Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 14:6

 REV 14:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163251
    1. ἄλλον
    2. allos
    3. -
    4. another
    5. 2430
    6. E....AMS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163252
    1. εἶδον
    2. oraō
    3. I saw
    4. messenger
    5. 37080
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ saw
    8. ˱I˲ saw
    9. -
    10. 38%
    11. R156570; Person=John2
    12. 163253
    1. ἄλλον
    2. allos
    3. another
    4. flying
    5. 2430
    6. E....AMS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 163254
    1. ἄγγελον
    2. aŋgelos
    3. messenger
    4. -
    5. 320
    6. N....AMS
    7. messenger
    8. angel
    9. -
    10. 100%
    11. F163259; F163262; F163283; F163363
    12. 163255
    1. πετόμενον
    2. petomai
    3. flying
    4. -
    5. 40720
    6. VPPM.AMS
    7. flying
    8. flying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163256
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. having
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163257
    1. μεσουρανήματι
    2. mesouranēma
    3. midair
    4. -
    5. 33210
    6. N....DNS
    7. midair
    8. midair
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163258
    1. ἔχοντα
    2. eχō
    3. having
    4. eternal
    5. 21920
    6. VPPA.AMS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 100%
    11. R163255
    12. 163259
    1. εὐαγγέλιον
    2. euaŋgelion
    3. +the good message
    4. -
    5. 20980
    6. N....ANS
    7. /the/ good_message
    8. /the/ gospel
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163260
    1. αἰώνιον
    2. aiōnios
    3. eternal
    4. -
    5. 1660
    6. A....ANS
    7. eternal
    8. eternal
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163261
    1. εὐαγγελίσαι
    2. euaŋgelizō
    3. to good message preach
    4. -
    5. 20970
    6. VNAA....
    7. /to/ good_message_preach
    8. /to/ gospel_preach
    9. -
    10. 51%
    11. R163255
    12. 163262
    1. εὐαγγελίσασθαι
    2. euaŋgelizō
    3. -
    4. -
    5. 20970
    6. VNAM....
    7. /to/ good_message_preach
    8. /to/ gospel_preach
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163263
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. to
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163264
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the >ones
    4. living
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163265
    1. καθημένους
    2. kathēmai
    3. -
    4. -
    5. 25210
    6. VPPM.AMP
    7. sitting
    8. sitting
    9. -
    10. V
    11. F163294; F163306
    12. 163266
    1. κατοικοῦντας
    2. katoikeō
    3. dwelling
    4. -
    5. 27300
    6. VPPA.AMP
    7. dwelling
    8. dwelling
    9. -
    10. 51%
    11. -
    12. 163267
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. earth
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163268
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163269
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163270
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. every
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163271
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. nation
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163272
    1. πᾶν
    2. pas
    3. every
    4. -
    5. 39560
    6. E....ANS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163273
    1. ἔθνος
    2. ethnos
    3. nation
    4. tribe
    5. 14840
    6. N....ANS
    7. nation
    8. nation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163274
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163275
    1. φυλὴν
    2. fulē
    3. tribe
    4. -
    5. 54430
    6. N....AFS
    7. tribe
    8. tribe
    9. -
    10. 79%
    11. -
    12. 163276
    1. φυλῶν
    2. fulē
    3. -
    4. -
    5. 54430
    6. N....GFP
    7. tribes
    8. tribes
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163277
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163278
    1. γλῶσσαν
    2. glōssa
    3. tongue
    4. -
    5. 11000
    6. N....AFS
    7. tongue
    8. tongue
    9. -
    10. 79%
    11. -
    12. 163279
    1. γλωσσῶν
    2. glōssa
    3. -
    4. people
    5. 11000
    6. N....GFP
    7. tongues
    8. tongues
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163280
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163281
    1. λαόν
    2. laos
    3. people
    4. -
    5. 29920
    6. N....AMS
    7. people
    8. people
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163282

OET (OET-LV)And I_saw another messenger flying in midair, having the_good_message eternal to_good_message_preach to the ones dwelling on the earth, and on every nation, and tribe, and tongue, and people,

OET (OET-RV) Then I saw another messenger flying through the air, having the good message that’s eternal to proclaim to those living on the earth, even to every nation and tribe and language and people,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

ἐπὶ πᾶν ἔθνος, καὶ φυλὴν, καὶ γλῶσσαν, καὶ λαόν

to on on every nation and tribe and tongue and people

The terms nation, tribe, language, and people mean similar things. John is using the four terms together to make a comprehensive statement. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “every different people group”

TSN Tyndale Study Notes:

14:6-13 Three angels are flying through the sky with messages from God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163251
    1. I saw
    2. messenger
    3. 37080
    4. oraō
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ saw
    7. ˱I˲ saw
    8. -
    9. 38%
    10. R156570; Person=John2
    11. 163253
    1. another
    2. flying
    3. 2430
    4. allos
    5. E-....AMS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 163254
    1. messenger
    2. -
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-....AMS
    6. messenger
    7. angel
    8. -
    9. 100%
    10. F163259; F163262; F163283; F163363
    11. 163255
    1. flying
    2. -
    3. 40720
    4. petomai
    5. V-PPM.AMS
    6. flying
    7. flying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163256
    1. in
    2. having
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163257
    1. midair
    2. -
    3. 33210
    4. mesouranēma
    5. N-....DNS
    6. midair
    7. midair
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163258
    1. having
    2. eternal
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.AMS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 100%
    10. R163255
    11. 163259
    1. +the good message
    2. -
    3. 20980
    4. euaŋgelion
    5. N-....ANS
    6. /the/ good_message
    7. /the/ gospel
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163260
    1. eternal
    2. -
    3. 1660
    4. aiōnios
    5. A-....ANS
    6. eternal
    7. eternal
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163261
    1. to good message preach
    2. -
    3. 20970
    4. euaŋgelizō
    5. V-NAA....
    6. /to/ good_message_preach
    7. /to/ gospel_preach
    8. -
    9. 51%
    10. R163255
    11. 163262
    1. to
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163264
    1. the >ones
    2. living
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163265
    1. dwelling
    2. -
    3. 27300
    4. katoikeō
    5. V-PPA.AMP
    6. dwelling
    7. dwelling
    8. -
    9. 51%
    10. -
    11. 163267
    1. on
    2. earth
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163268
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163269
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 163270
    1. and
    2. every
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163271
    1. on
    2. nation
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163272
    1. every
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....ANS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163273
    1. nation
    2. tribe
    3. 14840
    4. ethnos
    5. N-....ANS
    6. nation
    7. nation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163274
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163275
    1. tribe
    2. -
    3. 54430
    4. fulē
    5. N-....AFS
    6. tribe
    7. tribe
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 163276
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163278
    1. tongue
    2. -
    3. 11000
    4. glōssa
    5. N-....AFS
    6. tongue
    7. tongue
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 163279
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163281
    1. people
    2. -
    3. 29920
    4. laos
    5. N-....AMS
    6. people
    7. people
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163282

OET (OET-LV)And I_saw another messenger flying in midair, having the_good_message eternal to_good_message_preach to the ones dwelling on the earth, and on every nation, and tribe, and tongue, and people,

OET (OET-RV) Then I saw another messenger flying through the air, having the good message that’s eternal to proclaim to those living on the earth, even to every nation and tribe and language and people,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 REV 14:6 ©