Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #99554

ἀποπλεύσαντεςActs 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀποπλεύσαντες (V-PAA.NMP) in the Greek originals

The word form ‘ἀποπλεύσαντες’ (V-PAA.NMP) is always and only glossed as ‘having sailed_away’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘apopleō’ have 3 different glosses: ‘having sailed_away’, ‘to_be sailing_away’, ‘they sailed_away’.

Greek words (3) other than ἀποπλεύσαντες (V-PAA.NMP) with a gloss related to ‘sailed_away’

ACTs 13:4ἀπέπλευσαν (apepleusan) V-IAA3..P ‘Seleukeia from_there and they sailed_away to Kupros’ SR GNT Acts 13:4 word 23

ACTs 14:26ἀπέπλευσαν (apepleusan) V-IAA3..P ‘and_from_there they sailed_away to Antioⱪeia whence’ SR GNT Acts 14:26 word 2

ACTs 20:6ἐξεπλεύσαμεν (exepleusamen) V-IAA1..P Lemma=ekpleō ‘we and sailed_away after the days’ SR GNT Acts 20:6 word 3

Key: V=verb IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural