Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #77699

σκανδαλισθῆτεYhn (Jhn) 16

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form σκανδαλισθῆτε (V-SAP2..P) in the Greek originals

The word form ‘σκανδαλισθῆτε’ (V-SAP2..P) is always and only glossed as ‘you_all may_be stumbled’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘skandalizō’ have 16 different glosses: ‘is offending’, ‘is stumbling’, ‘is_being stumbled’, ‘may stumble’, ‘may_be offended’, ‘may_be stumbling’, ‘were offended’, ‘will_be_being stumbled’, ‘I may stumble’, ‘he is_being stumbled’, ‘he may stumble’, ‘they are_being stumbled’, ‘they were_being offended’, ‘we may offend’, ‘you_all may_be stumbled’, ‘you_all will_be_being stumbled’.

Greek words (12) other than σκανδαλισθῆτε (V-SAP2..P) with a gloss related to ‘stumbled’

Have 9 other words (ἔπταισαν, σκανδαλίζεται, προσέκοψαν, σκανδαλισθήσονται, σκανδαλισθήσονται, σκανδαλίζονται, σκανδαλισθήσεσθε, σκανδαλισθήσομαι, σκανδαλισθήσεσθε) with 3 lemmas altogether (proskoptō, ptaiō, skandalizō)

MARK 4:17σκανδαλίζονται (skandalizontai) V-IPP3..P ‘the message immediately they are_being stumbled’ SR GNT Mark 4:17 word 22

MARK 14:27σκανδαλισθήσεσθε (skandalisthaʸsesthe) V-IFP2..P ‘to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) all you_all will_be_being stumbled because it has_been written I will_be striking’ SR GNT Mark 14:27 word 10

MARK 14:29σκανδαλισθήσονται (skandalisthaʸsontai) V-IFP3..P ‘if even all will_be_being stumbled but not I’ SR GNT Mark 14:29 word 13

MAT 13:21σκανδαλίζεται (skandalizetai) V-IPP3..S ‘the message immediately he is_being stumbled’ SR GNT Mat 13:21 word 20

MAT 24:10σκανδαλισθήσονται (skandalisthaʸsontai) V-IFP3..P ‘and then will_be_being stumbled many and one_another’ SR GNT Mat 24:10 word 3

MAT 26:31σκανδαλισθήσεσθε (skandalisthaʸsesthe) V-IFP2..P ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) all of you_all will_be_being stumbled in me at’ SR GNT Mat 26:31 word 8

MAT 26:33σκανδαλισθήσονται (skandalisthaʸsontai) V-IFP3..P ‘to him if all will_be_being stumbled in you I’ SR GNT Mat 26:33 word 10

MAT 26:33σκανδαλισθήσομαι (skandalisthaʸsomai) V-IFP1..S ‘you I never will_be_being stumbled’ SR GNT Mat 26:33 word 17

ROM 9:32προσέκοψαν (prosekopsan) V-IAA3..P Lemma=proskoptō ‘as by works they stumbled over the stone of stumbling’ SR GNT Rom 9:32 word 12

ROM 11:11ἔπταισαν (eptaisan) V-IAA3..P Lemma=ptaiō ‘I am asking therefore not they stumbled in_order_that they may fall never’ SR GNT Rom 11:11 word 4

ROM 14:21σκανδαλίζεται (skandalizetai) V-IPP3..S ‘of you is stumbling or is_being stumbled or is ailing’ SR GNT Rom 14:21 word 19

2COR 11:29σκανδαλίζεται (skandalizetai) V-IPP3..S ‘not I am faltering who is_being stumbled and not I’ SR GNT 2Cor 11:29 word 7

Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IFP1..S=indicative,future,passive,1st person singular IFP2..P=indicative,future,passive,2nd person plural IFP3..P=indicative,future,passive,3rd person plural IPP3..P=indicative,present,passive,3rd person plural IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular SAP2..P=subjunctive,aorist,passive,2nd person plural