Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #119827

ἀναπληρῶν1Cor 14

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀναπληρῶν (V-PPA.NMS) in the Greek originals

The word form ‘ἀναπληρῶν’ (V-PPA.NMS) is always and only glossed as ‘fulfilling’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘anaplēroō’ have 6 different glosses: ‘is_being fulfilled’, ‘to fulfill’, ‘he may fulfill_up’, ‘fulfill’, ‘fulfilled’, ‘fulfilling’.

Greek words (3) other than ἀναπληρῶν (V-PPA.NMS) with a gloss related to ‘fulfilling’

LUKE 9:31πληροῦν (plaʸroun) V-NPA.... Lemma=plēroō ‘of him which he was going to_be fulfilling in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 9:31 word 16

ACTs 13:25ἐπλήρου (eplaʸrou) V-IIA3..S Lemma=plēroō ‘while and was fulfilling Yōannaʸs the course’ SR GNT Acts 13:25 word 3

COL 4:17πληροῖς (plaʸrois) V-SPA2..S Lemma=plēroō ‘the master in_order_that it you may_be fulfilling’ SR GNT Col 4:17 word 13

Key: V=verb IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular NPA....=infinitive,present,active PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular SPA2..S=subjunctive,present,active,2nd person singular