Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #64030

γεμίσατεYhn (Jhn) 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form γεμίσατε (V-MAA2..P) in the Greek originals

The word form ‘γεμίσατε’ (V-MAA2..P) is always and only glossed as ‘fill’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘gemizō’ have 7 different glosses: ‘having filled’, ‘may_be filled’, ‘to_be_being filled’, ‘was filled’, ‘they filled’, ‘fill’, ‘filled’.

Greek words (3) other than γεμίσατε (V-MAA2..P) with a gloss related to ‘fill’

MAT 23:32πληρώσατε (plaʸrōsate) V-MAA2..P Lemma=plēroō ‘also you_all fill the measure of the’ SR GNT Mat 23:32 word 3

ROM 15:13πληρώσαι (plaʸrōsai) V-OAA3..S Lemma=plēroō ‘and god of hope might fill you_all with all joy’ SR GNT Rom 15:13 word 7

EPH 4:10πληρώσῃ (plaʸrōsaʸ) V-SAA3..S Lemma=plēroō ‘the heavens in_order_that he may fill the things all’ SR GNT Eph 4:10 word 13

Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural OAA3..S=optative,aorist,active,3rd person singular SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular