עמוס 3 Amos 3
1 שִׁמְע֞וּ [4] Gershayim
אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה [3] Revi'i
 
אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהֹוָ֛ה [3] Tevir
עֲלֵיכֶ֖ם [2] Tip'cha
 
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta
 
עַ֚ל [3] Yetiv
כׇּל־הַמִּשְׁפָּחָ֔ה [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֧ר הֶעֱלֵ֛יתִי [3] Tevir
מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם [2] Tip'cha
לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 2 3 1 Hear [4]
this word [3]
 
that the LORD has spoken [3]
against you, [2]
 
O children of Israel; [1]
 
against [3]
the whole family [2]
 
which I brought up [3]
from the land of Egypt, [2]
saying, [1]
2 רַ֚ק [3] Yetiv
אֶתְכֶ֣ם יָדַ֔עְתִּי [2] Zaqef
 
מִכֹּ֖ל [2] Tip'cha
מִשְׁפְּח֣וֹת הָאֲדָמָ֑ה [1] Etnachta
 
עַל־כֵּן֙ [3] Pashta
אֶפְקֹ֣ד עֲלֵיכֶ֔ם [2] Zaqef
 
אֵ֖ת [2] Tip'cha
כׇּל־עֲוֺנֹתֵיכֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 2 “Only [3]
you have I chosen [2]
 
from all [2]
the families of the earth; [1]
 
therefore [3]
I will visit on you [2]
 
-- [2]
all your sins.” [1]
3 הֲיֵלְכ֥וּ שְׁנַ֖יִם [2] Tip'cha
יַחְדָּ֑ו [1] Etnachta
 
בִּלְתִּ֖י [2] Tip'cha
אִם־נוֹעָֽדוּ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 Do two walk [2]
together; [1]
 
unless [2]
they have agreed? [1]
4 הֲיִשְׁאַ֤ג אַרְיֵה֙ [3] Pashta
בַּיַּ֔עַר [2] Zaqef
 
וְטֶ֖רֶף [2] Tip'cha
אֵ֣ין ל֑וֹ [1] Etnachta
 
הֲיִתֵּ֨ן כְּפִ֤יר קוֹלוֹ֙ [3] Pashta
מִמְּעֹ֣נָת֔וֹ [2] Zaqef
 
בִּלְתִּ֖י [2] Tip'cha
אִם־לָכָֽד׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 4 Does a lion roar [3]
in the forest, [2]
 
when prey [2]
it doesn't have? [1]
 
Does a young lion growl [3]
from its den, [2]
 
unless [2]
it has caught something? [1]
5 הֲתִפֹּ֤ל צִפּוֹר֙ [3] Pashta
עַל־פַּ֣ח הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef
 
וּמוֹקֵ֖שׁ [2] Tip'cha
אֵ֣ין לָ֑הּ [1] Etnachta
 
הֲיַֽעֲלֶה־פַּח֙ [3] Pashta
מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה [2] Zaqef
 
וְלָכ֖וֹד [2] Tip'cha
לֹ֥א יִלְכּֽוֹד׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 5 Does a bird fall [3]
into a trap on the ground, [2]
 
if a snare [2]
is not set for it? [1]
 
Does a snare spring up [3]
from the ground, [2]
 
and then [2]
nothing it catches? [1]
6 אִם־יִתָּקַ֤ע שׁוֹפָר֙ [3] Pashta
בְּעִ֔יר [2] Zaqef
 
וְעָ֖ם [2] Tip'cha
לֹ֣א יֶחֱרָ֑דוּ [1] Etnachta
 
אִם־תִּֽהְיֶ֤ה רָעָה֙ [3] Pashta
בְּעִ֔יר [2] Zaqef
 
וַיהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
לֹ֥א עָשָֽׂה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 6 If a shofar is blown [3]
in a city, [2]
 
the people, [2]
will they not tremble? [1]
 
If there is calamity [3]
in a city, [2]
 
the LORD, [2]
has he not caused it? [1]
7 כִּ֣י לֹ֧א יַעֲשֶׂ֛ה [3] Tevir
אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִ֖ה [2] Tip'cha
דָּבָ֑ר [1] Etnachta
 
כִּ֚י [3] Yetiv
אִם־גָּלָ֣ה סוֹד֔וֹ [2] Zaqef
 
אֶל־עֲבָדָ֖יו [2] Tip'cha
הַנְּבִיאִֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 7 For he won't do, [3]
the Lord GOD, [2]
anything; [1]
 
unless [3]
he has revealed his counsel [2]
 
to his servants [2]
the prophets. [1]
8 אַרְיֵ֥ה שָׁאָ֖ג [2] Tip'cha
מִ֣י לֹ֣א יִירָ֑א [1] Etnachta
 
אֲדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙ [3] Pashta
דִּבֶּ֔ר [2] Zaqef
 
מִ֖י [2] Tip'cha
לֹ֥א יִנָּבֵֽא׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 8 A lion has roared. [2]
Who will not fear? [1]
 
The Lord GOD, [3]
he has spoken. [2]
 
Who [2]
shall not prophesy? [1]
9 הַשְׁמִ֙יעוּ֙ [3 3] Pashta
עַל־אַרְמְנ֣וֹת בְּאַשְׁדּ֔וֹד [2] Zaqef
 
וְעַֽל־אַרְמְנ֖וֹת [2] Tip'cha
בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם [1] Etnachta
 
וְאִמְר֗וּ [3] Revi'i
הֵאָֽסְפוּ֙ [3] Pashta
עַל־הָרֵ֣י שֹׁמְר֔וֹן [2] Zaqef
 
וּרְא֞וּ [4] Gershayim
מְהוּמֹ֤ת רַבּוֹת֙ [3] Pashta
בְּתוֹכָ֔הּ [2] Zaqef
 
וַעֲשׁוּקִ֖ים [2] Tip'cha
בְּקִרְבָּֽהּ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 3 2 3 4 2 9 Proclaim [3 3]
to the palaces in Ashdod, [2]
 
and to the palaces [2]
in the land of Egypt; [1]
 
and say, [3]
“Assemble yourselves [3]
on the mountains of Samaria, [2]
 
and see [4]
great unrest [3]
in the midst of it, [2]
 
and oppression [2]
in its midst.” [1]
10 וְלֹא־יָדְע֥וּ עֲשׂוֹת־נְכֹחָ֖ה [2] Tip'cha
נְאֻם־יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
הָא֥וֹצְרִ֛ים [3] Tevir
חָמָ֥ס וָשֹׁ֖ד [2] Tip'cha
בְּאַרְמְנוֹתֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 3 10 “And they don’t know to do right,” [2]
says the LORD; [1]
 
“Who store up [3]
violence and devastation [2]
in their palaces.” [1]
11 לָכֵ֗ן [3] Revi'i
כֹּ֤ה אָמַר֙ [3] Pashta
אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה [2] Zaqef
 
צַ֖ר [2] Tip'cha
וּסְבִ֣יב הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta
 
וְהוֹרִ֤יד מִמֵּךְ֙ [3] Pashta
עֻזֵּ֔ךְ [2] Zaqef
 
וְנָבֹ֖זּוּ [2] Tip'cha
אַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 2 11 Therefore [3]
thus he says, [3]
the Lord GOD, [2]
 
“An adversary [2]
will overrun the land; [1]
 
and he will pull down from you [3]
your strongholds, [2]
 
and they will be plundered, [2]
your fortresses.” [1]
12 כֹּה֮ [3] Zarqa
אָמַ֣ר יְהֹוָה֒ [2] Segol
 
כַּאֲשֶׁר֩ יַצִּ֨יל הָרֹעֶ֜ה [4] Geresh
מִפִּ֧י הָאֲרִ֛י [3] Tevir
שְׁתֵּ֥י כְרָעַ֖יִם [2] Tip'cha
א֣וֹ בְדַל־אֹ֑זֶן [1] Etnachta
 
כֵּ֣ן יִנָּצְל֞וּ [4] Gershayim
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i
 
הַיֹּֽשְׁבִים֙ [3] Pashta
בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן [2] Zaqef
 
בִּפְאַ֥ת מִטָּ֖ה [2] Tip'cha
וּבִדְמֶ֥שֶׁק עָֽרֶשׂ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 4 2 3 4 3 2 12 Thus [3]
says the LORD, [2]
 
“Just as the shepherd delivers [4]
from the mouth of the lion, [3]
two legs, [2]
or a piece of an ear; [1]
 
so shall they be delivered, [4]
the children of Israel [3]
 
who dwell [3]
in Samaria, [2]
 
with a corner of a bed [2]
and with silk cushions of a couch.” [1]
13 שִׁמְע֥וּ וְהָעִ֖ידוּ [2] Tip'cha
בְּבֵ֣ית יַעֲקֹ֑ב [1] Etnachta
 
נְאֻם־אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִ֖ה [2] Tip'cha
אֱלֹהֵ֥י הַצְּבָאֽוֹת׃ [1] Silluq
1 2 2 13 “Hear and warn [2]
in the house of Jacob,” [1]
 
says the Lord GOD, [2]
the God of Hosts. [1]
14 כִּ֗י [3] Revi'i
בְּי֛וֹם [3] Tevir
פׇּקְדִ֥י פִשְׁעֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
עָלָ֑יו [1] Etnachta
 
וּפָֽקַדְתִּי֙ [3] Pashta
עַל־מִזְבְּח֣וֹת בֵּֽית־אֵ֔ל [2] Zaqef
 
וְנִגְדְּעוּ֙ [3] Pashta
קַרְנ֣וֹת הַמִּזְבֵּ֔חַ [2] Zaqef
 
וְנָפְל֖וּ [2] Tip'cha
לָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 2 3 2 14 “For [3]
on the day [3]
that I visit the transgressions of Israel [2]
on him; [1]
 
I will visit [3]
the altars of Bethel, [2]
 
and they will be cut off [3]
the horns of the altar, [2]
 
and they will fall [2]
to the ground. [1]
15 וְהִכֵּיתִ֥י בֵית־הַחֹ֖רֶף [2] Tip'cha
עַל־בֵּ֣ית הַקָּ֑יִץ [1] Etnachta
 
וְאָבְד֞וּ [4] Gershayim
בָּתֵּ֣י הַשֵּׁ֗ן [3] Revi'i
 
וְסָפ֛וּ [3] Tevir
בָּתִּ֥ים רַבִּ֖ים [2] Tip'cha
 
נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 4 3 15 And I will strike the winter house [2]
with the summer house; [1]
 
and they will perish, [4]
the houses of ivory, [3]
 
and will have an end [3]
the great houses,” [2]
 
says the LORD. [1]
§
end of Amos 3