Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #98929

σέβεταιActs 19

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form σέβεται (V-IPM3..S) in the Greek originals

The word form ‘σέβεται’ (V-IPM3..S) is always and only glossed as ‘is worshipping’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘sebō’ have 4 different glosses: ‘is worshipping’, ‘to_be worshipping’, ‘they are worshipping’, ‘worshipping’.

Greek words (11) other than σέβεται (V-IPM3..S) with a gloss related to ‘worshipping’

Have 10 other words (σεβομένας, σεβομένοις, σέβονταί, προσκυνήσετε, σεβομένου, σεβομένη, προσκυνήσουσιν, σέβεσθαι, σεβομένων, σέβονταί) with 2 lemmas altogether (proskuneō, sebō)

YHN 4:21προσκυνήσετε (proskunaʸsete) V-IFA2..P Lemma=proskuneō ‘nor in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) you_all will_be worshipping before the father’ SR GNT Yhn 4:21 word 26

YHN 4:23προσκυνήσουσιν (proskunaʸsousin) V-IFA3..P Lemma=proskuneō ‘the true worshipers will_be worshipping before the father in’ SR GNT Yhn 4:23 word 11

MARK 7:7σέβονταί (sebontai) V-IPM3..P ‘uselessly and they are worshipping me teaching as teachings’ SR GNT Mark 7:7 word 3

MAT 15:9σέβονταί (sebontai) V-IPM3..P ‘uselessly and they are worshipping me teaching teachings’ SR GNT Mat 15:9 word 3

ACTs 13:43σεβομένων (sebomenōn) V-PPM.GMP ‘Youdaiōns and of the worshipping converts after Paulos and’ SR GNT Acts 13:43 word 12

ACTs 13:50σεβομένας (sebomenas) V-PPM.AFP ‘Youdaiōns incited the worshipping women prominent and’ SR GNT Acts 13:50 word 7

ACTs 16:14σεβομένη (sebomenaʸ) V-PPM.NFS ‘a seller_of_purple of the city of Thuateira worshipping god was hearing of whom’ SR GNT Acts 16:14 word 10

ACTs 17:4σεβομένων (sebomenōn) V-PPM.GMP ‘Silas of the ones both worshipping Hellaʸns a multitude great’ SR GNT Acts 17:4 word 19

ACTs 17:17σεβομένοις (sebomenois) V-PPM.DMP ‘Youdaiōns and the ones worshipping and in the’ SR GNT Acts 17:17 word 11

ACTs 18:7σεβομένου (sebomenou) V-PPM.GMS ‘by the name of Titos Youstos worshipping god of whom the’ SR GNT Acts 18:7 word 19

ACTs 18:13σέβεσθαι (sebesthai) V-NPM.... ‘is persuading this man people to_be worshipping god’ SR GNT Acts 18:13 word 13

Key: V=verb IFA2..P=indicative,future,active,2nd person plural IFA3..P=indicative,future,active,3rd person plural IPM3..P=indicative,present,middle,3rd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular NPM....=infinitive,present,middle PPM.AFP=participle,present,middle,accusative,feminine,plural PPM.DMP=participle,present,middle,dative,masculine,plural PPM.GMP=participle,present,middle,genitive,masculine,plural PPM.GMS=participle,present,middle,genitive,masculine,singular PPM.NFS=participle,present,middle,nominative,feminine,singular