Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #67974

ἀπολλυμένηνYhn (Jhn) 6

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀπολλυμένην (V-PPM.AFS) in the Greek originals

The word form ‘ἀπολλυμένην’ (V-PPM.AFS) is always and only glossed as ‘perishing’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘apollumi’ have 7 different glosses: ‘am perishing’, ‘are_being destroyed’, ‘be destroying’, ‘is_being destroyed’, ‘were_being destroyed’, ‘we are perishing’, ‘perishing’.

Greek words (18) other than ἀπολλυμένην (V-PPM.AFS) with a gloss related to ‘perishing’

Have 11 other words (ἀπολλύμεθα, ἀπολλύμενοι, ἀπολλύμεθα, ἀπόλλυμαι, ἀπολοῦνται, ἀπολεῖται, ἀπολλυμένοις, ἀπολεῖσθε, ἀφανίσθητε, ἀφανιζομένη, ἀπολλυμένου) with 3 lemmas altogether (afanizō, apollumi, apolluō)

MARK 4:38ἀπολλύμεθα (apollumetha) V-IPM1..P ‘is caring to you that we are perishing’ SR GNT Mark 4:38 word 27

MAT 8:25ἀπολλύμεθα (apollumetha) V-IPM1..P ‘saying master save us we are perishing’ SR GNT Mat 8:25 word 13

MAT 26:52ἀπολοῦνται (apolountai) V-IFM3..P Lemma=apolluō ‘the sword by the sword will_be perishing’ SR GNT Mat 26:52 word 25

LUKE 8:24ἀπολλύμεθα (apollumetha) V-IPM1..P ‘saying Master Master we are perishing he and having_been awoke’ SR GNT Luke 8:24 word 10

LUKE 13:3ἀπολεῖσθε (apoleisthe) V-IFM2..P Lemma=apolluō ‘you_all may_be repenting all likewise will_be perishing’ SR GNT Luke 13:3 word 12

LUKE 13:5ἀπολεῖσθε (apoleisthe) V-IFM2..P Lemma=apolluō ‘you_all may_be repenting all likewise will_be perishing’ SR GNT Luke 13:5 word 14

LUKE 15:17ἀπόλλυμαι (apollumai) V-IPM1..S ‘but with famine here am perishing’ SR GNT Luke 15:17 word 22

ACTs 13:41ἀφανίσθητε (afanisthaʸte) V-MAP2..P Lemma=afanizō ‘and wonder and be perishing because a work am doing’ SR GNT Acts 13:41 word 10

ACTs 27:34ἀπολεῖται (apoleitai) V-IFM3..S Lemma=apolluō ‘from the head will_be perishing’ SR GNT Acts 27:34 word 26

ROM 2:12ἀπολοῦνται (apolountai) V-IFM3..P Lemma=apolluō ‘sinned unlawfully also will_be perishing and as_many_as in’ SR GNT Rom 2:12 word 7

1COR 1:18ἀπολλυμένοις (apollumenois) V-PPM.DMP ‘stake to the ones on_one_hand perishing foolishness it is to the ones’ SR GNT 1Cor 1:18 word 9

2COR 2:15ἀπολλυμένοις (apollumenois) V-PPM.DMP ‘and in the ones perishing’ SR GNT 2Cor 2:15 word 13

2COR 4:3ἀπολλυμένοις (apollumenois) V-PPM.DMP ‘of us in the ones perishing it is having_been concealed’ SR GNT 2Cor 4:3 word 11

2COR 4:9ἀπολλύμενοι (apollumenoi) V-PPM.NMP ‘being struck_down but not perishing’ SR GNT 2Cor 4:9 word 8

2TH 2:10ἀπολλυμένοις (apollumenois) V-PPM.DMP ‘seduction of unrighteousness in the ones perishing for which the’ SR GNT 2Th 2:10 word 9

HEB 1:11ἀπολοῦνται (apolountai) V-IFM3..P Lemma=apolluō ‘they will_be perishing you but are continuing’ SR GNT Heb 1:11 word 2

YAC 4:14ἀφανιζομένη (afanizomenaʸ) V-PPP.NFS Lemma=afanizō ‘appearing then also being perishing’ SR GNT Yac 4:14 word 25

1PET 1:7ἀπολλυμένου (apollumenou) V-PPM.GNS ‘more_preciously than gold which is perishing by fire but’ SR GNT 1Pet 1:7 word 14

Key: V=verb IFM2..P=indicative,future,middle,2nd person plural IFM3..P=indicative,future,middle,3rd person plural IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IPM1..P=indicative,present,middle,1st person plural IPM1..S=indicative,present,middle,1st person singular MAP2..P=imperative,aorist,passive,2nd person plural PPM.AFS=participle,present,middle,accusative,feminine,singular PPM.DMP=participle,present,middle,dative,masculine,plural PPM.GNS=participle,present,middle,genitive,neuter,singular PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural PPP.NFS=participle,present,passive,nominative,feminine,singular