Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #100707

στοιχεῖςActs 21

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form στοιχεῖς (V-IPA2..S) in the Greek originals

The word form ‘στοιχεῖς’ (V-IPA2..S) is always and only glossed as ‘you are aligning’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘stoiχeō’ have 5 different glosses: ‘to_be aligning’, ‘will_be aligning’, ‘we may_be aligning’, ‘you are aligning’, ‘aligning’.

Greek words (4) other than στοιχεῖς (V-IPA2..S) with a gloss related to ‘aligning’

ROM 4:12στοιχοῦσιν (stoiⱪousin) V-PPA.DMP ‘but also to the ones aligning in the steps in’ SR GNT Rom 4:12 word 12

GAL 5:25στοιχῶμεν (stoiⱪōmen) V-SPA1..P ‘by the spirit by the spirit also we may_be aligning’ SR GNT Gal 5:25 word 6

GAL 6:16στοιχήσουσιν (stoiⱪaʸsousin) V-IFA3..P ‘as_many_as by principle this will_be aligning peace be on them’ SR GNT Gal 6:16 word 6

PHP 3:16στοιχεῖν (stoiⱪein) V-NPA.... ‘we attained by the same thing to_be aligning’ SR GNT Php 3:16 word 9

Key: V=verb IFA3..P=indicative,future,active,3rd person plural IPA2..S=indicative,present,active,2nd person singular NPA....=infinitive,present,active PPA.DMP=participle,present,active,dative,masculine,plural SPA1..P=subjunctive,present,active,1st person plural