Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #64090

τίθησινYhn (Jhn) 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form τίθησιν (V-IPA3..S) in the Greek originals

The word form ‘τίθησιν’ (V-IPA3..S) has 4 different glosses: ‘is laying’, ‘is laying aside’, ‘is presenting’, ‘is putting it’.

Yhn (Jhn) 10:11 ‘the life of him is laying for the sheep’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:11 word 16

Yhn (Jhn) 13:4 ‘the supper and is laying aside his clothes and’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:4 word 6

Luke 8:16 ‘or beneath a bed is putting it but on a lampstand’ SR GNT Luke 8:16 word 12

Luke 8:16 ‘but on a lampstand is putting it in_order_that the ones entering_in’ SR GNT Luke 8:16 word 18

Luke 11:33 ‘having lit in a hidden_place is putting it nor under the’ SR GNT Luke 11:33 word 8

The various word forms of the root word (lemma) ‘tithēmi’ have 64 different glosses: ‘am laying’, ‘are putting’, ‘having appointed me’, ‘having knelt’, ‘having laid’, ‘having presented’, ‘having put’, ‘having_been laid’, ‘is laying’, ‘is laying aside’, ‘is presenting’, ‘is putting it’, ‘let_be putting’, ‘may lay’, ‘may_be put’, ‘to lay’, ‘to put’, ‘to_be put’, ‘to_be putting’, ‘to_be putting them’, ‘was appointed’, ‘was laid’, ‘was putting’, ‘will_be appointing’, ‘I am laying’, ‘I have appointed’, ‘I have set’, ‘I may put’, ‘I may set’, ‘I will_be laying down’, ‘I will_be presenting’, ‘I will_be putting’, ‘I appointed’, ‘I laid’, ‘he has_been laid’, ‘he may put’, ‘he will_be appointing’, ‘he appointed’, ‘he laid it’, ‘he put’, ‘it may_be put’, ‘they were appointed’, ‘they were laying’, ‘they were put’, ‘they laid’, ‘they put’, ‘they put him’, ‘they put them’, ‘we may present’, ‘you will_be laying’, ‘you laid’, ‘you purposed’, ‘you_all have laid’, ‘you_all put’, ‘appointed’, ‘kneeling’, ‘laid’, ‘laid it’, ‘laying’, ‘presented’, ‘purpose’, ‘purposed’, ‘put’, ‘set’.

Greek words (6) other than τίθησιν (V-IPA3..S) with a gloss related to ‘presenting’

ROM 6:13παριστάνετε (paristanete) V-MPA2..P Lemma=paristanō ‘not be presenting the members of you_all’ SR GNT Rom 6:13 word 3

ROM 6:16παριστάνετε (paristanete) V-IPA2..P Lemma=paristanō ‘you_all have known that to whom you_all are presenting yourselves as slaves for’ SR GNT Rom 6:16 word 5

1COR 8:8παραστήσει (parastaʸsei) V-IFA3..S Lemma=paristaō ‘but us not will_be presenting to god neither if’ SR GNT 1Cor 8:8 word 7

1COR 9:18θήσω (thaʸsō) V-IFA1..S ‘in_order_that good_message_preaching without_charge I will_be presenting the good_message in_order’ SR GNT 1Cor 9:18 word 11

2COR 4:14παραστήσει (parastaʸsei) V-IFA3..S Lemma=paristaō ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be raising and will_be presenting us with you_all’ SR GNT 2Cor 4:14 word 16

2TIM 3:1ἐνστήσονται (enstaʸsontai) V-IFM3..P Lemma=enistēmi ‘in the last days will_be presenting times dangerous’ SR GNT 2Tim 3:1 word 9

Key: V=verb IFA1..S=indicative,future,active,1st person singular IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IFM3..P=indicative,future,middle,3rd person plural IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural