Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #163262

εὐαγγελίσαιRev 14

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form εὐαγγελίσαι (V-NAA....) in the Greek originals

The word form ‘εὐαγγελίσαι’ (V-NAA....) is always and only glossed as ‘to good_message_preach’.

(In the VLT, the word form ‘εὐαγγελίσαι’ (V-NAA....) was always and only glossed as ‘to gospel_preach’).

The various word forms of the root word (lemma) ‘euaŋgelizō’ have 21 different glosses: ‘are good_message_preaching’, ‘are_being good_message_preached’, ‘having good_message_preached’, ‘having_been good_message_preached’, ‘having_been good_message_preached to_us’, ‘is good_message_preaching’, ‘is_being good_message_preached’, ‘may_be good_message_preaching’, ‘to evangelize’, ‘to good_message_preach’, ‘to_be good_message_preaching’, ‘was good_message_preached’, ‘I am good_message_preaching’, ‘I may_be good_message_preaching’, ‘I good_message_preached’, ‘he was good_message_preaching’, ‘he good_message_preached’, ‘they were evangelizing’, ‘we good_message_preached’, ‘evangelizing’, ‘good_message_preaching’.

Greek words (6) other than εὐαγγελίσαι (V-NAA....) with a gloss related to ‘good_message_preach’

LUKE 1:19εὐαγγελίσασθαί (euangelisasthai) V-NAM.... ‘to you and to good_message_preach to you these things’ SR GNT Luke 1:19 word 22

LUKE 4:18εὐαγγελίσασθαι (euangelisasthai) V-NAM.... ‘on_account he anointed me to good_message_preach to the poor he has sent_out me’ SR GNT Luke 4:18 word 10

LUKE 4:43εὐαγγελίσασθαί (euangelisasthai) V-NAM.... ‘to the other cities to good_message_preach me it is fitting the’ SR GNT Luke 4:43 word 17

ROM 1:15εὐαγγελίσασθαι (euangelisasthai) V-NAM.... ‘who are in Ɽōmaʸ to good_message_preach’ SR GNT Rom 1:15 word 11

2COR 10:16εὐαγγελίσασθαι (euangelisasthai) V-NAM.... ‘the parts beyond you_all to good_message_preach not in anothers’ SR GNT 2Cor 10:16 word 5

EPH 3:8εὐαγγελίσασθαι (euangelisasthai) V-NAM.... ‘this to the pagans to good_message_preach the untraceable riches’ SR GNT Eph 3:8 word 14

Key: V=verb NAA....=infinitive,aorist,active NAM....=infinitive,aorist,middle