the_idols which they_had_made fathers_of_his.

13 And_also DOM Maˊₐkāh his/its_mother and_removed_her from_queen_mother who she_had_made an_abominable_image for_the_ʼₐshērāh and_ ʼĀşāʼ _cut_down DOM image_of_her and_burned in/on/at/with_wadi_of Qidrōn.

14 And_the_high_places not they_were_removed only the_heart_of ʼĀşāʼ it_was complete with YHWH all_of his/its_days.

15 And_he/it_brought DOM the_holy_things_of his/its_father and_votive_gifts_of\f + \fr 15:15 \ft OSHB variant note: ו/קדש/ו: (x-qere) ’וְ/קָדְשֵׁ֖י’: lemma_c/6944 n_1.

0 morph_HC/Ncmpc id_116yA וְ/קָדְשֵׁ֖י\f* the_house_of YHWH silver and_gold and_utensils.

16 And_war it_was between ʼĀşāʼ and_between Baˊshāʼ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) all_of days_of_their.

17 And_ Baˊshāʼ _he/it_ascended the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_built DOM the_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_coming_in to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh.

18 And_ ʼĀşāʼ _he/it_took DOM all_of the_silver and_the_gold the_left in/on/at/with_treasuries_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of wwww\f + \fr 15:18 \ft OSHB variant note: מלך: (x-qere) ’הַ/מֶּ֔לֶךְ’: lemma_d/4428 n_1.

1 morph_HTd/Ncmsa id_11YA5 הַ/מֶּ֔לֶךְ\f* and_gave_them in/on/at/with_hand_of servants_of_his and_sent_them the_king ʼĀşāʼ to Ben Hₐdad the_son_of Ţaⱱrimmōn the_son_of Ḩezyōn the_king_of ʼArām the_lived in/on/at/with_Dammeseq to_say.

19 A_covenant between_me and_between_you between father_of_my and_between I_will_show_you(ms) here I_send to/for_yourself(m) a_gift silver and_gold go break DOM treaty_of_your with Baˊshāʼ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_withdraw from_against_me.

20 And_ Ben _he/it_listened Hₐdad to the_king ʼĀşāʼ and_sent DOM the_commanders_of the_armies which to_him/it on the_cities_of Yisrāʼēl/(Israel) and_conquered DOM ˊIyyōn and_DOM Dān and_DOM Abel Bēyt Maˊₐkāh and_DOM all_of Kinₐrōt with all_of the_land_of Naftālī.

21 And_he/it_was when_heard Baˊshāʼ and_stopped from_building DOM the_Rāmāh and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_Tirʦāh.

22 And_the_king ʼĀşāʼ he_made_proclamation_to DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) there_was_not an_exempt_person and_carried_away DOM the_stones_of the_Rāmāh and_DOM timber_of_its which he_had_built Baˊshāʼ and_he/it_built in/on/at/with_them the_king ʼĀşāʼ DOM Geⱱ of_Binyāmīn and_DOM the_Miʦpāh.

23 And_rest_of all_of the_matters_of ʼĀşāʼ and_all might_of_his and_all that he_did and_the_cities which he_built not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_kings_of of_Yəhūdāh only in_time_of old_age_of_his he_became_sick DOM feet_of_his.

24 And_ ʼĀşāʼ _slept with fathers_of_his and_buried with ancestors_of_his in/on/at/with_city_of Dāvid his/its_father and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _became_king his/its_son in_place_his.

15:25 Nadav’s reign over Yisrael

Nadab King of Israel; King Nadab of Israel; Nadab Rules in Israel; Nadab Reigns over Israel

15:25 Northern kingdom

25 In the second year of Asa’s ≈reign over Yehudah, Yarave’am’s son Nadav became king of Yisrael where he reigned for two years. 26 He did ≈what Yahweh had said was evil, ≈following his father’s behaviour and his sin that in turn, caused Yisrael to sin.

27 A man named Baasha (from the Yissashkar tribe) plotted against @King Nadav and ≈killed him at the Philistine city of Gibbeton when Nadav and all Yisrael were besieging *the city. 28 It was the third year of King Asa’s reign in Yehudah when Baasha killed @King Nadav, then Baasha ≈took over as king of Israel. 29 As soon as he ≈took over, he ≈had Yarave’am’s entire family executed—not leaving a single one of them alive. This fulfilled what Yahweh had said through his servant Ahiyyah the Shilonite,[ref] 30 because Yarave’am’s own sins, as well as his causing Yisrael to sin, had provoked Yahweh into getting angry.

31 ≈Everything else that Nadav did is written in the book of the events of the kings of Yisrael.

Baasha Rules in Israel

32 King Asa and King Baasha of Yisrael ≈were in a continual state of war during their reigns.

25 and_Nādāⱱ¦166611 the_son_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year two of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years.

26 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in/on/at/with_way_of his/its_father and_in/on/at/with_sin_of_his which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).

27 And_conspired on/upon/above_him/it Baˊshāʼ the_son_of ʼAḩiyyāh of_house_of of_Yissāskār/(Issachar) and_struck_down_him Baˊshāʼ in/on/at/with_Gibtōn which belonged_to_the_Fəlishtiy and_Nādāⱱ¦166657 and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_laying_siege on Gibtōn.

28 And_killed_him Baˊshāʼ in_year three of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_reigned in_place_his.

29 And_he/it_was as_soon_as_was_king_he he_struck_down DOM all_of the_house_of Yārāⱱəˊām not he_left any_of breathing_thing to_Yārāⱱəˊām until destroyed_it according_to_message_of YHWH which he_spoke in/on/at/with_hand_of servant_of_his ʼAḩiyyāh the_Shilōnī.

30 On the_sins_of Yārāⱱəˊām which he_sinned and_which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_anger_of_his which he_provoked_to_anger DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).

31 And_rest_of the_matters_of Nādāⱱ¦166727 and_all that he_did not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel).

32 And_war it_was between ʼĀşāʼ and_between Baˊshāʼ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) all_of days_of_their.

15:33 Baasha’s reign over Yisrael

Second Dynasty: Baasha Reigns over Israel; King Baasha of Israel; Baasha King of Israel

15:33 Northern kingdom

33 Ahiyyah’s son Baasha began to reign over Yisrael in the third year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for twenty-four years. 34 He did ≈what Yahweh had said was evil, ≈similar to Nabat’s son Yarave’am’s behaviour and his sin that in turn, caused Yisrael to sin.

16 Then Yahweh ≈told Hanani’s son Yehu to tell Baasha, 2 “I ≈took a nobody and promoted you to leader over my people Yisrael, ≈yet you ≈followed Yarave’am’s behaviour and provoked me to anger by causing my people Yisrael to sin, 3 ≈so now I’ll get rid of you and your family—I’ll do the same to you that I did to Yarave’am and his family. 4 The bodies of ≈those in your family who die in the city will be eaten by dogs, and those who die in the countryside will be eaten by vultures.

5 ≈Everything else that Baasha did is written in the book of the events of the kings of Yisrael. 6 ≈When Baasha died he was buried in Tirtsah, and his son Elah ≈replaced him as king.

7 Yahweh ≈sent that message via Hanani the prophet’s son Yehu. It was for Baasha and his family—speaking against the evil that they’d done that had provoked Yahweh to get angry with their behaviour which was as bad as Yarave’am’s family had been. Yahweh was also angry with Baasha because he had killed all of Yarave’am’s family.

33 in_year three of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh Baˊshāʼ he_became_king the_son_of ʼAḩiyyāh over all_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Tirʦāh twenty and_four years.

34 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in/on/at/with_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_in/on/at/with_sin_of_his which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).

16and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Ḩₐnānī on Baˊshāʼ to_say.

2 Because that exalted_you from the_dust and_made_you a_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_walked in/on/at/with_way_of Yārāⱱəˊām and_sin DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) to_provoking_toanger_me in/on/at/with_sins_of_their.

3 Behold_I am_about_to_sweep_away after Baˊshāʼ and_after house_of_his and_make DOM house_of_your like_house_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱ.

4 The_dies belonging_to_Baˊshāʼ in/on/at/with_city they_will_devour the_dogs and_the_dies to_him/it in_the_field the_birds_of they_will_devour the_heavens.

5 And_rest_of the_matters_of Baˊshāʼ and_which he_did and_might_of_his not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel).

6 And_ Baˊshāʼ _slept with fathers_of_his and_buried in/on/at/with_Tirʦāh and_ ʼĒlāh _became_king son_of_his in_place_his.

7 And_also in/on/at/with_hand_of Yēhūʼ the_son_of Ḩₐnānī the_prophet the_message_of YHWH it_came against Baˊshāʼ and_near/to house_of_his and_because_of all_of the_evil which he_had_done in/on_both_eyes_of YHWH by_provoking_toanger_him in/on/at/with_work_of hands_of_his to_be like_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_because that he_struck_down DOM_him/it.

16:8 Elah’s reign over Yisrael

Elah Rules in Israel; Elah King of Israel; Elah Reigns over Israel; King Elah of Israel

16:8 Northern kingdom

8 Baasha’s son Elah began to reign in the twenty-sixth year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for two years. 9 ≈However, his servant Zimri who was the commander of half of the chariots conspired against him. ≈Once when @Elah was in Tirtsah ≈getting himself drunk at the house of Arza (who was ≈in charge of the palace), 10 Zimri went in and ≈attacked and killed him, and ≈took over his place as king. (That was in the twenty-seventh year of King Asa’s reign over Yehudah.)

11 ≈As soon as Zimri took over and sat on his throne, he ≈had all of Baasha’s family executed—he didn’t leave a single male or relative or friend. 12 In that way, Zimri ≈eliminated all of Baasha’s descendants just as Yahweh had said via the prophet Yehu 13 concerning all of Baasha’s sins and the sins of his son Elah, and because they caused Yisrael to sin by provoking Yisrael’s God Yahweh to get angry with their idols. 14 ≈Everything else that Elah did is written in the book of the events of the kings of Yisrael.

8 in_year twenty and_six year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ʼĒlāh he_became_king the_son_of Baˊshāʼ over Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Tirʦāh two_years.

9 And_conspired on/upon/above_him/it servant_of_his Zimrī the_commander_of (the)_half_of the_chariots and_he in/on/at/with_Tirʦāh was_drinking drunken the_house_of ʼArʦāh who was_over the_palace in/on/at/with_Tirʦāh.

10 And_ Zimrī _came_in and_struck_down_him and_killed_him in_year twenty and_seven of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_became_king in_place_his.

11 And_he/it_was in/on/at/with_became_king_he as_soon_as_seated_he on throne_of_his he_struck_down DOM all_of the_house_of Baˊshāʼ not he_left to_him/it one_who_urinates in/on/at/with_wall and_kindred_of_his and_friends_of_his.

12 And_ Zimrī _destroyed DOM all_of the_house_of Baˊshāʼ according_to_message_of YHWH which he_had_spoken against Baˊshāʼ in/on/at/with_hand_of Yēhūʼ/(Jehu) the_prophet.

13 Because_of all_of the_sins_of Baˊshāʼ and_sins_of ʼĒlāh son_of_his which they_sinned and_which they_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) by_provoking_toanger DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_idols_of_their.

14 And_rest_of the_matters_of ʼĒlāh and_all that he_did am_not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel).

16:15 Zimri’s reign over Yisrael

King Zimri of Israel; Zimri King of Israel; Third Dynasty: Zimri Reigns over Israel; Zimri Rules in Israel

16:15 Northern kingdom

15 Zimri reigned from Tirtsah for seven days in the twenty-seventh year of King Asa’s reign over Yehudah. At the time, ≈the Israeli army were besieging the Philistine city of Gibbeton, 16 and ≈when the army camped around the city heard ≈that Zimri had rebelled and assassinated the king, that day all the people in the camp ≈installed the army commander Omri as king to reign over Yisrael. 17 So Omri ≈took all his warriors from Gibbeton and besieged Tirtsah. 18 As soon as Zimri ≈realised that the city was surrounded, he went into the ≈saferoom in the palace and ≈set fire to the building and died in the flames 19 because ≈he’d done what Yahweh had said was evil—following Yarave’am’s behaviour including causing Yisrael to sin. 20 ≈Everything else that Zimri did, including his rebellion, is written in the book of the events of the kings of Yisrael.

15 in_year twenty and_seven year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Zimrī he_became_king seven_of days in/on/at/with_Tirʦāh and_the_troops were_encamping on Gibtōn which belonged_to_the_Fəlishtiy.

16 And_he/it_listened the_troops the_encamped to_say he_has_conspired Zimrī and_also he_has_struck_down DOM the_king and_ all_of _made_king Yisrāʼēl/(Israel) DOM ˊĀmə the_commander_of the_army over Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that in/on/at/with_camp.

17 And_ ˊĀmə _went_up and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it from_Gibtōn and_besieged on Tirʦāh.

18 And_he/it_was when_saw Zimrī if/because_that it_was_captured the_city and_went into the_fortress_of the_house_of the_king and_burned on/upon/above_him/it DOM the_house_of the_king in/on/at/with_fire and_he/it_died.

19 On sins_of_his\f + \fr 16:19 \ft OSHB variant note: חטאת/ו: (x-qere) ’חַטֹּאתָי/ו֙’: lemma_2403 b n_1.

1.

0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_11mi6 חַטֹּאתָי/ו֙\f* which he_sinned for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_go in/on/at/with_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_in/on/at/with_sin_of_his which he_did by_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).

20 And_rest_of the_matters_of Zimrī and_conspiracy_of_his which he_conspired not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel).

16:21 Omri’s reign over Yisrael

Fourth Dynasty: Omri Reigns over Israel; Omri King of Israel; Omri Rules in Israel; King Omri of Israel

16:21 Northern kingdom

21 ≈At that time, the people of Yisrael were divided ≈concerning their leadership—half of *them ≈supported Ginnat’s son Tivni ≈as king, and the other half ≈supported Omri, 22 ≈but those ≈supporting Omri prevailed, so Tivni was executed and Omri remained ≈in power. 23 Omri became king in the thirty-first years of King Asa’s reign over Yehudah, and reigned over Yisrael for twelve years—six of them from Tirtsah.

Samaria the New Capital

24 He bought a hill from a man named Shemer for seventy kilograms of silver, then built his capital city on it. He named it Shomron (Samaria) ≈in honour of Shemer who’d owned the hill.

25 Omri did ≈what Yahweh had said was evil—in fact he did more evil things than all those kings who ≈preceded him. 26 He ≈followed (Nabat’s son) Yarave’am’s behaviour including causing Yisrael to sin by provoking Yisrael’s God Yahweh to get angry with their idols. 27 ≈Everything else that Omri did, including his military victories, is written in the book of the events of the kings of Yisrael. 28 Then Omri ≈died and was buried in Shomron, and his son Ahav (Ahab) ≈replaced him as king.

21 then it_was_divided the_people Yisrāʼēl/(Israel) into_THE_two_parts (the)_half_of the_people it_was behind Tiⱱ the_son_of Ginnat to_make_king_him and_the_half was_behind ˊĀmə.

22 And_overcame the_people which was_after ˊĀmə DOM the_people which was_after Tiⱱ the_son_of Ginnat and_ Tiⱱ _he/it_died and_ ˊĀmə _became_king.

23 in_year thirty and_one year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ˊĀmə he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten years in/on/at/with_Tirʦāh he_reigned six years.

24 And_bought DOM the_hill Shomrōn from Shemer in/on/at/with_talents silver and_he/it_built DOM the_hill and_he/it_called DOM the_name_of the_city which he_built on the_name_of Shemer the_owner(s)_of the_hill Shomrōn.

25 And_ ˊĀmə _did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_did_evil from_all those_who before_face/front_him.

26 And_he/it_went in_all the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱ and_in/on/at/with_sins_of_his\f + \fr 16:26 \ft OSHB variant note: ו/ב/חטאתי/ו: (x-qere) ’וּ/בְ/חַטָּאת֔/וֹ’: lemma_c/b/2403 b n_1.

1 morph_HC/R/Ncfsc/Sp3ms id_11yiC וּ/בְ/חַטָּאת֔/וֹ\f* which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) by_provoking DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_idols_of_their.

\f + \fr 16:26 \ft OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

\f* 27 and_rest_of the_matters_of ˊĀmə which he_did and_might_of_his which he_did not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel).

28 And_ ˊĀmə _slept with fathers_of_his and_buried in/on/at/with_Shomrōn and_ ʼAḩʼāⱱ¦167337 _became_king his/its_son in_place_his.

16:29 Ahav’s reign over Yisrael

Ahab Becomes King of Israel; Ahab and Elijah; Ahab Rules in Israel; King Ahab of Israel; Ahab Reigns over Israel

16:29 Northern kingdom

29 Omri’s son Ahav became king of Israel in the thirty-eighth year of King Ahab’s reign over Yehudah, and he reigned Yisrael from Shomron for twenty-two years. 30 Ahav did ≈what Yahweh had said was evil—in fact he did more evil things than all those kings who ≈preceded him.

Ahab Marries Jezebel and Worships Baal

31 ≈As if following Yarave’am’s behaviour wasn’t bad enough, he married Izevel (Jezebel), the daughter of the Sidonian King Etbaal, then went and served Baal and bowed down to him. 32 He built a temple for Baal in Shomron and placed an altar in it. 33 Ahav also made an Asherah pole and went on to provoke Yisrael’s God Yahweh to get angry, more than any of the ≈previous kings of Yisrael had done. 34 ≈During his reign, Hiel from Beyt-El rebuilt Yeriko city. As they laid the foundations, his eldest son Aviram died, and when they hung the city gates, his youngest son Seguv died, just as Yahweh had told (Nun’s son) Yehoshua (Joshua).[ref]

29 and_ʼAḩʼāⱱ¦167342 the_son_of ˊĀmə he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year thirty and_eight year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_ ʼAḩʼāⱱ¦167358 _reigned the_son_of ˊĀmə over Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Shomrōn twenty and_two years.

30 And_ ʼAḩʼāⱱ¦167371 _he/it_made the_son_of ˊĀmə the_evil in/on_both_eyes_of YHWH from_all those_who before_face/front_him.

31 And_he/it_was light_thing walk_him in/on/at/with_sins_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱ and_he/it_took a_wife DOM ʼĪzeⱱel/(Jezebel) the_daughter_of ʼEtbaˊal the_king_of the_Tsīdonī/(Sidonians) and_he/it_went and_serve DOM the_Baˊal and_worshiped to_him/it.

32 And_erected an_altar for_the_Baˊal the_house_of the_Baˊal which he_built in/on/at/with_Shomrōn.

33 And_ ʼAḩʼāⱱ¦167418 _he/it_made DOM the_sacred_pole and_ ʼAḩʼāⱱ¦167423 _more for_doing to_provoke DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) from_all the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_were before_face/front_him.

34 In/on/at/with_days_of_his Ḩīʼēl he_rebuilt the_Bēyt- elite DOM Yərīḩō/(Jericho) in/on/at/with_ʼAⱱīrām his/its_firstborn laid_foundation_its and_in/on/at/with_Səgūⱱ¦167449\f + \fr 16:34 \ft OSHB variant note: ו/ב/שגיב: (x-qere) ’וּ/בִ/שְׂג֤וּב’: lemma_c/b/7687 morph_HC/R/Np id_11nHu וּ/בִ/שְׂג֤וּב\f* youngest_of_his he_set_up gates_of_its according_to_message_of YHWH which he_spoke in/on/at/with_hand_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nun.

17:1 Eliyyah prophesies about a coming drought

Elijah Fed by Ravens; Elijah and the Drought; Elijah Predicts a Drought

17:1 Northern kingdom

17 One day the prophet Eliyyah (Elijah) from the Tishbites in the Gilead region said to Ahav, “As Yisrael’s God Yahweh ≈lives, the one who I serve, there won’t be any rain or even dew these next years unless ≈I give the command.”[ref] 2 Then Yahweh ≈told @Eliyyah, 3 ≈Get away from here and travel eastward ≈towards the Kerit stream that enters the Yordan river ≈to hide. 4 ≈You’ll be able to drink from the stream, and I’ve commanded the ravens to ≈bring food to you there.”

5 So he did what Yahweh told him, and went and lived by the Kerit stream near the Yordan. 6 Ravens brought bread and meat to him every morning and ≈again in the evening, and he was able to drink from the stream.

The Widow at Zarephath

7 ≈However, the stream dried up after a while because there was no rain anywhere in the country.

17and_ ʼĒliyyāh _he/it_said the_Tishbiy from_tishbe_of Gilˊād to ʼAḩʼāⱱ¦167472 by_the_life of_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) whom I_stand in_presence_of_him if it_will_be the_years the_these dew and_rain if/because (if) by_mouth_of message_of_my.

2 and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_him/it to_say.

3 Go from_here and_turn to_you east_to and_hide in/on/at/with_wadi_of Kerith which is_on the_face_of the_Yardēn/(Jordan).

4 And_it_was from_the_wadi you_will_drink and_DOM the_ravens I_have_commanded to_feed_you there.

5 And_he/it_went and_he/it_made according_to_message_of YHWH and_he/it_went and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_wadi_of Kerith which is_on the_face_of the_Yardēn.

6 And_the_ravens were_bringing to_him/it bread and_flesh/body in/on/at/with_morning and_bread and_flesh/body in/on/at/with_evening and_from the_wadi he_drank.

7 And_he/it_was from_the_end/extremity days and_dried_up the_wadi if/because not it_had_been rain on_the_earth.

17:8 Eliyyah and the widow at Tserefat

The Widow at Zarephath; Elijah and the Widow in Zarephath; The Widow of Zarephath

8 Then Yahweh ≈told @Eliyyah, 9 ≈Leave here and go to Tserefat in the Tsidon region and stay there. Listen, I’ve commanded a widow lady there ≈to keep you fed.”[ref] 10 So he got ready and went to Tserefat. ≈As he entered the town, he saw a woman picking up bits of firewood, and he asked her, “Can you please get me a drink of water.” 11 As she went to get it, he called out, “≈Would you have a piece of bread to go with it?.”

12 But she replied, “As your God Yahweh ≈lives, I don’t have any bread at all—only a ≈handful of flour in the jar, and a little bit of oil in the jug. See, I’m gathering ≈a few bits of firewood so I can make a little bread for me and my son. ≈After we’ve eaten that, then we’ll die.”

13 But Eliyyah told her, “Don’t be ≈worried. Go and do what you said, except make some bread for me first and bring it out to me. Then after that, you can make some for you and for your son, 14 because Yisrael’s God Yahweh ≈has told me that your flour won’t run out and your oil won’t come to an end until the day when Yahweh gives ≈us rain again.”

15 So the woman went and did what Eliyyah said, then sure enough @Eliyyah and @the widow and her household ≈had enough food every day. 16 The jar of flour ≈never got empty and the jug of oil ≈never ran out, just as Yahweh had promised via Eliyyah.

Elijah Revives the Widow’s Son

17 ≈Some time afterwards, the woman’s son got sick and then ≈it got so bad that he died, 18 ≈so she hassled Eliyyah, “You man of God, ≈why did you come here! Now my sins have been brought to God’s mind, and he’s caused my son to die!

19 But he told her to bring her son to him, and taking the boy from her arms, he took the body upstairs to the room he was staying in, and laid him down on his bed. 20 Then he called out to Yahweh, “Yahweh, my God, ≈would you really bring tragedy to this widow that I’m staying with by causing her son to die?” 21 Then three times he stretched himself over the boy’s body and ≈begged Yahweh, “Yahweh, my God, please let this child’s life return into his ≈organs.”[ref] 22 Yahweh ≈took notice of Eliyyah and the ≈boy’s life returned and he revived.

23 Then Eliyyah ≈carried the boy back downstairs and gave him to his mother and ≈told her, “Look, your son’s alive.”

24 “Now I certainly know that you’re a man of God,” the woman responded, “And ≈when you say that you’re speaking for Yahweh, it’s really true.”

8 and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_him/it to_say.

9 Arise go Tsₑrəfat/(Zarephath)_to which belongs_to_Tsīdōn/(Sidon) and_stay there here I_have_commanded there a_woman a_widow to_provide_you.

10 And_he/it_rose_up and_he/it_went Tsₑrəfat_to and_came to the_entrance_of the_city and_see/lo/see there a_woman a_widow was_gathering_of wood(s) and_he/it_called to_her/it and_said get please to_me a_little_of water in/on/at/with_vessel and_drink.

11 And_going to_take/accept/receive and_he/it_called to_her/it and_said get please to_me a_piece_of bread in/on/at/with_hand_of_your.

12 And_she/it_said by_the_life of_YHWH god_of_your if there_is to_me food if/because (if) the_fullness_of a_palm_of flour in/on/at/with_jar and_a_little_of oil in/on/at/with_jug and_wow_I am_gathering two wood(s) and_go and_prepare_it to_me and_for_son_of_my and_eat_it and_die.

13 And_he/it_said to_her/it ʼĒliyyāh do_not fear go do as_said_of_you only make to_me from_there a_bread_cake small in/on/at/with_first and_bring_out\f + \fr 17:13 \ft OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

\f* to_me and_for_yourself and_for_son_of_your you_will_prepare in/on/at/with_afterward.

14 if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_jar_of the_flour not it_will_be_at_an_end and_jug_of the_oil not it_will_be_lacking until the_day_of gives\f + \fr 17:14 \ft OSHB variant note: תתן: (x-qere) ’תֵּת’: lemma_5414 morph_HVqc id_11TF6 תֵּת\f* YHWH rain on the_surface_of the_soil.

15 And_went and_did according_to_message_of ʼĒliyyāh and_she/it_ate wwww and_he\f + \fr 17:15 \ft OSHB variant note: הוא־ו/היא: (x-qere) ’הִֽיא’: lemma_1931 morph_HPp3fs id_11k9N הִֽיא־ ־’וָ/ה֛וּא’: lemma_c/1931 n_0.

0.

0 morph_HC/Pp3ms id_111M5 וָ/ה֛וּא\f* and_household_of_her days.

16 The_jar_of the_flour not it_was_at_an_end and_jug_of the_oil not it_was_lacking according_to_message_of YHWH which he_spoke in/on/at/with_hand_of ʼĒliyyāh.

17 and_he/it_was after the_things the_these the_son_of he_became_sick the_woman the_mistress_of the_house and_he/it_was illness_of_his severe very until that not it_was_left in/on/over_him/it breath.

18 And_she/it_said to ʼĒliyyāh what to/for_me and_to_you Oh_man_of the_ʼElohīm you_have_come to_me to_bring_toremembrance DOM my_perversity/evil/guilt/punishment and_to_cause_the_death DOM son_of_my.

19 And_he/it_said to_her/it give to_me DOM son_of_your and_took_him from_arms_of_her and_carried_up_him to the_upper_room where he was_dwelling there and_laid_him on bed_of_his_own.

20 And_he/it_called to YHWH and_said Oh_YHWH god_of_my also on the_widow whom I am_staying_as_a_sojourner with_her/it have_you_done_harm by_killing DOM son_of_her.

21 And_stretched_out over the_child three times and_he/it_called to YHWH and_said Oh_YHWH god_of_my let_it_return please the_life_of the_child’s the_this to body_of_him.

22 And_ YHWH _he/it_listened in/on/at/with_voice_of ʼĒliyyāh and_ the_life_of _returned the_child to body_of_him and_lived.

23 And_ ʼĒliyyāh _he/it_took DOM the_child and_brought_down_him from the_upper_room the_house_into and_gave_him to_mother_of_his and_ ʼĒliyyāh _he/it_said see is_alive son_of_your.

24 And_she/it_said the_woman to ʼĒliyyāh now this I_know if/because_that are_a_man_of god you and_message_of YHWH in/on/at/with_mouth_of_your is_truth.

18:1 Eliyyah versus Baal’s prophets

Elijah and the Prophets of Baal; Elijah and Obadiah; Elijah’s Message to Ahab; The Contest on Mount Carmel

18:1 Northern kingdom

18 ≈In the third year of drought, Yahweh told Eliyyah to go and show himself to King Ahav and tell him that it would soon rain, 2 ≈so he went to present himself to Ahav.

Meanwhile in Shomron (Samaria), the food shortage was terrible 3 and King Ahav had summoned his palace manager Ovadyah. (Ovadyah ≈was a sincere follower of Yahweh. 4 ≈When Queen Izevel ≈had tried to kill Yahweh’s prophets, Ovadyah had ≈hidden a hundred prophets—fifty ≈in each of two caves and ≈kept them supplied with food and water.) 5 King Ahav told Ovadyah, “We’ll go ≈across the country to all the springs and all the valleys that water sometimes flows in. Perhaps we’ll find some grass ≈so we can keep a horse or a mule or two alive and not ≈lose our breeding stock.” 6 So they divided the country into two, and ≈they each went off in a different direction.

7 ≈While Ovadyah was on a path, Eliyyah came to meet him. @Ovadyah recognised him and fell ≈to his knees with his face to the ground, and asked, “Is it really you, my master Eliyyah?”

8 Yes, it’s me,” he ≈replied. “Now go and tell your master ≈that I’m here.”

9 “How have I sinned,” Ovadyah responded, “that you’re giving your servant ≈a death sentence? 10 As your God Yahweh ≈lives, my master sent ≈people to every kingdom to try to find you, and if they said you weren’t there, then he made them promise under oath that it was true. 11 So now you tell me to tell my master that *you’re here, 12 ≈but as soon as I leave you, Yahweh’s spirit will take you to ≈goodness knows where. ≈Meanwhile I’ll go and tell Ahav, and he’ll come here and not find you, ≈so then he’ll kill me, ≈even though I’ve been trying to obey Yahweh since I was young. 13 ≈Haven’t you heard, my master, what I did when Izevel was killing Yahweh’s prophets and I hid a hundred of them in ≈two caves and kept them supplied with food and water? 14 Yet now ≈you’re trying to get me killed by telling my master that he’ll find you here.”

15 “As ≈army commander Yahweh lives—the one I serve,” Eliyyah ≈replied, “≈I’ll definitely be here to see him today.”

Elijah on Mount Carmel

16 So Ovadyah went and informed Ahav ≈who then came to meet Eliyyah. 17 ≈When he saw Eliyyah, Ahav ≈asked him, “≈Is that you—the one who causes trouble for Yisrael?”

18 ≈It’s not me who brings trouble onto Yisrael,” Eliyyah ≈replied. “But rather ≈it’s you and your father’s families who decided to ignore Yahweh’s commands and serve the Baals instead. 19 So now, ≈get all Yisrael to go to Mt. Karmel, along with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah who Queen Izevel ≈feeds at her table.”

Elijah’s Triumph over the Priests of Baal

20 So Ahav ≈summoned all the Israelis and the prophets to go to Mt. Karmel, 21 and Eliyyah ≈addressed the people, “≈How much longer are you all going to remain unsure who to follow? If Yahweh is God, ≈follow him, but if it’s Baal, ≈follow him.” But the people ≈just stayed silent. 22 Then *he said, “≈I’m Yahweh’s only remaining prophet, but Baal ≈has 450 prophets. 23 Let them ≈get us two bulls and they can choose one for themselves. Then they can cut it into pieces and lay them a pile of wood that they’ve set for a fire, but they ≈can’t light the fire. ≈I’ll do the same with the other bull, but also won’t light the fire. 24 Then ≈they must call to their god and I’ll call to Yahweh, and the god who answers ≈by setting the wood on fire must be the true God.”

≈It sounds good to us,” the people answered.

25 So Eliyyah told Baal’s prophets, “Okay, ≈there’s a lot more of you guys, so you choose your bull and go first and call out to your god, but don’t set fire to the pile.”

26 So they took the bull he gave them and prepared it all, and then they called out to Baal from morning until midday, ≈shouting, “Baal, answer us!” But they didn’t hear any voice and got no answer. Then they ≈hopped around the altar #they’d made.

27 ≈Finally at noon, Eliyyah began mocking them, saying, “≈Call out louder because he’s a god. ≈Maybe he’s thinking about something else, or busy with something, or travelling somewhere. Pehaps he’s asleep and ≈needs waking up.” 28 So they shouted even louder and did their usual cutting of their bodies with knives and swords until a lot of blood flowed. 29 Midday passed and they continued raving ≈all afternoon, but they ≈didn’t hear any voice, and ≈they got no answer or even any suggestion that their god was listening.

30 Then Eliyyah told the people, “Okay, now come ≈over here by me.” So all the people came ≈over by him, and he repaired the altar of Yahweh that had been torn down. 31 *He took twelve stones (the number of the sons of Yakob (Jacob) who Yahweh told would be called Yisrael)[ref] 32 and ≈used them to rebuild Yahweh’s altar. Then around the altar he made a trench ≈large enough to hold the water to water in two drums of seed.[fn] 33 He arranged the firewood, and cut the bull into pieces and placed them on ≈top, 34 and then ≈ordered, “Fill four jars with water and pour it on the burnt offering and the firewood.” Then he said “Now do it a second time,” and they did it a second time, and again he said, “Do it a third time,” and they did it a third time. 35 The water ran around the altar and even filled the trench.

36 ≈When it was time to offer the evening sacrifices, the prophet Eliyyah approached the altar and ≈prayed, “Yahweh, God of Abraham, Yitshak, and Yisrael, let it be known today that you are God in Yisrael and I’m your servant, and I’ve done all these things ≈following your instructions. 37 Answer me, Yahweh! Answer me, so that this ≈country will understand that you, Yahweh, are God, and that you can turn their #hearts ≈back again.”

38 Then Yahweh sent fire down from the sky that consumed the pieces of meat, the firewood, the stones, and the dirt around the altar, ≈including all the water that had been in the trench. 39 ≈When all the people saw what had happened, they fell onto their ≈knees and bowed their faces to the ground, saying, “Yahweh is God! Yahweh is God!”

40 Then Eliyyah ≈ordered them, “Grab hold of Baal’s prophets. Don’t let ≈any of them sneak away.” So they seized them, and Eliyyah brought them down to the Kishon valley and he slaughtered them there.

18and_ days _he/it_was many and_message_of YHWH it_came to ʼĒliyyāh in/on/at/with_year the_third to_say go present_yourself to ʼAḩʼāⱱ¦167925 and_send rain on the_surface_of the_soil.

2 And_ ʼĒliyyāh _he/it_went to_present to ʼAḩʼāⱱ¦167938 and_the_famine was_severe in/on/at/with_Shomrōn.

3 And_ ʼAḩʼāⱱ¦167944 _he/it_called (to) ˊOⱱadyāh who was_over the_palace and_ˊOⱱadyāh he_was fearing DOM YHWH exceedingly.

4 And_he/it_was in/on/at/with_killing_off ʼĪzeⱱel/(Jezebel) DOM the_prophets_of YHWH and_ ˊOⱱadyāh _he/it_took one_hundred prophets and_hid_them fifty man in/on/at/with_cave and_provided_them food and_water.

5 And_ ʼAḩʼāⱱ¦167979 _he/it_said to ˊOⱱadyāh go on_the_earth to all_of the_springs_of the_waters and_near/to all_of the_valleys perhaps we_will_find grass and_keep_alive horse and_mules and_not we_will_cut_off some_of_the_animals.

6 And_divided to/for_them DOM the_earth/land to_pass in/on/at/with_it ʼAḩʼāⱱ¦168014 he_went in/on/at/with_way one for_him/it_being_alone and_ˊOⱱadyāh he_went in/on/at/with_way one for_him/it_being_alone.

7 And_he/it_was ˊOⱱadyāh in/on/at/with_way and_see/lo/see ʼĒliyyāh to_met_him and_recognized_him and_fell on his/its_faces/face and_he/it_said you is_this my_master ʼĒliyyāh.

8 And_he/it_said to_him/it it_is_I go say to_master_of_your here ʼĒliyyāh.

9 And_he/it_said what have_I_sinned (cmp) you are_giving DOM servant_of_your in/on/at/with_hand_of ʼAḩʼāⱱ¦168064 to_kill_me.

10 by_the_life of_YHWH god_of_your if there_is a_nation and_kingdom where not he_has_sent my_master there to_seek_you and_say he_is_not and_swear DOM the_kingdom and_DOM the_nation if/because_that not find_you.

11 And_now you are_saying go say to_master_of_your here ʼĒliyyāh.

12 And_it_was I I_will_go from_with_you and_spirit of_YHWH carry_you to where not I_know and_come to_announce to_ʼAḩʼāⱱ¦168122 and_not find_you and_kill_me and_servant_of_your is_fearing DOM YHWH from_youth_of_my.

13 Not has_it_been_told to_master_of_my DOM that_which I_did in/on/at/with_killed ʼĪzeⱱel/(Jezebel) DOM the_prophets_of YHWH and_hid of_prophets_of of_YHWH one_hundred man fifty fifty man in/on/at/with_cave and_provided_them food and_water.

14 And_now you are_saying go say to_master_of_your here ʼĒliyyāh and_kill_me.

15 and_ ʼĒliyyāh _he/it_said by_the_life of_YHWH hosts whom I_stand before_face/front_him if/because the_day I_will_present_myself to_him/it.

16 And_ ˊOⱱadyāh _he/it_went to_ ʼAḩʼāⱱ¦168186 _meet and_told to_him/it and_ ʼAḩʼāⱱ¦168191 _he/it_went to_ ʼĒliyyāh _meet.

17 And_he/it_was when_saw ʼAḩʼāⱱ¦168197 DOM ʼĒliyyāh and_ ʼAḩʼāⱱ¦168202 _he/it_said to_him/it you is_this Oh_you_who_trouble Yisrāʼēl/(Israel).

18 And_he/it_said not I_have_troubled DOM Yisrāʼēl/(Israel) if/because (if) you and_house_of I_will_show_you(ms) in/on/at/with_abandoned_you_all DOM the_commands_of YHWH and_went after the_Baals.

19 And_now send gather to_me DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_mountain_of the_Karmel/(Carmel) and_DOM the_prophets_of the_Baˊal four hundred(s) and_fifty and_prophets_of the_ʼₐshērāh four hundred(s) who_eat_of the_table_of ʼĪzeⱱel.

20 And_ ʼAḩʼāⱱ¦168259 _sent in_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_assembled DOM the_prophets to the_mountain_of the_Karmel/(Carmel).

21 And_ ʼĒliyyāh _came_near to all_of the_people and_he/it_said until when will_you_all be_limping on the_two_of the_opinions if YHWH the_ʼElohīm walk after_him and_if the_Baˊal walk after_him and_not they_answered the_people DOM_him/it a_message.

22 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to the_people I I_am_left a_prophet to/for_YHWH by_myself_of and_prophets_of the_Baˊal’s are_four hundred(s) and_fifty man.

23 And_they_give to/for_us two young_bulls and_choose to/for_them the_bull the_one and_cut_inpieces_it and_put on the_wood and_fire not they_will_set and_I I_will_prepare DOM the_bull the_one and_lay on the_wood and_fire not I_will_set.

24 And_call in/on_name_of god_of_your_all’s and_I I_will_call in/on/at/with_name_of YHWH and_it_was the_ʼElohīm who he_will_answer in/on/at/with_fire he the_ʼElohīm and_ all_of _answered the_people and_they_said is_good the_message.

25 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to_prophets_of the_Baˊal choose to/for_you_all the_bull the_one and_prepare first if/because you_all the_many and_call in/on_name_of god_of_your_all’s and_fire not you_all_will_set.

26 And_they_took DOM the_bull which someone_gave to/for_them and_prepared and_called in/on/at/with_name_of the_Baˊal from_the_morning and_unto the_noon to_say the_Baˊal answer_us and_there_was_no a_voice and_no one_who_answered and_limped at the_altar which he_had_made.

27 And_he/it_was in/on/at/with_noon and_mocked (is)_in_them ʼĒliyyāh and_he/it_said call_out in/on/at/with_voice great if/because is_a_god he if/because musing and_because/when a_going_away to_him/it and_because/when a_journey to_him/it perhaps is_sleeping he and_awakened.

28 And_cried in/on/at/with_voice great and_cut as_custom_of_their in/on/at/with_swords and_in/on/at/with_spears until poured_out blood over_them.

29 And_he/it_was as_passed the_midday and_raved until to_offering the_evening_sacrifice and_there_was_no a_voice and_no one_who_answered and_no attentiveness.

30 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to/from_all/each/any/every the_people draw_near to_me and_ all_of _came_closer the_people to_him/it and_repaired DOM the_altar_of YHWH the_torn_down.

31 And_ ʼĒliyyāh _he/it_took two_plus ten stones according_to_number_of the_tribes_of the_sons_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) whom the_message_of it_had_come of_YHWH to_him/it to_ Yisrāʼēl/(Israel) _say it_will_be name_of_your.

32 And_built DOM the_stones an_altar in/on_name_of YHWH and_he/it_made a_trench as_hold_of two_seahs seed around about_the_altar.

33 And_arranged DOM the_wood and_cut_inpieces DOM the_bull and_he/it_assigned on the_wood.

34 And_he/it_said fill four jars water and_pour on the_burnt_offering and_on the_wood\f + \fr 18:34 \ft Note: KJB: 1Kgs.

18.

34\f* and_he/it_said do_it_again and_did_asecond_time and_he/it_said do_it_a_third_time and_did_athird_time.

35 And_ran the_waters around to_the_altar and_also DOM the_trench he_filled water.

36 And_he/it_was in/on/at/with_offering the_oblation and_ ʼĒliyyāh _came_near the_prophet and_said Oh_YHWH the_god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yisrāʼēl/(Israel) the_day let_it_be_known if/because_that you are_god in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_I servant_of_your and_in/on/at/with_message_of_your\f + \fr 18:36 \ft OSHB variant note: ו/ב/דברי/ך: (x-qere) ’וּ/בִ/דְבָרְ/ךָ֣’: lemma_c/b/1697 morph_HC/R/Ncmsc/Sp2ms id_11VuX וּ/בִ/דְבָרְ/ךָ֣\f* I_have_done DOM all_of the_things the_these.

37 Answer_me Oh_YHWH answer_me and_know the_people the_this if/because_that you Oh_YHWH the_ʼElohīm and_you(ms) you_have_turned_around DOM hearts_of_their backwards.

38 And_ the_fire_of _fell of_YHWH and_she/it_ate DOM the_burnt_offering and_DOM the_wood and_DOM the_stones and_DOM the_dust and_DOM the_waters which in/on/at/with_trench it_licked_up.

39 And_ all_of _he/it_saw the_people and_they_fell on faces_of_their and_they_said YHWH he the_ʼElohīm YHWH he the_ʼElohīm.

40 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to/for_them seize DOM the_prophets_of the_Baˊal anyone not let_him_escape from_them and_seized_them and_brought_down_them ʼĒliyyāh to the_wadi_of Qīshōn and_slaughtered_them there.

18:41 The drought ends

The End of the Drought; Elijah Prays for Rain; The Drought Ends

18:41 Northern kingdom

41 Then Eliyyah told King Ahav, “Get ≈ready and have something to eat and drink, because ≈I can hear the noise of heavy rain coming.” 42 So Ahav got ready and had something to eat and drink, ≈but Eliyyah went ≈further up Mt. Karmel and squatted with his face down between his knees[ref] 43 and told his servant, “Go up now, and look towards the ocean.”

He went up and looked and said, “There’s nothing there.”

This happened seven times, 44 ≈but on the seventh time he came back and said, “≈Wow, there’s a small cloud ≈out above the ocean about the size of a man’s palm.”

Then Eliyyah ordered him, “≈Rush and tell Ahab ≈to get his chariot ready and head down so he won’t be caught in the rain.”

45 ≈Very soon the sky was full of dark clouds, then wind and heavy rain. Ahav kept riding and ≈made it to the city of Yezreel. 46 Yahweh gave Eliyyah extra strength and he tucked his robe into his belt, and ran ahead of Ahav going into Yezreel.

41 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to_ʼAḩʼāⱱ¦168708 go_up eat and_drink if/because the_sound_of the_noise_of the_rain.

42 And_ ʼAḩʼāⱱ¦168719 _went_up to_eat and_to_drink and_ʼĒliyyāh he_went_up to the_top_of the_Karmel/(Carmel) and_bent_down towards_land and_he/it_assigned his/its_faces/face between knees_of_his\f + \fr 18:42 \ft OSHB variant note: ברכ/ו: (x-qere) ’בִּרְכָּֽי/ו’: lemma_1290 n_0 morph_HNcfdc/Sp3ms id_11qFQ בִּרְכָּֽי/ו\f*.

43 And_he/it_said to servant_of_his go_up please look the_direction_of the_sea and_he/it_ascended and_looked and_he/it_said there_is_not anything and_he/it_said go_back seven times.

44 And_he/it_was in/on/at/with_seventh_time and_he/it_said there a_cloud small as_as_hand_of a_person is_coming_up from_sea and_he/it_said go_up say to ʼAḩʼāⱱ¦168774 harness and_go_down and_not stop_you the_rain.

45 And_he/it_was until thus and_unto thus and_the_sky they_grew_dark clouds and_spirit and_he/it_was rain great and_ ʼAḩʼāⱱ¦168797 _rode and_he/it_went Yizrəˊʼēl/(Jezreel)_to.

46 And_hand_of YHWH it_was to ʼĒliyyāh and_girded_up loins_of_his and_ran to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAḩʼāⱱ¦168812 until your(ms)_going Yizrəˊʼēl/(Jezreel)_to.

19:1 Eliyyah flees to Mt. Sinai

Elijah on Mount Sinai; Elijah Flees to Sinai; Elijah Flees to Horeb; Elijah Flees from Jezebel

19 Then King Ahav told Izevel (Jezebel) everything that Eliyyah had done, ≈including how he’d killed all of Baal’s prophets, 2 ≈so *she sent ≈this message to Eliyyah, “May the gods ≈kill me or do worse if I ≈haven’t done with your life what you did to @those prophets by this time tomorrow.” 3 ≈Hearing that, he packed up and fled for his life to Be’er-Sheva in Yehudah, where he left his servant. 4 Then he went an extra day’s travel further south into the wilderness where he sat down under a broom bush and prayed that he ≈might be allowed to die, saying, “This is now too much, Yahweh. Take my life, because I’m no better than my ancestors.”[ref]

5 Then he laid down and slept under the broom bush, ≈until he was suddenly woken by a messenger from Yahweh ≈telling him to get up and eat. 6 @Eliyyah looked around and wow, there was some bread near his head that had been cooked on glowing coals, and a jug of water. He got up and ate and drank, and then lay down again. 7 Then Yahweh’s messenger returned a second time and prodded him and said, “Get up and eat, because otherwise the journey ahead will be too much for you.” 8 So he got up and ate and drank. ≈That food lasted his for forty days as he travelled to God’s mountain, Horeb (Mt. Sinai).

The Lord Speaks to Elijah; The Lord Appears to Elijah

9 He entered a cave there and overnighted @in the cave, then ≈suddenly Yahweh spoke to him, asking, “What are you doing here, Eliyyah?”

10 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he ≈replied. “But the ≈Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself ≈while meanwhile they’re trying to kill me.”[ref]

Elijah Meets God at Horeb

11 Then @Yahweh said, “Go out and stand on the mountain ≈in front of me, Yahweh. Then look, *I’m about to ≈go past you.” Then ≈there was an incredibly strong wind ≈that hit the mountain and broke off bits of rock that then shattered. But Yahweh wasn’t in the wind, and after the wind there was an earthquake but Yahweh wasn’t in the earthquake either. 12 After the earthquake there was a fire, but Yahweh wasn’t in the fire.

Then after the fire, there was the sound of a soft whisper. 13 ≈When Eliyyah heard >that, he wrapped his cloak around his face and went out and stood at the opening of the cave, and he heard a voice ≈ask him, “≈Why are you here, Eliyyah?”

14 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he ≈replied, “But the ≈Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself ≈while meanwhile they’re trying to kill me.”

15 Then Yahweh told him, “Go ≈back towards the Damascus wilderness, then you must go and anoint Hazael as king over Aram (Syria).[ref] 16 ≈Also you ≈need to anoint Nimshi’s son Yehu as king over Yisrael, and you must anoint Shafat’s son Elisha from Abel-Meholah ≈to succeed you as prophet.[ref] 17 In the future, ≈anyone who escapes from being killed by Hazael’s army will be ≈killed by Yehu’s army, and ≈anyone who escapes from being killed by Yehu’s army will be ≈killed by Elisha. 18 But I’ve still got seven thousand people in Yisrael ≈who’ve never bowed to Baal or kissed his image.”[ref]

19And_ ʼAḩʼāⱱ¦168819 _told to_ʼĪzeⱱel/(Jezebel) DOM all_of that ʼĒliyyāh he_had_done and_DOM all_of that he_had_killed DOM all_of the_prophets in/on/at/with_sword.

2 And_ ʼĪzeⱱel _sent a_messenger to ʼĒliyyāh to_say thus do the_gods and_so more if/because by_this_time tomorrow I_will_make DOM life_of_your like_life one of_them.

3 And_he/it_saw and_he/it_rose_up and_he/it_went to life_of_his and_came Bəʼēr Shəāʼ which belongs_to_Yəhūdāh/(Judah) and_left DOM servant_of_his there.

4 And_he he_went in/on/at/with_wilderness a_journey_of a_day and_came and_he/it_sat_down//remained//lived under a_broom_plant one\f + \fr 19:4 \ft OSHB variant note: אחת: (x-qere) ’אֶחָ֑ד’: lemma_259 n_1 morph_HAcmsa id_11a6j אֶחָ֑ד\f* and_asked DOM life_of_him to_die and_he/it_said enough now Oh_YHWH take life_of_my if/because not am_good I than_ancestors_of_my.

5 And_lay_down and_fell_asleep under a_broom_plant one and_see/lo/see this an_messenger was_touching in/on/over_him/it and_he/it_said to_him/it arise eat.

6 And_looked and_see/lo/see at_head_of_his a_bread_cake_of hot_coals and_jar_of water and_ate and_drank and_again and_lay_down.

7 And_ the_messenger_of _came_again of_YHWH a_second_time and_touched in/on/over_him/it and_he/it_said arise eat if/because is_too_great too_for_you the_journey.

8 And_he/it_rose_up and_ate and_drank and_he/it_went in/on/at/with_strength_of the_food the_that forty days and_forty nights to the_mountain_of the_ʼElohīm Ḩorēⱱ¦168972.

9 And_came there into the_cave and_spent_the_night there and_see/lo/see the_message_of YHWH to_him/it and_he/it_said to_him/it what to_you here Oh_ʼĒliyyāh.

10 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed in/on/at/with_sword and_left I by_myself_of_I and_seek DOM life_of_my to_take_away_it.

11 And_he/it_said go_out and_stand in/on/at/with_mountain to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_see/lo/see YHWH was_passing_by and_spirit great and_strong was_tearing_out mountains and_breaking_inpieces rocks to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH not in/on/at/with_wind YHWH and_after the_wind\f + \fr 19:11 \ft OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

\f* an_earthquake not in/on/at/with_earthquake YHWH.

12 And_after the_earthquake a_fire not in/on/at/with_fire YHWH and_after the_fire a_sound_of a_whisper soft.

13 And_he/it_was when_heard ʼĒliyyāh and_wrapped his/its_faces/face in/on/at/with_mantle_of_his and_he/it_went_out and_stood the_entrance_of the_cave and_see/lo/see to_him/it a_voice and_he/it_said what to_you here Oh_ʼĒliyyāh.

14 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed in/on/at/with_sword and_left I by_myself_of_I and_seek DOM life_of_my to_take_away_it.

15 and_ YHWH _he/it_said to_him/it go go_back on_way_of_your wilderness_of_to of_Dammeseq\f + \fr 19:15 \ft OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

\f* and_arrive and_anoint DOM Ḩₐʼēl as_king over ʼArām.

16 And_DOM Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Nimshiy you_will_anoint as_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ from_Abel- meholah you_will_anoint as_prophet in_place_your.

17 And_it_was the_escapes from_sword_of Ḩₐʼēl Yēhūʼ he_will_put_to_death and_the_escapes from_sword_of Yēhūʼ ʼElīshāˊ he_will_put_to_death.

18 And_leave in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) seven_of thousand(s) all_of the_knees which not they_have_bowed_down to_the_Baˊal and_all the_mouth which not it_has_kissed to_him/it.

19:19 Eliyyah inspires Elisha

19:19 Northern kingdom

The Call of Elisha; Elisha Becomes Elijah’s Disciple

19 So @Eliyyah left that place and went and found Shafat’s son Elisha. ≈There were twelve teams ploughing a field and he was with the back pair of cattle. Eliyyah walked past him and threw his cloak over him. 20 @Elisha left ≈the plough and ran after Eliyyah, saying, “Please let me kiss my father and my mother, then ≈I’ll come with you.”

“Go ≈on back then,” @Eliyyah ≈replied, “≈because I haven’t done anything for you.”

21 So @Elisha went back and killed his pair of cattle. He ≈used the wood of the plough to cook the meat on, and he shared it around the people. ≈After they’d eaten, he packed up and followed Eliyyah and became his helper.

19 And_he/it_went from_there and_found DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ and_he was_plowing two_plus ten pairs in_front_of_him and_he in/on/at/with_two the_ten and_ ʼĒliyyāh _he/it_passed_through to_him/it and_threw mantle_of_his to_him/it.

20 And_left DOM the_oxen and_ran after ʼĒliyyāh and_he/it_said I_want_to_kiss please on_father_of_my and_on_mother_of_my and_go after_you and_he/it_said to_him/it go turn_back if/because what have_I_done to/for_you(fs).

21 And_returned from_following_him and_he/it_took DOM the_pair_of the_oxen and_slaughtered_them and_in/on/at/with_yoke_of the_oxen boiled_their the_flesh and_he/it_gave to_the_people and_ate and_he/it_rose_up and_he/it_went after ʼĒliyyāh and_served_him.

20:1 Ben-Hadad attacks Shomron

War with Syria; Ahab’s Wars with the Arameans; Ben-Hadad Attacks Samaria

20:1 Northern kingdom

20 At that time, King Ben-Hadam of Aram (Syria) ≈joined with thirty-two smaller kingdoms and they brought their combined armies and horses and chariots and besieged Yisrael’s capital Shomron (Samaria) ready to attack it. 2 He sent messengers to Yisrael’s King Ahav who was inside the city 3 to tell him, “Ben-Hadad says that your gold and silver are mine, as well as the best of your wives and sons.”

4 ≈Whatever you say, my master the king,” replied Yisrael’s king. “≈I’m yours along with everything I have.”

5 Then the messengers returned, saying, “Ben-Hadad said that you’ll give him your gold and silver and your wives and sons, 6 but around this time tomorrow, he’ll send his servants to you to search through your ≈palace and the homes of your ≈people, and they’ll take everything that they consider to be of value.”

7 So Yisrael’s king ≈summoned all Yisrael’s leaders and told them, “≈Listen and note how this man is looking for trouble. He’s claiming my wives and my sons, and my gold and silver, and I didn’t contradict him.”

8 But the elders and all the others responded, “No, don’t listen to him and don’t consent to his demands.”

9 ≈So @Ahab told Ben-Hadad’s messengers, “Tell my master the king that ≈everything he demanded the first time, I’ll do, ≈but I can’t agree to this new demand.”

≈So *they returned to Ben-Hadad ≈with that response 10 and Ben-Hadad sent another message, “≈The gods can do whatever they like to me and more if I leave enough dust in Shomron for all my prisoners to have a handful each.”[fn]

11 Yisrael’s king replied, “Tell Ben-Hadad ≈that someone who’s heading to battle shouldn’t boast like someone relaxing after his victory.”

12 @Ben-Hadad ≈received that message while he was in the huts drinking with the other kings, and he immediately ≈ordered his men to get into position so they got ready to attack the city.

Prophetic Opposition to Ahab; Ahab Defeats Ben-Hadad; Ahab’s Victory over Ben-Hadad

13 ≈Just then,, a prophet ≈approached Yisrael’s King Ahav and told >him, “Yahweh ≈asks if you’ve seen that great army, because he’s going to give you victory over them today so you’ll know that Yahweh is God.”

14 ≈Who will enable the victory?” Ahav ≈asked.

Yahweh says it’ll be the young men under the provincial commanders,” he ≈answered.

“Who ≈should lead the attack?” he ≈asked.

“You should,” @the prophet ≈replied.

15 So @Ahav gathered the provincial commanders’ young men and there were 232 of them. He also assembled the ≈fighting men and there were merely seven thousand of them.

16 They ≈exited the city at midday, ≈while Ben-Hadad and the other kings were still getting drunk in their huts. 17 The young men under the provincial commanders ≈led the way out, and the scouts ≈that Ben-Hadad had sent out informed him that men were coming out of Shomron. 18 He ≈ordered, “Whether they’ve come out for peace or for battle, capture them alive.”

19 The provincial commanders’ young men exited the city followed by the ≈warriors 20 and each of them killed their opponent. Then the Arameans ≈took off with the Israelis chasing them, ≈but King Ben-Hadad escaped on a horse along with other riders. 21 Then Yisrael’s king led more men out and they attacked the horses and chariots≈thoroughly defeating Aram.

22 ≈Afterwards that same prophet went back to King Ahav and told him, “Go back and ≈fortify your defenses and plan your strategy, because Aram’s king ≈will attack you again at the same time next year.”

20and_Ben- hadad the_king_of ʼArām he_gathered DOM all_of army_of_his and_thirty and_two kings with_him/it and_horses and_chariots and_he/it_ascended and_he/it_laid_siege on Shomrōn and_fought in/on/at/with_it.

2 And_sent messengers to ʼAḩʼāⱱ¦169297 the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) the_city_into.

3 And_he/it_said to_him/it thus Ben he_says Hₐdad\f + \fr 20:3 \ft Note: KJB: 1Kgs.

20.

3\f* silver_of_your and_gold_of_your to_me it and_wives_of_your and_children_of_your the_best to_me they.

4 And_ the_king_of _answered of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said as_say_of_you my_master the_king to/for_yourself(m) I and_all that to_me.

5 And_returned the_messengers and_they_said thus Ben he_says Hₐdad to_say if/because I_sent to_you to_say silver_of_your and_gold_of_your and_wives_of_your and_children_of_your to_me you_will_give.

6 If/because if about_this_time tomorrow I_will_send DOM servants_of_my to_you and_search DOM house_of_your and_DOM the_houses_of your_servants and_it_was every_of (the)_desire_of eyes_of_your they_will_put in/on/at/with_hands_of_their and_take_away.

7 And_ the_king_of _he/it_called of_Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_elders_of the_earth/land and_he/it_said know please and_see if/because_that trouble this_man is_seeking if/because he_sent to_me for_wives_of_my and_for_children_of_my and_for_silver_of_my and_for_gold_of_my and_not I_withheld_them from_him.

8 And_they_said to_him/it all_of the_elders and_all the_people do_not listen and_not you_must_be_willing.

9 And_he/it_said to_messengers_of Ben say to_master_of_my the_king all that you_sent to servant_of_your in/on/at/with_first I_will_do and_the_thing the_this not I_am_able for_doing and_left the_messengers and_brought_again_him message.

10 And_sent to_him/it Ben Hₐdad and_he/it_said thus do to_me the_gods and_also may_they_add if it_will_suffice the_dust_of Shomrōn for_handful to/from_all/each/any/every the_people which in/on/at/with_feet_of_me.

11 And_ the_king_of _answered of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said speak not let_him_boast one_who_girds_on like_takes_off.

12 And_he/it_was when_heard DOM the_message the_this and_he was_drinking he and_the_kings in/on/at/with_tents and_he/it_said to servants_of_his set_yourselves and_took_positions on the_city.

13 And_see/lo/see a_prophet one he_drew_near to ʼAḩʼāⱱ¦169523 the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said thus YHWH he_says seen DOM all_of the_multitude the_great the_this see_I give_of_it in/on/at/with_hand_of_your the_day and_know if/because_that I am_YHWH.

14 And_ ʼAḩʼāⱱ¦169549 _he/it_said in/on/at/with_whom and_he/it_said thus YHWH he_says in/on/at/with_young_men_of the_officials_of the_provincial and_he/it_said who will_he_begin the_battle and_he/it_said you.

15 And_mustered DOM the_young_men_of the_officials_of the_provincial and_they_were two_hundred two and_thirty and_after_them he_mustered DOM all_of the_people all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) were_seven_of thousand(s).

16 And_they_went_out in/on/at/with_noon and_Ben- hadad was_drinking drunken in/on/at/with_tents he and_the_kings thirty and_two kings who_was_helping DOM_him/it.

17 And_ the_young_men_of _they_went_out of_the_officials_of the_provincial in/on/at/with_first and_ Ben _sent_out Hₐdad and_reported to_him/it to_say men they_have_come_out from_Shomrōn.

18 And_he/it_said if for_peace they_have_come_out take_them alive and_if for_war they_have_come_out alive take_them.

19 And_these they_went_out from the_city the_young_men_of the_officials_of the_provincial and_the_army which followed_them.

20 And_killed everyone man_of_his and_ ʼArām _fled and_pursued_them Yisrāʼēl/(Israel) and_escaped Ben Hₐdad the_king_of ʼArām on a_horse and_cavalry.

21 And_ the_king_of _he/it_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_attacked DOM the_horses and_DOM the_chariots and_defeated in/on/at/with_ʼArām a_defeat great.

22 And_came_near the_prophet to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_him/it go strengthen_yourself and_consider and_see DOM that_which you_will_do if/because in_turn_of the_year the_king_of ʼArām will_be_coming_up against_you.

20:23 Ben-Hadad’s second attack

Ben-Hadad’s Second Attack; The Arameans Are Defeated; The Second Syrian Attack

20:23 Northern kingdom

23 ≈Meanwhile the servants of Aram’s king told him, “Their gods are the gods of the hills, so that’s why they were stronger than us. ≈But let’s fight them on the plain instead ≈then we’ll be sure to defeat them. 24 So this is what you should do: relieve those kings of their command and replace them with military commanders. 25 Then ≈gather an army like the one that was defeated, with as many horses and chariots as you had. Then we’ll fight them on the plain and ≈we’ll be sure to defeat them.”

@Ben-Hadad ≈took their advice and put the plan into action. 26 ≈The following year, @he ≈assembled his army and went to Afek to battle ≈the Israelis, 27 and the ≈Israeli warriors assembled and received their supplies. Then they went to confront them, ≈but *they ≈seemed like ants in comparison to the massive Aramean army.

28 A man of God approached Yisrael’s king and told , “Yahweh says ≈that the Arameans have been saying that he’s a god of the hills, but not of the valleys. ≈Because of that, he’s going to help you defeat this huge army, and then you’ll know that Yahweh ≈is God.”

29 @The two armies ≈remained camped opposite each other for seven days, then the battle ≈began and the Israelis killed a hundred thousand Aramean soldiers that day. 30 The ≈remainder fled into Afek, ≈but the city wall fell onto the remaining twenty-seven thousand men.

Ben-Hadad ran into the city and ≈hid in an inner room, 31 ≈but his servants told him, “Listen, we’ve heard that the ≈Israeli kings show mercy. Please let us wrap sackcloth around our waists and go out to Yisrael’s king with ropes on our headsperhaps he’ll ≈spare your life.” 32 So they wrapped their waists in sacking and put ropes on their heads, and went to Yisrael’s king, saying, “Your servant Ben-Hadad ≈asks you to spare his life.”

“Is he still alive?” he ≈asked. “He’s ≈like a brother to me.”

33 The men ≈were looking for an indication of mercy and ≈when they heard that they were encouraged. “Yes,, Ben-Hadad is like your brother,” they said.

≈Yes,, bring him here,” he responded.

So Ben-Hadad ≈revealed himself and was brought into Ahav’s chariot, 34 and he told @Ahav, “I’ll return the cities that my father took from with yours, and ≈your traders can set up stalls in Damascus, just as my father ≈did in Shomron.”

≈Okay, I’ll accept that agreement and release you,” Ahav said, and ≈after formalising the agreement, he sent him away.

23 and_servants_of the_king_of ʼArām they_said to_him/it is_a_god_of mountains gods_of_their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so they_were_strong from_him/it and_instead let_us_do_battle with_them in/on/at/with_plain if not we_will_be_strong than_they.

24 And_DOM the_thing the_this do remove the_kings each from_post_of_his and_put governors in_place_their.

25 And_you(ms) you_will_muster to/for_yourself(m) an_army like_the_army the_lost from_DOM_you and_horse for_the_horse and_chariot for_the_chariot and_fight with_them in/on/at/with_plain if not we_will_be_strong from_them and_he/it_listened to_voice_of_their and_he/it_made thus.

26 and_he/it_was in_turning_of the_year and_ Ben _mustered Hₐdad DOM ʼArām and_he/it_ascended ʼAfēq_to to_the_fight with Yisrāʼēl/(Israel).

27 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_were_mustered and_provisioned and_went to_meet_them and_ the_people_of _camped of_Yisrāʼēl/(Israel) opposite_them like_two_of little_flocks_of goats and_ʼArām they_filled DOM the_earth/land.

28 And_ the_man_of _approached the_ʼElohīm and_he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said thus YHWH he_says because that they_have_said ʼArām is_a_god_of mountains YHWH and_not is_a_god_of valleys he and_give DOM all_of the_multitude the_great the_this in/on/at/with_hand_of_your and_know if/because_that I am_YHWH.

29 And_camped these opposite_to these seven_of days and_he/it_was in_the_day the_seventh and_joined the_battle and_ the_people_of _killed of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM ʼArām one_hundred thousand foot_soldiers in/on_day one.

30 And_fled the_rest ʼAfēq_to into the_city and_fell the_wall on twenty and_seven thousand man the_left and_Ben- hadad he_fled and_went into the_city a_room in/on/at/with_room.

31 and_they_said to_him/it servants_of_his here please we_have_heard if/because_that the_kings_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that are_kings_of covenant_loyalty they let_us_put please sackcloth(s) in/on/at/with_waists_of_our and_ropes in/on/at/with_heads_of_our and_go_out to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) perhaps he_will_let_live DOM life_of_your.

32 And_tied sackcloth(s) in/on/at/with_waists_of_their and_ropes in/on/at/with_heads_of_their and_they_came to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said servant_of_your Ben Hₐdad he_says let_it_live please live_of_me and_he/it_said still_he alive my_brother/kindred he.

33 And_the_men they_observed_the_signs and_quickly and_took_up from_him and_they_said your(ms)_brother/kindred Ben Hₐdad and_he/it_said go bring_him and_he/it_went_out to_him/it Ben Hₐdad and_come_up_him on the_chariot.

34 And_he/it_said to_him/it the_cities which he_took father_of_my from I_will_show_you(ms) I_will_return and_streets you_will_make to/for_yourself(m) in/on/at/with_Dammeseq just_as he_made father_of_my in/on/at/with_Shomrōn and_I in/on/at/with_terms let_go_you and_made to_him/it a_covenant and_he/it_sent_out/away_him/it.

20:35 A prophet condemns Ahab

A Prophet Condemns Ahab

20:35 Northern kingdom

35 One day, a prophet ≈in training with a group told his companion, “By Yahweh’s command, please wound me.” ≈But the man refused to ≈slash him, 36 ≈so the first prophet told him, “Because you didn’t ≈obey Yahweh’s command, listen, ≈as soon as you leave here you’ll be attacked by a lion.” Then after he ≈left, a lion found him and killed him.[ref]

37 Then he found another prophet and said, “Strike me, please,” and the man struck him with a swordwounding >him. 38 Then the wounded prophet disguised himself with a covering over his eyes and went and stood on the road to wait for the king. 39 ≈When the king came past, @the prophet called out to *him, saying, “Your servant went out in the middle of the battle, and suddenly, a man ≈came across with a captive and told >me, ‘Guard this man. If he ≈goes missing, your life will be forfeit in place of his, or else you’ll ≈be fined three thousand pieces of silver.’ 40 But while I was busy with other things, the man escaped.”

Well, ≈by your own testimony, you deserve your punishment,” @King Ahav responded.

41 Then he quickly ≈uncovered his eyes and the king recognised that he was one of the prophets, 42 and @the prophet told him, “Yahweh says that because you ≈released a man ≈who should have been executed, then your life will be required in place of his, and your people in place of his people.”

43 Then the king went on to his house in Shomron, but he was angry and depressed inside.

35 and_man one from_(the)_sons the_prophets he_said to his/its_neighbour in/on/at/with_message_of YHWH strike_me please and_refused the_man to_strike_him.

36 And_he/it_said to_him/it because that not you_listened in/on/at/with_voice_of YHWH see_you are_about_to_go from_with_me and_kill_you the_lion and_he/it_went from_beside_him and_found_him the_lion and_killed_him.

37 And_found a_man another and_he/it_said strike_me please and_struck_him the_man striking and_wounded.

38 And_he/it_went the_prophet and_waited to/for_the_king on the_road and_disguised in/on/at/with_bandage over eyes_of_his.

39 And_he/it_was the_king was_passing_by and_he he_cried_out to the_king and_he/it_said servant_of_your he_went_out in/on/at/with_midst_of the_battle and_see/lo/see a_man he_turned_aside and_he/it_brought to_me a_man and_he/it_said guard DOM the_man the_this if indeed_(be_missing) he_will_be_missing and_be life_of_your in_place_of life_of_his or a_talent_of silver you_will_weigh_out.

40 And_he/it_was servant_of_your was_doing_of (of)_those and_there and_he disappeared_he and_he/it_said to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) is_thus judgement_of_your you you_have_determined.

41 And_quickly and_removed DOM the_bandage from_over\f + \fr 20:41 \ft OSHB variant note: מ/על: (x-qere) ’מֵ/עֲלֵ֖י’: lemma_m/5921 a n_1.

0 morph_HR/R id_119gC מֵ/עֲלֵ֖י\f* eyes_of_his and_recognized DOM_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that of_the_prophets he.

42 And_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says because you_have_let_go DOM the_man_of devoted_to_destruction_of_I from_hand and_be life_of_your in_place_of life_of_his and_people_of_your in_place_of people_of_his.

43 And_ the_king_of _he/it_went of_Yisrāʼēl/(Israel) to house_of_his sullen and_angry and_came Shomrōn_to.

21:1 Navot’s vineyard

Naboth’s Vineyard

21:1 Northern kingdom

21 ≈Sometime after that, King Ahav from Shomron was in his palace in Yizreel city, and ≈his neighbour was the Yezreelite Navot (Naboth) ≈with his vineyard. 2 Ahav ≈pressured Navot, “Give me your vineyard ≈so I can make it into my vegetable garden because it’s right beside my house. ≈I can replace it with a better vineyard, ≈or if you prefer, I can pay you in silver for this one.”

3 But Navot ≈replied, “Far be it for me ≈to disobey Yahweh by giving up the inheritance ≈entrusted to my ancestors.”

4 So Ahav went back to his palace bitter and angry ≈because of Navot’s refusal to turn over the land. He ≈refused to eat and ≈went to bed with his face towards the wall, 5 ≈but his wife Izevel went in and ≈demanded, “What’s this ≈about eating nothing and going to bed in a sulk?”

6 ≈Well, I talked with Navot the Yezreelite,” he ≈replied. “≈I offered to pay cash for his vineyard or to exchange it for another one if he preferred, but he wouldn’t let me have it.”

7 What! ≈You’re the king of Yisrael!” his wife responded. “Get up and ≈have something to eat and cheer up! I’ll ≈make sure myself that you get Navot’s vineyard.”

8 So she wrote letters in Ahav’s name and sealed them with his seal. Then she sent them to the city elders and nobles who lived near Navot. 9 ≈This is what she wrote, “Announce a fast, and seat Navot hear the head ≈of the table. 10 Then seat two ≈troublemakers opposite him, and get them to testify against him that he cursed God and the king. Then take him outside and ≈pelt him with rocks until he’s dead.

11 Then the elders and nobles of the city did what Izevel had instructed them via the letters: 12 They announced a fast and seated Navot near the head ≈of the table, 13 then two worthless men ≈were seated opposite him, and they testified in front of all the people that Navot had cursed God and the king. So Navot was led out of the city and ≈killed by having rocks thrown at him, 14 and they sent a message to Izevel ≈to tell her that Navot had been stoned to death.

15 As soon as Izevel heard that Navot had been ≈executed, *she told Ahav, “≈Go on now and take over Navot’s vineyard that he refused to ≈sell you, because he’s ≈not around any more—he’s dead.” 16 As soon as Ahav heard that Navot was dead, *he went to the vineyard to take possession of it.

Elijah Pronounces God’s Sentence

17 Then Yahweh told Eliyyah (from Tishbe), 18 ≈Leave here and go to Yisrael’s king Ahav in Shomron. Listen, he’s there in Navot’s vineyard, where he’s gone to take possession of it. 19 Tell him that Yahweh’s asking if he’s taking possession of the property ≈of a murdered man. Then tell him that Yahweh ≈wants him to know that the dogs will lick his blood in the same place where Navot died and the dogs came and licked up his blood.”

20 When Eliyyah arrived, Ahav ≈asked *him, “Ah, my enemy. Have you found me?”

Yes, I’ve found >you,” @Eliyyah ≈replied. “≈It seems you’ve sold your soul by doing what Yahweh’s finds to be evil. 21 Yahweh says that ≈he’s about to send disaster on you to destroy you and ≈every male in your household—whether they’re slaves or free. 22 Your entire ≈family will be eliminated like the families of Nebat’s son Yarave’am and Ahiyyah’s son Baasha because you’ve provoked Yahweh’s anger and made Yisrael sin. 23 Also concerning Izevel, Yahweh says that the dogs will eat *her body by Yezreel’s city ≈wall.[ref] 24 The bodies of any of your family who die in the city will be eaten by dogs, and any who die in the countryside will be eaten by birds.”

25 Surely there was never anyone else as evil as Ahav who sold his soul by doing what Yahweh was said was wrong—albeit often incited by his wife Izevel. 26 He also behaved disgustingly by ≈worshipping idols like the Amorites had done before Yahweh ≈removed them from the land as the Israelis entered.

27 As soon as Ahav heard that message, he tore his clothes and dressed in sacking and fasted. He even slept in the sackcloth, and he walked around ≈slowly with his head down.

28 Then Yahweh ≈asked Eliyyah (from Tishbe), 29 “Have you ≈noticed that Ahav has ≈shown repentance towards me? Because he’s humbled himself, I won’t bring ≈that disaster on his family while he’s still alive, but rather I’ll do *it ≈during his son’s reign.”

21and_he/it_was after the_events the_these a_vineyard it_belonged belonging_to_Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) which in/on/at/with_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) beside the_palace_of ʼAḩʼāⱱ¦170196 the_king_of Shomrōn.

2 And_ ʼAḩʼāⱱ¦170201 _he/it_spoke to Nāⱱōt to_say give to/for_me DOM vineyard_of_your and_let_it_be to_me to/for_garden vegetables if/because it is_near beside house_of_my and_give to/for_yourself(m) in_place_it a_vineyard good from_him/it if it_is_good in/on/at/with_eyes_of_you I_will_give to/for_yourself(m) money_of the_price_of this_one.

3 And_ Nāⱱōt _he/it_said to ʼAḩʼāⱱ¦170245 forbid to/for_me from_master from_give_I DOM the_inheritance_of fathers_of_my to/for_you(fs).

4 And_ ʼAḩʼāⱱ¦170257 _went to house_of_his sullen and_angry on the_message which he_had_spoken to_him/it Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī and_he/it_said not I_will_give to/for_yourself(m) DOM the_inheritance_of fathers_of_my and_lay_down on bed_of_his and_turned_away DOM his/its_faces/face and_not he_ate food.

5 And_came to_him/it ʼĪzeⱱel/(Jezebel) his/its_wife/woman and_said to_him/it why this spirit_of_your sullen and_not_you are_eating food.

6 And_he/it_spoke to_her/it if/because I_spoke to Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī and_said to_him/it give to/for_me DOM vineyard_of_your in/on/at/with_money or if are_desiring you I_will_give to/for_yourself(m) a_vineyard in_place_its and_he/it_said not I_will_give to/for_yourself(m) DOM vineyard_of_my.

7 And_she/it_said to_him/it ʼĪzeⱱel his/its_wife/woman you now are_you_doing kingship over Yisrāʼēl/(Israel) arise eat food heart_of_your and_cheerful I I_will_give to/for_yourself(m) DOM the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite).

8 And_wrote letters in/on_name_of ʼAḩʼāⱱ¦170375 and_sealed in/on/at/with_seal_of_his and_sent the\f + \fr 21:8 \ft OSHB variant note: ה/ספרים: (x-qere) ’סְפָרִ֗ים’: lemma_5612 a n_0.

1.

1 morph_HNcmpa id_11r2a סְפָרִ֗ים\f* to the_elders\f + \fr 21:8 \ft OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

\f* and_near/to the_nobles who in/on/at/with_city_of_his the_lived with Nāⱱōt.

9 And_wrote in/on/at/with_letters to_say proclaim a_fast and_seat DOM Nāⱱōt in/on/at/with_head_of the_people.

10 And_seat two men sons_of worthlessness opposite_him and_testify_him to_say you_have_blessed god and_king and_take_out_him and_stone_him and_death.

11 And_ the_people_of _they_made city_of_his the_elders and_the_nobles who the_lived in/on/at/with_city_of_his just_as she_had_sent to_them ʼĪzeⱱel/(Jezebel) just_as it_had_been_written in/on/at/with_letters which she_had_sent to_them.

12 They_proclaimed a_fast and_seated DOM Nāⱱōt in/on/at/with_head_of the_people.

13 And_they_came the_two_of the_men sons_of worthlessness and_they_lived opposite_him and_brought_a_charge_him the_men_of the_worthless DOM Nāⱱōt before the_people to_say Nāⱱōt he_has_blessed god and_king and_took_him from_outside of_the_city and_stoned_him in/on/at/with_stones and_he/it_died.

14 And_sent to ʼĪzeⱱel to_say he_has_been_stoned Nāⱱōt and_he/it_died.

15 And_he/it_was as_soon_as_heard ʼĪzeⱱel if/because_that he_had_been_stoned Nāⱱōt and_he/it_died and_ ʼĪzeⱱel _she/it_said to ʼAḩʼāⱱ¦170501 arise take_possession_of DOM the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) which he_refused to_give to/for_yourself(m) in/on/at/with_money if/because not Nāⱱōt is_alive if/because he_has_died.

16 And_he/it_was when_heard ʼAḩʼāⱱ¦170526 if/because_that he_had_died Nāⱱōt and_ ʼAḩʼāⱱ¦170531 _he/it_rose_up to_go_down to the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī to_take_possession_of_it.

17 and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to ʼĒliyyāh the_Tishbiy to_say.

18 Arise go_down to_meet ʼAḩʼāⱱ¦170554 the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who in/on/at/with_Shomrōn there in/on/at/with_vineyard_of Nāⱱōt where he_has_gone_down there to_take_possession_of_it.

19 And_say to_him/it to_say thus YHWH he_says murdered and_also have_you_taken_possession and_say to_him/it to_say thus YHWH he_says in/on/at/with_place_of (of)_where they_lapped_up the_dogs DOM the_blood_of Nāⱱōt they_will_lap_up the_dogs DOM blood_of_your also you.

20 And_ ʼAḩʼāⱱ¦170603 _he/it_said to ʼĒliyyāh the_found_me enemy_of_my and_he/it_said I_have_found_you because sold_you for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.

21 Behold_I am_about_to_bring\f + \fr 21:21 \ft OSHB variant note: מבי: (x-qere) ’מֵבִ֤יא’: lemma_935 morph_HVhrmsa id_11a57 מֵבִ֤יא\f* on_you evil and_consume after_you and_cut_off from_ʼAḩʼāⱱ¦170626 one_who_urinates in/on/at/with_wall and_bond and_free in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).

22 And_make DOM house_of_your like_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱ and_like_house_of Baˊshāʼ the_son_of ʼAḩiyyāh because_of the_angered which you_have_provoked_to_anger and_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).

23 And_also concerning_ʼĪzeⱱel/(Jezebel) YHWH he_has_spoken to_say the_dogs they_will_devour DOM ʼĪzeⱱel in/on/at/with_bounds_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel).

24 The_dies belonging_to_ʼAḩʼāⱱ¦170672 in/on/at/with_city they_will_devour the_dogs and_the_dies in_the_field the_birds_of they_will_devour the_heavens.

25 Certainly not anyone_was like_ʼAḩʼāⱱ¦170686 who he_sold_himself for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH whom she_incited DOM_him/it ʼĪzeⱱel his/its_wife/woman.

26 And_acted_abominably exceedingly to_go after the_idols like_all that they_had_done the_ʼAmorī whom he_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

27 and_he/it_was when_heard ʼAḩʼāⱱ¦170719 DOM the_messages the_these and_tore clothes_of_his and_he/it_assigned sackcloth on flesh_of_his and_fasted and_lay in/on/at/with_sackcloth and_went_about gentleness.

28 and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to ʼĒliyyāh the_Tishbiy to_say.

29 Seen if/because_that he_has_humbled_himself ʼAḩʼāⱱ¦170753 from_to/for_before_of_me because if/because he_has_humbled_himself from_before_of_me not I_will_bring\f + \fr 21:29 \ft OSHB variant note: אבי: (x-qere) ’אָבִ֤יא’: lemma_935 morph_HVhi1cs id_118VB אָבִ֤יא\f* the_disaster in/on/at/with_days_of_his in/on/at/with_days_of son’s_of_his I_will_bring the_disaster on house_of_his.

22:1 prophet Mikayehu and King Ahav

Joint Campaign with Judah against Aram; Jehoshaphat and Ahab; Micaiah Prophesies Against Ahab; The Prophet Micaiah Warns Ahab

22:1 Both kingdoms

(2 Chr. 18:2-27)

22 Then almost three years went by without war between Aram (Syria) and Yisrael, 2 ≈but in the third year, Yehudah’s King Yehoshafat went ≈up north to visit Yisrael’s king.

3 While they were talking, King Ahav said to his servants, “Do you know that Ramot-Gilead ≈should be ours, but we haven’t reclaimed it from Aram’s king?” 4 Then he ≈asked Yehoshafat, “Will you go to war ≈with us to reclaim Ramot-Gilead?”

≈You and me are together,” Yehoshafat told Yisrael’s king. “≈My people are your people, and my horses are your horses.” 5 Then he added, “But let’s ask Yahweh about it first.”

6 So Yisrael’s king gathered about four hundred prophets together and asked them, “Should I ≈attack Ramot-Gilead, or ≈not?”

“Go ≈ahead, because #our master[fn] will give ≈you victory,” they ≈answered.

7 But Yehoshafat ≈asked, “Is there no prophet of Yahweh still around here ≈that we can ask?”

8 “There’s still one man ≈who speaks for Yahweh,” @Ahav ≈replied to Yehoshafat, “Yimla’s son Mikayehu, but I myself hate him because he ≈never prophesies anything good about me—≈only negative things.”

“The king shouldn’t ≈talk like that,” said Yehoshafat.

9 So Yisrael’s king ≈ordered an offical to fetch Yimla’s son Mikayehu straight away.

Micaiah Prophesies against Ahab

10 ≈Now Yisrael’s king Ahav and Yehudah’s king Yehoshafat were ≈both wearing their royal robes and sitting on thrones at a gate in Shomron’s city wall, and many prophets were speaking messages to them. 11 Kenaanah’s son Tsidkiyyah made ≈some horns for himself out of iron and said, “Yahweh says that you’ll gore Aram with these until they’re destroyed.” 12 All the other prophets were prophesying ≈similarly, saying things like, “Yes, ≈attack Ramot-Gilead and be successful, and Yahweh will ≈restore it back to you.”

Micaiah Predicts Failure

13 ≈Meanwhile the messenger who had gone to call Mikayehu told him, “Listen, please, ≈all the other prophets agree together as they prophesy victory for the king. Please let your message be ≈similar to theirs and ≈be positive.”

14 “As surely as Yahweh lives,” Mikayehu responded, “I’ll only tell Ahav what Yahweh tells me to say.”

15 ≈When he got to King Ahav, the king asked him, “Mikayehu, should we ≈attack Ramot-Gilead, or ≈not?”

“Go ≈ahead and be successful,” he ≈replied, “and Yahweh will give ≈it back to the king.”

16 But looking at him, the king said to him, “How many times do I have to make you promise that you’ll ≈only tell the truth about me when you pass on Yahweh’s messages?

17 Well,” he said, “I saw all Yisrael scattered into the hills like sheep without a shepherd, and Yahweh said ≈that they have no leaders so they should all return peacefully to their homes.”[ref]

18 Ah,” King ≈Ahav told King Yehoshafat, “Didn’t I tell you that he wouldn’t prophesy anything good about me—≈only bad news?”

19 But @Mikayehu ≈continued, “Listen to Yahweh’s message then: I saw Yahweh sitting on his throne, and all the heavenly army were standing at ≈both sides of him.[ref] 20 Then Yahweh ≈asked who could deceive Ahav to ≈attack Ramot-Gilead so that he’d get killed there. ≈Some suggested one thing and others suggested something else. 21 Then a spirit came out and stood ≈in front of Yahweh and offered to deceive the king, and Yahweh ≈asked him ≈how he intended to do it. 22 He ≈replied that he’d go and be a false spirit so the kings prophets would tell lies, and Yahweh ≈said that that would work and told him to go ahead and do it. 23 So now, listen, Yahweh has ≈put a lying a spirit into all these prophets of yours, and Yahweh has ≈declared disaster on you.”

24 Then Tsidkiyyah (Kenaanah’s son) went over and slapped Mikayehu on the face, and said, “≈Since when did Yahweh’s spirit leave me and start speaking through you?”

25 “Listen here,” Mikayehu replied, “you’ll ≈find that out soon enough when you sneak into an inner room to try and hide.”

26 King ≈Ahav commanded, “Take Mikayehu to Amon, the city commander, and to *my son Yoash. 27 Tell ≈them that the king orders them to imprison this man and limit his bread and water until I return safely.”

28 “If you do return safely,” Mikayehu ≈remarked, “then Yahweh hasn’t spoken through me.” And he ≈added, “≈Take note all you people.”

22And_they_lived three years there_was_not war between ʼArām and_between Yisrāʼēl/(Israel).

2 and_he/it_was in/on/at/with_year the_third and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_descended the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).

3 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to servants_of_his the_know if/because_that to/for_us Ramoth Gilˊād and_we are_being_inactive to_take DOM_her/it from_hand_of the_king_of ʼArām.

4 And_he/it_said to Yəhōshāfāţ go with_me to_the_battle Ramoth Gilˊād and_ Yəhōshāfāţ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) so_I as_you so_people_of_my as_people_of_your so_horses_of_my as_horses_of_your.

5 And_ Yəhōshāfāţ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) seek please as_the_day DOM the_message_of YHWH.

6 And_ the_king_of _gathered_together of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets about_four hundred(s) man and_he/it_said to_them go on Ramoth Gilˊād to_the_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_give my_master in/on/at/with_hand_of the_king.

7 And_ Yəhōshāfāţ _he/it_said not here a_prophet to/for_YHWH still and_inquire of_DOM_him.

8 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ still a_man one to_inquire DOM YHWH by_DOM_whom and_I hate_him if/because not he_prophesies about_me good if/because (if) evil Mīkāyə the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_said not let_him_speak the_king thus.

9 And_ the_king_of _he/it_called of_Yisrāʼēl/(Israel) (to) a_court-official one and_he/it_said bring_quickly Mīkāyə the_son_of Yimlāʼ.

10 And_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting each on throne_of_their clothed garments in/on/at/with_threshing_floor_of the_entrance_of the_gate_of Shomrōn and_all the_prophets were_prophesying in_front_of_them.

11 And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and_he/it_said thus YHWH he_says in/on/at/with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroyed_they.

12 And_all the_prophets were_prophesying thus to_say go_up Ramoth Gilˊād and_triumph and_he/it_gave YHWH in/on/at/with_hand_of the_king.

13 And_the_messenger who he_had_gone to_call Mīkāyə he_spoke to_him/it to_say here please the_messages_of the_prophets are_a_mouth one good concerning the_king let_it_be please message_of_your\f + \fr 22:13 \ft OSHB variant note: דברי/ך: (x-qere) ’דְבָרְ/ךָ֗’: lemma_1697 n_0.

0.

1 morph_HNcmsc/Sp2ms id_11yBS דְבָרְ/ךָ֗\f* like_message_of one from_them and_speak good.

14 And_ Mīkāyə _he/it_said by_the_life of_YHWH if/because DOM that_which he_will_say YHWH to_me DOM_him/it I_will_speak.

15 And_came to the_king and_he/it_said the_king to_him/it Oh_Mīkāyə go against Ramoth Gilˊād to_the_battle or will_we_refrain and_he/it_said to_him/it go_up and_triumph and_ YHWH _he/it_gave in/on/at/with_hand_of the_king.

16 And_he/it_said to_him/it the_king until as_the_how_many times will_I swear_of_you (cmp) not you_will_speak to_me only truth in/on_name_of YHWH.

17 And_he/it_said I_saw DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) scattered to the_mountains like_the_sheep which there_is_not to/for_them a_shepherd and_ YHWH _he/it_said not masters have_these let_them_return each to_home_of_his in/on/at/with_peace.

18 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) am_not did_I_say to_you not he_prophesies about_me good if/because (if) evil.

19 And_he/it_said for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH I_saw DOM YHWH sitting on throne_of_his and_all the_host_of the_heavens standing on/upon/above_him/it on_right_of_his and_on_left_of_his.

20 And_ YHWH _he/it_said who will_he_deceive DOM ʼAḩʼāⱱ¦171181 and_go_up and_fall in/on/at/with_Ramoth- gilead and_he/it_said this_one in/on/at/with_this and_this was_saying in/on/at/with_that.

21 And_he/it_went_out the_spirit and_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said I entice_him\f + \fr 22:21 \ft Note: KJB: 1Kgs.

22.

22\f* and_ YHWH _he/it_said to_him/it in/on/at/with_what.

22 And_he/it_said I_will_go_out and_I_will_be a_spirit_of falsehood in/on/at/with_mouth_of all_of prophets_of_his and_he/it_said you_will_deceive and_also you_will_prevail go_out and_do thus.

23 And_now here he_has_put YHWH a_spirit_of falsehood in/on/at/with_mouth_of all_of prophets_of_your these and_YHWH he_has_spoken for_you calamity.

24 And_ Tsidqiyyāh/(Zedekiah) _came_near the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) and_slapped DOM Mīkāyə on the_cheek and_he/it_said where this did_it_pass_on the_spirit_of YHWH from_with_me to_speak DOM_you.

25 And_ Mīkāyə _he/it_said see_you are_about_to_see in_the_day (the)_that when you_will_go a_room in/on/at/with_room to_hide.

26 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) take DOM Mīkāyə and_return_him to ʼĀmōn the_official_of the_city and_near/to Yōʼāsh/(Joash) the_son_of the_king’s.

27 And_say thus he_says the_king put DOM this_one the_house_of the_imprisonment and_feed_him bread oppression and_water oppression until come_I in/on/at/with_peace.

28 And_ Mīkāyə _he/it_said if ever_(return) you_will_return in/on/at/with_peace not he_has_spoken YHWH in/on/at/with_me and_he/it_said listen Oh_peoples all_of_them.

22:29 Ahav’s death

Ahab Killed at Ramoth Gilead; The Death of Ahab; Defeat and Death of Ahab

22:29 Northern kingdom

(2 Chr. 18:28-34)

29 So so Yisrael’s King Ahav and Yehudah’s King Yehoshafat ≈left to go and attack Ramot-Gilead, 30 and @Ahav told Yehoshafat, “I’ll ≈go into the battle incognito, but you can wear your ≈royal robes.” So Yisrael’s king ≈changed into ordinary clothes before heading into the battle.

31 ≈Meanwhile, Aram’s king had ordered his thirty-two chariot commanders, “≈Don’t fight with the rank and file—only attack Yisrael’s king.” 32 As soon as the chariot commanders saw Yehudah’s King Yehoshafat, they ≈thought to themselves, “Surely that’s Yisrael’s king.” So then they came over to attack him, but Yehoshafat yelled out, 33 and as soon as *they realised that he wasn’t the king of Yisrael, they ≈stopped chasing him. 34 But one man casually ≈shot an arrow with his and ≈it struck Yisrael’s king between the ≈plates of his body armour, and he called to his chariot driver, “Turn around and get me out of the battle because I’ve been wounded.”

35 The battle ≈carried on all that day and King Ahav was ≈propped up in &his chariot opposite Aram, ≈however he died that evening and the blood from his wound ≈pooled into the bottom of his the chariot. 36 Then the ≈call went through the battle lines just as the sun was doing down, “Every man should abandon the battlefield and return to his home

37 So King Ahav died and ≈was taken back to Shomron ≈where he was buried. 38 They washed out the chariot beside the pool in Shomron (where the prostitutes bathed themselves), and dogs licked up the blood, ≈just as Yahweh had said would happen.

39 ≈Everything else about Ahav and everything that he did, including the ivory palace and all the cities that he had built, is written in the book of the events of the kings of Yisrael. 40 ≈Now that Ahav was dead, his son Ahazyah replaced him as king.

29 And_ the_king_of _he/it_ascended of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat)\f + \fr 22:29 \ft OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

\f* the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Ramoth Gilˊād.

30 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ I_will_disguise_myself and_go in/on/at/with_battle and_you(ms) wear robes_of_your and_ the_king_of _disguised of_Yisrāʼēl/(Israel) and_went in/on/at/with_battle.

31 And_king_of ʼArām he_had_commanded DOM the_commanders_of the_chariot which to_him/it thirty and_two to_say not you_all_must_do_battle with the_small and_DOM the_great if/because (if) with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) for_him/it_being_alone.

32 And_he/it_was when_saw the_commanders_of the_chariot DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said surely is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_turned on/upon/above_him/it to_fight and_ Yəhōshāfāţ _cried_out.

33 And_he/it_was when_saw the_commanders_of the_chariot if/because_that not was_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_turned_back from_pursuing_him.

34 And_man he_drew in/on/at/with_bow at_random_of_his and_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scale_armour and_between the_breastplate and_he/it_said to_driver_of_chariot_of_his turn_around hand_of_you and_take_out_me from the_battle if/because I_have_been_wounded.

35 And_raged the_battle in_the_day (the)_that and_the_king he_was placed in/on/at/with_chariot opposite_to ʼArām and_he/it_died in/on/at/with_evening and_ the_blood_of _flowed the_wound into the_bottom_of the_chariot.

36 And_he/it_passed_through the_cry in/on/at/with_army about_set the_sun to_ everyone _say to city_of_his and_every_man to land_of_his.

37 And_he/it_died the_king and_brought Shomrōn and_buried DOM the_king in/on/at/with_Shomrōn.

38 And_washed DOM the_chariot at the_pool_of Shomrōn and_licked_up the_dogs DOM blood_of_his and_the_prostitutes they_bathed according_to_message_of YHWH which he_had_spoken.

39 And_rest_of the_matters_of ʼAḩʼāⱱ¦171521 and_all that he_did and_palace_of the_ivory which he_built and_all the_cities which he_built am_not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel).

40 And_ ʼAḩʼāⱱ¦171548 _slept with fathers_of_his and_ ʼAḩazyāh _became_king son_of_his in_place_his.

22:41 Yehoshafat’s reign over Yehudah

Jehoshaphat Rules in Judah; Jehoshaphat King of Judah; Jehoshaphat Reigns over Judah; King Jehoshaphat of Judah

22:41 Southern kingdom

(2 Chr. 20:31–21:1)

41 Asa’s son Yehoshafat started ≈his reign over Yehudah when King Ahav had ruled Yisrael for four years. 42 Yehoshafat was thirty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for twenty-five years. (His mother was Shilhi’s daughter Azuvah.) 43 He ≈followed his father Asa in every way in doing ≈what Yahweh wanted—he didn’t ≈veer away from it, except that they didn’t ≈demolish the hilltop temples so the people were still sacrificing and burning incense at *those places. 44 Yehoshafat did make ≈a peace treaty with Yisrael’s king.

45 ≈Everything else about Yehoshafat, ≈including his great achievements and his battle record, is written in the book of the events of the kings of Yehudah, 46 and including how he ≈banished the male prostitutes from the land who had remained from the time of his father Asa.

47 At that time, there was no king in Edom—a governor appointed by Yehoshafat ruled there.

48 Yehoshafat ≈had trading ships made to go to Ophir for gold, but #they didn’t go because the ships ≈got wrecked at Etsyon-Gaver. 49 Ahav’s son Ahazyah had said to Yehoshafat, “Let my servants go with your servants in the ships.” ≈But Yehoshafat hadn’t ≈accepted the offer.

50 Then Yehoshafat ≈died and was buried with his ancestors in the City of his ancestor David, and his son Yehoram ≈replaced him as king.

41 and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼĀşāʼ he_became_king over Yəhūdāh/(Judah) in_year four of_ʼAḩʼāⱱ¦171568 the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).

42 Yəhōshāfāţ was_a_son_of thirty and_five years in/on/at/with_became_king_he and_twenty and_five years he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAzūⱱāh the_daughter_of Shilḩī.

43 And_he/it_went in_all the_way_of ʼĀşāʼ his/its_father not he_turned_aside from_him/it for_doing the_right in/on_both_eyes_of YHWH.

44 \f + \fr 22:44 \ft Note: KJB: 1Kgs.

22.

43b\f* only the_high_places not they_were_removed still the_people were_sacrificing and_offered_incense in/on/at/with_high_places.

45 \f + \fr 22:45 \ft Note: KJB: 1Kgs.

22.

44\f* and_ Yəhōshāfāţ _made_peace with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).

46 \f + \fr 22:46 \ft Note: KJB: 1Kgs.

22.

45\f* and_rest_of the_matters_of Yəhōshāfāţ and_might_of_his which he_did and_which he_waged_war not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_kings_of of_Yəhūdāh.

47 \f + \fr 22:47 \ft Note: KJB: 1Kgs.

22.

46\f* and_remnant_of the_male_cult_prostitutes which it_remained in/on/at/with_days_of ʼĀşāʼ his/its_father he_destroyed from the_earth/land.

48 \f + \fr 22:48 \ft Note: KJB: 1Kgs.

22.

47\f* and_king there_was_not in/on/at/with_ʼEdōm an_overseer was_king.

49 \f + \fr 22:49 \ft Note: KJB: 1Kgs.

22.

48\f* Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he_made\f + \fr 22:49 \ft OSHB variant note: עשר: (x-qere) ’עָשָׂה֩’: lemma_6213 morph_HVqp3ms id_113AH עָשָׂה֩\f* (the)_ships_of Tarshiysh to_go ʼŌfīr_to for_the_gold and_not it_went if/because they_were_broken\f + \fr 22:49 \ft OSHB variant note: נשברה: (x-qere) ’נִשְׁבְּר֥וּ’: lemma_7665 morph_HVNp3cp id_11cyX נִשְׁבְּר֥וּ\f* the_ships in/on/at/with_Ezion- geber.

50 \f + \fr 22:50 \ft Note: KJB: 1Kgs.

22.

49\f* then ʼAḩazyāh he_said the_son_of ʼAḩʼāⱱ¦171693 to Yəhōshāfāţ servants_of_my let_them_go with your_servants in/on/at/with_ships and_not Yəhōshāfāţ he_was_willing.

22:51 Ahazyah’s reign over Yisrael

Ahaziah Reigns over Israel; Ahaziah King of Israel; Ahaziah Rules in Israel; King Ahaziah of Israel

22:51 Northern kingdom

51 Ahav’s son Ahazyah began to reign over Yisrael from Samaria in the seventeenth year of King Yehoshafat’s reign over Yehudah, and he reigned over Yisrael for two years. 52 He followed the ≈behaviour of his father and mother and Nebat’s son Yarave’am, and did ≈what Yahweh had said was evil—causing Yisrael to sin ≈like they had. 53 He served Baal and bowed down to him, and he provoked Yisrael’s God Yahweh to ≈get angry, similarly to everything that his father had done.

51 \f + \fr 22:51 \ft Note: KJB: 1Kgs.

22.

50\f* and_ Yəhōshāfāţ _slept with fathers_of_his and_buried with ancestors_of_his in/on/at/with_city_of Dāvid his/its_father and_ Yəhōrām/(Jehoram) _became_king his/its_son in_place_his.

52 \f + \fr 22:52 \ft Note: KJB: 1Kgs.

22.

51\f* ʼAḩazyāh the_son_of ʼAḩʼāⱱ¦171730 he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Shomrōn in_year seven- teen of_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years.

53 \f + \fr 22:53 \ft Note: KJB: 1Kgs.

22.

52\f* and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in/on/at/with_way_of his/its_father and_in/on/at/with_way_of his/its_mother and_in/on/at/with_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).

54 \f + \fr 22:54 \ft Note: KJB: 1Kgs.

22.

53\f* and_served DOM the_Baˊal and_worshiped to_him/it and_provoked_toanger DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_done his/its_father.

Quick links

Previous Book (SA2) OET Book index, Intro, and KeyNext Book (KI2)FAQsGlossary