Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #81965

ἐνέγκατεYhn (Jhn) 21

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐνέγκατε (V-MAA2..P) in the Greek originals

The word form ‘ἐνέγκατε’ (V-MAA2..P) is always and only glossed as ‘bring’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘ferō’ have 42 different glosses: ‘are bringing’, ‘be bringing’, ‘be bringing it’, ‘be carrying’, ‘being brought’, ‘being carried’, ‘having brought’, ‘having_been brought’, ‘is bearing’, ‘is bringing’, ‘may_be bearing’, ‘to bear’, ‘to bring’, ‘to_be bearing’, ‘to_be carrying’, ‘to_be_being brought’, ‘was brought’, ‘will_be bringing’, ‘I brought’, ‘it is bearing’, ‘it may_be bearing’, ‘it was bearing’, ‘she brought it’, ‘they are bringing’, ‘they were bearing’, ‘they were bringing’, ‘they were_being driven_along’, ‘they will_be bringing’, ‘they brought’, ‘we may_be_being brought’, ‘we were_being driven_along’, ‘you_all are bringing’, ‘you_all may_be bearing’, ‘bearing’, ‘bore’, ‘bring’, ‘bringing’, ‘brought’, ‘brought it’, ‘carried it’, ‘carrying’, ‘leading’.

Greek words (11) other than ἐνέγκατε (V-MAA2..P) with a gloss related to ‘bring’

Have 8 other words (προσενέγκαι, ἀγαγεῖν, ἐνέγκαι, βαλεῖν, ἀγάγῃ, ἀγάγετέ, ἄξων, ἀγάγετε) with 4 lemmas altogether (agō, ballō, ferō, prosferō)

YHN 10:16ἀγαγεῖν (agagein) V-NAA.... Lemma=agō ‘also_those it is fitting me to bring and of the voice’ SR GNT Yhn 10:16 word 19

MARK 2:4προσενέγκαι (prosenegkai) V-NAA.... Lemma=prosferō ‘and not being_able to bring to him because_of the’ SR GNT Mark 2:4 word 4

MARK 6:27ἐνέγκαι (enegkai) V-NAA.... ‘king an executioner commanded to bring the head of him’ SR GNT Mark 6:27 word 11

MAT 10:34βαλεῖν (balein) V-NAA.... Lemma=ballō ‘you_all may think that I came to bring peace to the’ SR GNT Mat 10:34 word 6

MAT 10:34βαλεῖν (balein) V-NAA.... Lemma=ballō ‘earth not I came to bring peace but a sword’ SR GNT Mat 10:34 word 14

MAT 21:2ἀγάγετέ (agagete) V-MAA2..P Lemma=agō ‘with her having untied them bring them to me’ SR GNT Mat 21:2 word 23

LUKE 19:27ἀγάγετε (agagete) V-MAA2..P Lemma=agō ‘to reign over them bring here and strike_down’ SR GNT Luke 19:27 word 17

LUKE 19:30ἀγάγετε (agagete) V-MAA2..P Lemma=agō ‘and having untied it bring it’ SR GNT Luke 19:30 word 24

ACTs 9:2ἀγάγῃ (agagaʸ) V-SAA3..S Lemma=agō ‘and women having_been bound he may bring them to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 9:2 word 26

ACTs 9:21ἀγάγῃ (agagaʸ) V-SAA3..S Lemma=agō ‘in_order_that having_been bound them he may bring to the chief_priests’ SR GNT Acts 9:21 word 34

ACTs 22:5ἄξων (axōn) V-PFA.NMS Lemma=agō ‘to Damaskos/(Dammeseq) I was going going_to bring also the ones there’ SR GNT Acts 22:5 word 29

Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural NAA....=infinitive,aorist,active PFA.NMS=participle,future,active,nominative,masculine,singular SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular